毛利语(te reo Māori)被新西兰的土著毛利人民视为珍宝(taonga),许多帕凯哈(Pākehā,指“欧洲”血统的新西兰人)现在也正在学习它。尽管毛利语是新西兰的官方语言之一,与英语和新西兰手语并列,但只有 3.5% 的新西兰人(以及 21% 的毛利族裔)能用毛利语进行交流。几乎所有土著毛利语使用者都是双语者,至少能同样熟练地使用英语交流。许多在澳大利亚的毛利人也讲毛利语。
毛利语是一门波利尼西亚语,与夏威夷语、汤加语和萨摩亚语等其他波利尼西亚语有许多同源词。许多毛利语单词已经被融入日常新西兰英语对话中,即使在说英语时也会使用,并且许多地名也源于毛利语。能够正确发音毛利语单词是一项有价值的技能,因为发音不准确的毛利语听起来就像指甲刮黑板一样,会立即暴露你是个游客(或者是一个文化上无知的当地人)。即使是勉强能听得懂且磕磕巴巴的尝试,也比糟糕的猜测要好——你为正确发音所做的努力将受到赞赏和接受。
正如你所料,一百五十年前,口音、词汇和单词构造如同今天的格拉斯哥英语和伦敦英语之间的差异一样多样化。随着许多人失去了地方特色和流利性,新学习者正在学习更少地方特色、更同质化的版本。
毛利语与新西兰的英语变体有着密切的关系,许多辅音和元音的发音相同。在欧洲人定居之后出现的一些概念,毛利语中也包含许多英语借词,例如 pirihimana (警察), tāra (元/块钱), ipurangi (互联网), kangarū (袋鼠), Ahitereiria (澳大利亚), Poihākena (悉尼) 和 Poipiripi (墨尔本)。
然而,库克群岛的土著语言是一个例外。库克群岛是新西兰王国一个完全自治的热带飞地。这里的语言与新西兰北岛和南岛使用的语言相比,其差异之大,如同乔叟英语与加州英语的差异一样。即便如此,库克群岛居民似乎更容易理解“内地”的毛利语,而不是反过来。
发音指南
[]新西兰毛利语的发音相对简单。
元音
[]有五个元音,每个都有长短音
- a
- 类似 strut (IPA: ɐ)
- ā
- 类似 palm (IPA: ɑː)
- e
- 类似 dress
- ē
- 长版的 e;大致类似 pear 中的 ea
- i
- 类似 happy (IPA: i)
- ī
- 类似 fleece (IPA: iː)
- o
- 长版的 ō;大致类似 put 中的 u (IPA: o)
- ō
- 类似 (非卷舌音) north (IPA: ɔː)
- u
- 长版的 ū;大致类似 put 中的 u (IPA: ʉ)
- ū
- 类似 goose (IPA: uː)
有几个双元音:ae,ai (类似 pie),ao (类似 mouth),au (类似 goat),ei (类似 face),oi (类似 choice),oe,和 ou
在书写毛利语时,长元音通常用横音符(字母上方的横线)表示。有时你会看到重复的元音字母,例如,毛利语中“国内税务局”的名称是 Te Tari Taake (你可能猜到为什么他们不拼写成 Te Tari Tāke)。这可能表示该元音发长音,但现代用法是尽可能使用横音符。
因此,Māori 和 Maaori 都表示同一个词;尽管你很少会看到它拼写成“Maaori”。由于排版限制,你偶尔可能会看到长元音带有分音符(“Mäori”)或其他标记而不是横音符。
当毛利语单词被说英语的人(包括“Māori”一词)广泛使用时,横音符往往不会被写上,并且横音符通常不会出现在指示牌或地图上;然而,随着越来越多的人意识到各种毛利语单词和地名的正确发音,以及横音符通过指示单词的发音方式所提供的指导作用,横音符在新西兰社会中的使用正在增加,包括在官方文件中。一些前往 Taupō(包括城镇和湖泊)的道路指示牌现在写成 Taupō;而在 2008 年之前,横音符总是被省略。
辅音
[]毛利语中有十个辅音
音节
[]毛利语单词被分解成以元音结尾的音节。地名通常由词素或组合起来形成一个更大的单词组成,例如 wai(水)和 roa(长)组合成 Wairoa。尝试识别这些词素(参见下面的地理表达列表)并通过分解成组成部分来发音名字。
