外观
- 有关同名地点,请参阅 Saint-Pierre (消歧义)。
圣皮埃尔是圣皮埃尔和密克隆群岛的一个岛屿和首府。
了解
[]
虽然比密克隆小很多,但人口密度却高得多(2017年约5,400人)。居民主要是巴斯克、布列塔尼、诺曼底和阿卡迪亚血统。
主岛附近有几个小岛,包括曾有人居住的L'Île-aux-Marins(“水手岛”)。
抵达
[]进入圣皮埃尔主要有两种方式:渡轮或飞机。所有抵达圣皮埃尔的人员都必须通过海关。所有旅客都需要护照。
乘飞机
[]机场
[]- 圣皮埃尔机场 (Aéroport de Saint-Pierre FSP IATA). is a small airport.

航空公司
[]- Air Saint-Pierre, ☏ +508-41-00-00, toll-free: +1-877-277-7765. 是圣皮埃尔-密克隆群岛的主要航空公司。Operates regularly scheduled flights from 密克隆岛 and these 加拿大 cities: 圣约翰斯(纽芬兰) (45 minutes), 蒙特利尔(魁北克) (2.75 hours), 哈利法克斯(新斯科舍) (1.25 hours).
乘渡轮
[]- SPM Ferries. Ferry between Saint-Pierre and Fortune, Newfoundland. The ferry takes approximately 90 minutes depending on weather conditions.

四处逛逛
[]市中心区域可以步行轻松游览。
看
[]- 炮台角灯塔 (Le phare), 港口. A navigational beacon for ships large and small, this automated lighthouse is not open to the general public but is located at the end of an accessible jetty for picture-takers and scenic drawing. When at the lighthouse, look for the upright cannon which dates back to the Crimean War. 免费.

- 炮台角炮台, 港口. The Pointe aux Canons Battery (consisting of 5 cannons) is located just before the jetty to the lighthouse on the site of a much older fort that defended the Saint-Pierre & Miquelon islands during the British raids of 1690-1713. 免费.

- 圣皮埃尔邮局 (Saint-Pierre Post Office), 戴高乐将军广场. The Alsatian style of architecture was brought to Saint-Pierre in the early decades of the 20th century. Shaped like a praying monk, the Saint-Pierre Post Office clock tower looks over the General de Gaulle square. 免费.

- 圣皮埃尔公墓 (Saint-Pierre Cemetery), 罗杰·比罗上尉大道. This is Saint-Pierre's fourth cemetery. Located on a gentle slope, thousands of monuments are built above ground in a style unique in North America. The cemetery is open at all times. 免费.

- 渔业站 (fishing stations), 港口. Les Salines fishing stations were built by the Saint-Pierre & Miquelon Government and once housed salt, salted fish and fishing gear. Today, they are used to store artisanal fishing gear. Les Salines are a colourful legacy of the old fishing culture and economic life. 免费.

- Zazpiak Bat Fronton球场. Constructed in 1906, the fronton Zazpiak Bat is a court for playing the traditional Basque sport of pelota. Many residents of Saint-Pierre are of Basque descent.

- 圣皮埃尔大教堂. This former cathedral was rebuilt in a Basque style between 1905-1907, after a major fire which started at the old 1852-era cathedral destroyed much of the town in 1902. The church tower was rebuilt in 1975 using Alsace sandstone and rhyolite from the island. A change to Catholic diocese boundaries (in which the former Apostolic Vicariate of Îles Saint-Pierre et Miquelon was merged to faraway 拉罗谢, France) lost this church its status as a cathedral in March 2018.

- 若弗广场 (Monument Marins Disparus), 布尔达街 & 毕热上尉广场 (1 block south of the cathedral near the harbour). This small, attractive park contains a granite monument erected in 1964 to honour seamen lost at sea (à nos marins disparus).

- 圣约瑟夫·克卢尼修女会 (convent). Until 1998, the convent's nuns performed nursing and teaching in Saint-Pierre. The convent was built 2004 replacing an earlier structure demolished in 2001.

- Bailly铸铁厂 (maritime foundary), 圣让街 & 商业街. This maritime foundary was built in 1879 using French techniques from the Middle Ages.

- 苦路 (cross), 苦路街 (near Rue Beaussant & Rue des Miquelonnais). Local artisans carved a large wooden cross with the body of Christ. It was placed on a hill in a small park. There are panoramic views from the park. Ideally, you should approach via Rue Colbert as the cross faces that street.

- 洛林堡, 苦路街 & 沃桑街 (at SW corner of Le Calvaire). Fort Lorraine was an observation post constructed by the Free French forces after they captured the archipelago from the Vichy government in 1941. This park offers panoramic views.

- 亡灵纪念碑 (war memorial), 穆塞利耶元帅街 (behind Musée de l'Arche). Monument to soldiers from Saint-Pierre who died in World War I and II. Across the street on the south side behind Musée de l'Arche there a 洛林十字 with a plaque inscribed with a speech by Charles de Gaulle.

- 邮轮码头 (Cruise ship wharf), N1 (about 2 km NE of the post office). The cruise dock is more interesting if a ship is docked there. A greeting is painted on the wharf facing the ship saying Bienvenue en France! (Welcome to France!).

- 泰洛湖瀑布, N1 (about 2 km NE of the post office). This roadside waterfall is where a creek flows from a pond (Etang Thélot) into the sea.

- 港区 (Container ship wharf), N1. While you cannot enter the port zone, from the coastal road N1 you can see any container ship that may be docked at the container wharf. The facility accommodates only one container ship at a time.