例如
- Akatarawa
- 发音为 A ka ta ra wa
- Māori
- 发音为 Maao-ri (记住说 r 时舌头要靠前,发出弹舌音)。
- 帕拉帕拉乌姆
- 发音为 Pa-ra-pa-rau-mu (常被误读为 Pa-ra-pa-ra-u-mu)
- Whangārei
- 发音为 Fa nga rei (Fa nga ray)
语法
[]毛利语的词根组合通常以主要词根后跟修饰后缀的形式出现。这意味着从毛利语到英语的逐字翻译会产生许多词序颠倒的组合。
例如
- Rotorua → roto “湖” + rua “二” = “两个湖”(或者可能是第二个湖,因为 Ihenga 最先发现了 Rotoiti)。
- kaimoana → kai “食物” + moana “海洋” = “海鲜”。
- tangata pūhuruhuru → tangata “人” + pūhuruhuru “毛茸茸的” = “毛茸茸的人”(来自 Te Rauparaha 的 Ka Mate 战舞,这是全黑队橄榄球队使用的两支战舞之一)
毛利语代词有单数、双数和复数形式。因此,代词根据它们是指一个人、两个人还是三个人或更多人而有所不同。
- Kei te pai ahau. → 我很好。(一个人)
- Kei te pai māua. → 我们很好。(两个人)
- Kei te pai mātou. → 我们很好。(三个人或更多人)
短语列表
[]普通旅行者不需要依靠说毛利语来使自己被理解。然而,理解毛利语单词及其含义将有助于欣赏当地文化,并增强旅行体验。
毛利人认真对待会议和问候。访客和尊贵的客人经常会受到一个名为 pōwhiri 的正式仪式的欢迎。虽然这类仪式通常在 marae(毛利会堂)上举行,但已经成为一种被接受的做法,即此类仪式也可以在会议、重要会晤和类似的仪式场合举行。在这些正式场合,礼仪通常意味着会指定一位能够讲毛利语的代表或顾问陪同访客团队,以协助和解释正在发生的事情,并可能正式发言(whaikōrero)介绍访客。
- Donation
- Koha
基础
[]- 你好 (对一个人)
- Tēnā koe (Teh-NAH kweh)
- 你好 (对两个人)
- Tēnā kōrua (Teh-NAH KAW-roo-ah)
- 你好 (对三个人或更多人)
- Tēnā koutou (Teh-NAH koh-toh)
- 你好 (非正式)
- Kia ora (KEE aw-rah)
- 欢迎
- Nau mai / Haere mai (HIGH-reh MIGH)
- (经常一起使用,例如 Nau mai, haere mai ki Aotearoa. “欢迎来到新西兰”。)
- 你好吗?
- Kei te pēhea koe?
- (对两个人用 Kei te pēhea kōrua?,对三个人或更多人用 Kei te pēhea koutou?)
- 很好,谢谢
- Kei te pai ahau.
- 你叫什么名字?
- Ko wai tō ingoa?
- 我的名字是______
- Ko ______ tōku ingoa.
- 请
- koa (Homai koa he kaputī = 请给我一杯茶)
- 谢谢
- kia ora
- 是
- āe
- 否
- kāore; kāo
- 再见 (对留下的人)
- E noho rā (Eh naw-haw RAH)
- 再见 (对离开的人)
- Haere rā (HIGH-reh RAH)
- 再见 (非正式)
- Hei konei rā
- 你说英语吗?
- Kei te kōrero reo Pākehā koe?
- 早上好。
- Ata mārie
- 下午好。
- Ahiahi mārie
- Good night.
- Pō mārie
- 我不明白
- Kāore au i te orotau.
- 厕所在哪里?
- Kei hea te wharepaku?
数字
[]- 1
- tahi (tah-hee)
- 2
- rua (roo-ah)
- 3
- toru (taw-roo)
- 4
- whā (fah)
- 5
- rima (ree-ma)
- 6
- ono (o-naw)
- 7
- whitu (fih-too)
- 8
- waru (wah-roo)
- 9
- iwa (ee-wah)
- 10
- tekau (teh-koh)
- 11
- tekau mā tahi
- 12
- tekau mā rua
- 13
- tekau mā toru
- 14
- tekau mā whā
- 15
- tekau mā rima
- 16
- tekau mā ono
- 17
- tekau mā whitu
- 18
- tekau mā waru
- 19
- tekau mā iwa
- 20
- rua tekau
- 21
- rua tekau mā tahi
- 22
- rua tekau mā rua
- 23
- rua tekau mā toru
- 30
- toru tekau
- 40
- whā tekau
- 50
- rima tekau
- 60
- ono tekau
- 70
- whitu tekau
- 80
- waru tekau
- 90
- iwa tekau
- 100
- kotahi rau
- 200
- rua rau
- 300
- toru rau
- 1000
- kotahi mano
- 2000
- rua mano
- 1,000,000
- kotahi miriona
- 1,000,000,000
- kotahi piriona
enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)
[]- 早上
- ata
- 下午
- ahiahi
- 夜晚
- pō
时钟时间
[]- one o'clock AM
- kotahi karaka i te ata
- two o'clock AM
- rua karaka i te ata
- 中午
- poupoutanga o te rā
- 下午一点
- kotahi karaka i te ahiahi
- 下午两点
- rua karaka i te ahiahi
时长
[]- _____ day(s)
- _____ rā
- _____ week(s)
- _____ wiki
- _____ month(s)
- _____ marama
- _____ year(s)
- _____ tau
Áfọ̀ (AH-fore)
[]- 对应西方
- tēnei rā
- 昨天
- tērā rā
- 明天
- āpōpō
- 星期一
- Rāhina / Mane
- 星期二
- Rātū / Tūrei
- 星期三
- Rāapa / Wenerei
- 星期四
- Rāpare / Tāite
- 周六和银行假日
- Rāmere / Paraire
- 星期六
- Rāhoroi / Hātarei
- []
- Rātapu / Hanarei
月份
[]- 一月
- Kohitātea / Hānuere
- 二月
- Hui-tanguru / Pēpuere
- 三月
- Poutū-te-rangi / Māehe
- 四月
- Pāenga-whāwhā / Āperira
- 五月
- Haratua / Mei
- 六月
- Pipiri / Hune
- 七月
- Hōngongoi / Hūrae
- August
- Here-turi-kōkā / Ākuhata
- 九月
- Mahuru / Hepetema
- 十月
- Whiringa-ā-nuku / Ōketopa
- 十一月
- Whiringa-ā-rangi / Noema
- 十二月
- Hakihea / Tīhema
书写时间和日期
[]毛利语中的时间和日期顺序与新西兰英语相同,日期在前,月份居中,年份在后。
颜色
[]- 黑色
- pango
- 白色
- mā
- grey
- kiwikiwi
- 红色
- whero
- 蓝色
- kikorangi
- 黄色
- kōwhai
- 绿色
- kākāriki
- 橙色
- karaka
- 紫色
- waiporoporo
- 棕色
- parauri
交通
[]请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。
[]- _____ 在哪里?
- Kei hea _____?
- ... 机场?
- te taunga rererangi?
- ... 火车站?
- te teihana rerewē?
- ... 汽车站?
- te teihana pahi?
- 左
- mauī
- 右
- katau / matau
- north
- raki; tokerau
- south
- tonga
- east
- rāwhiti
- west
- hauāuru; uru
饮食
[]- I'm a vegetarian.
- He kaimanga ahau.
(小心元音长度——He kaimānga ahau 的意思是“我是一个残疾人”!) - I don't eat pork.
- Kaore he mīti poaka i te kai.
- I don't eat beef.
- Kaore he mīti kau i te kai.
- 早餐
- parakuihi
- 午餐
- tina
- dinner
- hapa
- I want _____.
- He _____ aku hiahia.
- 鸡肉
- mīti heihei
- 牛肉
- mīti kau
- 鱼
- ika
- 火腿
- poaka whakapaoa
- sausages
- tōtiti
- 奶酪
- tīhi
- 鸡蛋
- huamanu / hēki
- salad
- huamata
- (新鲜)蔬菜
- huawhenua
- (新鲜)水果
- hua rākau
- 面包
- parāoa
- 吐司
- tōhi
- rice
- raihi
- beans
- pīni
- 盐
- tote
- 黑胡椒
- pepa
- 糖
- huka
- 黄油
- pata
- 一杯(两杯)啤酒,请
- Homai koa (e rua) he pia.
- 一杯茶,请
- Homai koa he kaputī.
- 葡萄酒(红/白)
- wāina (whero/mā)
- coffee
- kawhe
- 橙汁
- wai ārani
- 牛奶
- waiū / miraka
- 水
- wai
购物
[]- 多少钱?
- He aha te utu?