- 布罗萨尔角 (在克利奥帕特拉路(Route de la Cléopâtre)的西端). 在布罗萨尔角(Cap à Brossard),可以看到海浪拍打着岩石海岸。圣皮埃尔镇的克利奥帕特拉路沿线建有房屋。

- 住宅街道. 镇上的许多住宅街道两旁排列着色彩鲜艳的木制房屋。大多数房屋都有一个独特的特征,称为“tambour”,这是一个大约电话亭大小的房间,用于在房屋入口处为人们遮风挡雨。通常,这些“tambour”建在狭窄的公共人行道上,迫使行人走在路上。这些棚屋被称为“tambour”(字面意思是鼓),因为当一个人敲击“tambour”内的门时,会产生类似鼓的声学效果。
活动
[]- 传统遗产博物馆 (Musée Héritage), rue Maitre Georges Lefèvre 路, ☏ +508 41 58 88. 周一至周五 14:00 - 18:00,周六 10:00 - 12:00,14:00 - 17:00. 圣皮埃尔最新开业的博物馆,收藏了19世纪和20世纪的宗教和医疗文物。关于禁酒令的精彩展览也备受推荐。传统遗产博物馆为私人拥有和运营。 7欧元.

- 方舟博物馆 (Musée de l'Arche), rue du 11 Novembre 11月11日路, ☏ +508 41 04 35. 夏季:10:00 - 12:00,13:30 - 17:00. 州立博物馆由圣皮埃尔和密克隆当地政府运营,并保管着该群岛的档案。临时和永久展览展示了该群岛的历史和文化。展出的众多展品中,有1889年执行绞刑时使用的著名断头台(“圣皮埃尔寡妇”的灵感来源——内尔事件)。 7欧元.

- 群岛博物馆 (Musée Archipélitude), Ile Aux Marins 船民岛, ☏ +508 41 25 76. 5月-6月:周二、周三、周五至周日 10:00 - 17:30;7月-10月:每日 09:00 - 17:30. 该博物馆位于Île-aux-Marins岛,收藏了与岛上生活和渔业相关的独特藏品。 5欧元.

购物
[]玛什·福什元帅街 (Rue du Maréchal Foch) 和乔治·勒费弗尔大师街 (Rue Maître Georges Lefèvre) 的南部沿线或附近有几家商店。然而,并非圣皮埃尔的所有商店都集中在此处。有时商店会不显眼地设在市中心以外的地方。
商店通常会在中午(通常是12:00-13:30)关门休息,邮局和旅游局也一样。
餐饮
[]圣皮埃尔的餐馆很少。强烈建议您预订晚餐。任何酒店/民宿或旅游局都可以帮助您预订。
- Le Feu de Braise, 14, rue Albert Briand 艾伯特·布里安街14号, ☏ +508 41 91 60, cia.sarl@wanadoo.fr. 传统法式菜肴,提供各种菜品和披萨,外卖服务。

- Quatre Temps, 圣殿街14号 (14, rue du Temple), ☏ +508 41 43 01, contact@quatretemps.com.
- 阿兰披萨店 (Pizzeria Chez Alain), rue du Fort Lorraine 洛林堡路, ☏ +508 41 27 28.

- Le Skréo, Ducouédic街4号 (4 rue Ducouédic), ☏ +508 41 77 50. 周三-周一. 炸鸡、沙拉、汉堡、海鲜、美式三明治、外卖。
- Les Délices de Joséphine, 10 rue du Général Leclerc 勒克莱尔将军街10号, ☏ +508 41 20 27. 周一至周五 11:30-18:00;10月-4月期间关闭. 提供法式茶点,有糕点和简餐,是“Nuits St. Pierre”精品酒店(四间客房)的一部分。 12-20欧元.

- La Ruche, 5 rue Marcel Bonin 马塞尔·博宁街5号, ☏ +508 41 40 31. 周一至周五 07:30-11:30,13:15-17:30;周日 09:00-12:00,14:00-16:30. 面包店和茶室。 5欧元.

- 老港餐厅可丽饼店 (Crêperie Restaurant du Vieux Port), 10 Rue du 11 Novembre 11月11日路10号, ☏ +508 41 27 00. 冬季:12:00-13:30,19:00-21:30;夏季:07:00-22:00. 布列塔尼可丽饼、法式菜肴和汉堡。可从罗伯特酒店(Hotel Robert)前台预订。 6-25欧元.

饮品
[]住宿
[]- 四时旅馆 (Auberge Quatre Temps), 14, rue du Temple 圣殿街14号, ☏ +508 41 43 01, contact@quatretemps.com. 6间客房,2间工作室,含早餐。 夏季每晚84欧元起.

- 圣皮埃尔旅馆 (Auberge Saint-Pierre), 16, rue Georges Daguerre 乔治·达盖尔街16号, ☏ +508 41 40 86, bernard.arrossamena@cheznoo.net. 10间客房。 88欧元起(冬季)或136欧元起(夏季).

- 罗伯特酒店 (Hôtel Robert), 10 rue du 11 Novembre 11月11日路10号, ☏ +508 41 24 19, toll-free: +1-800-563-2006, neptune@cheznoo.net. 43间客房。 147欧元起.

- 港口露台酒店 (Terrasses du Port), Boulevard Port-en-Bessin Saint Pierre 圣皮埃尔-博辛港大道, ☏ +508 41 17 00, hotel@tdpspm.com. 酒店内设有餐厅。 147欧元起.

住宿加早餐
[]- Pension Bernard & Josette Dodeman, 保罗·贝尔街15号 (15, rue Paul Bert), ☏ +508 41 30 60, jdodeman@cheznoo.net. 3间客房。 65欧元起.
- Chez Hélène, 博桑街15号 (15, rue Beaussant), ☏ +508 41 31 08. 9间客房。 45欧元起.