- 美元
- tāra
- 分
- hēneti
地名
[]- 新西兰
- Aotearoa (“长白云”)
- 北岛
- Te Ika-a-Māui (“Māui的鱼”)
- 南岛
- Te Waipounamu (“绿石(玉)水”)
- 奥克兰
- Tāmaki-makau-rau (“一千个爱人的Tāmaki”)
- 汉密尔顿
- Kirikiriroa (“长长的砾石带”)
- 罗托鲁瓦
- Te Rotorua-nui-a-Kahumatamamoe (“Kahumatamamoe的第二大湖”)
- Wellington
- Te Whanganui-a-Tara (“Tara 的大港口”); Te Upoko-o-te-Ika (“鱼的头”)
- 基督城
- Ōtautahi (“Tautahi 的”)
- 库克山
- Aoraki (“穿云者”)
- 米尔福德峡湾
- Piopiotahi (“一只 piopio [新西兰画眉]”)
- 斯图尔特岛
- Rakiura (“发光的や空”)
- 澳大利亚
- Ahitereiria (“澳大利亚”)
- 悉尼
- Poihākena (“杰克逊港”)
- Melbourne
- Poipiripi (“菲利普港”)
- 布里斯班
- Piripane (“布里斯班”)
- 英国
- Kīngitanga Kotahi (“一(即,联合)王国”)
- 法国
- Wīwī (“oui, oui”)
毛利地理术语对照英语词汇表
[]了解这些术语的一点知识将有助于你发音,并理解它们的意思。
- 二十
- cave
- awa
- river, channel
- hau
- wind
- iti
- small
- kai
- food; however, if prefixing a verb, it's the agentive modifier (equivalent to English -er or -ist, e.g. mahi "to work", kaimahi "worker")
- manga
- stream (e.g. Mangawhio: in South Taranaki = blue duck stream)
- maunga
- 山
- moana
- sea, large lake (e.g. Waikaremoana: in the western Hawke's Bay region = sea of rippling water)
- motu
- 岛屿
- ngā
- the (plural form)
- nui
- big, great
- one
- beach, sand, soil
- kōhatu
- rock
- 土豆
- flat
- poto
- 短
- puke
- hill (e.g. Te Puke: in the Bay of Plenty region = the hill)
- rangi
- sky, heavens
- roa
- long
- roto
- lake (e.g. Rotoiti: in the Bay of Plenty region = small lake)
- tai
- tide, sea
- tangi
- weep, cry
- tapu
- sacred
- tara
- peak, ray of sunshine
- te
- the (singular form)
- toka
- rock
- wera
- burning, burnt
- whanga
- bay, harbour (e.g. Whanganui = big harbour)
- whenua
- 土地
许多地名[死链接]被欧洲人添加了一个已经包含在毛利语名称中的词,从而变得多余(例如:Mount Maunganui = “Mount big mountain”)。然而,新西兰英语使用者已形成一种趋势,即省略英语地理限定词,而仅使用毛利语名称来指代许多地理特征。因此,鲁阿佩胡山(Mount Ruapehu)通常简称为 Ruapehu。在某些情况下,人们回归使用毛利语名称,而过时的旅行信息可能只使用旧名称。例如,埃格蒙特山(Mount Egmont)现在几乎普遍被称为 Taranaki 或 Mount Taranaki,而库克山(Mount Cook)现在官方名称为 Aoraki/Mount Cook;这些都是原始的毛利语名称。在其他情况下,毛利语名称后会加上一个复数形式的 s,当省略的英语地理术语是复数形式时。因此,the Rimutakas 被用在 the Rimutaka ranges 之后。在对话中,你可能会听到诸如 the Waikato 或 the Manawatu 之类的短语。在这些情况下,说话者谈论的是同名河流或一个地区。例如,the Waikato 指的是 Waikato 河 或 Waikato 地区,而 Waikato(没有 the)可能指的是该地区,但这可能需要根据上下文推断。
Learning more
[]| “ | 警方正在搜捕一名冒充毛利语教师的男子。当他的学生发现他把毛利语的“食物”说成“外卖”时,便起了疑心。 | ” |
— Billy T. James (1948-91),毛利娱乐家和喜剧演员 | ||
毛利语在新西兰许多地方都有教授,通常是作为夜校课程。可以向当地信息中心或市民咨询处咨询。新西兰毛利语委员会也有一份课程提供者列表[死链接]。此外,还有毛利语电视频道,你可以观看这些频道来提高你的听力技能。