瑞士德语 (Schweizerdeutsch,在标准德语中称为;一些本土名称为 Schwyzerdütsch, Schwiizertüütsch 或 Schwizertitsch) 是在瑞士和列支敦士登使用的日耳曼方言的广义范畴。
这些方言与标准德语有显著区别,尤其是在旅行者需要的那些短语方面:礼貌用语、问候、请求、问路等。例如,“很好,谢谢”是 Guet, merci;其中 guet 是德语“好/很好”的意思,而 merci 来自法语“谢谢”。此外,还有许多发音差异将瑞士德语与任何一种语言区分开来。例如,瑞士德语“guet”中的双元音与高地德语“gut”中的单元音不同。
你不太可能需要学习瑞士德语,因为所有在现代学校接受教育的德语区瑞士人都也能说标准德语。然而,说几句瑞士德语无疑会给当地人留下深刻印象。
瑞士德语不同于瑞士标准德语 (Schweizer Hochdeutsch),它是瑞士用于正式演讲和书写的一种标准德语变体,有一些词汇差异,例如 das Tram(“有轨电车”,标准德语中为 Straßenbahn 或 die Tram)和 Billett(“票”,标准德语中为 Fahrkarte, Fahrschein 或 Ticket)。
无论是瑞士德语还是瑞士标准德语,都不使用Eszett (ß),通常会用双s (ss) 代替。
发音指南
[]请注意,以下大多数瑞士德语短语和单词的写法是根据伯尔尼、巴塞尔和苏黎世地区人们的发音来书写的(即伯尔尼州等地区)。虽然伯尔尼方言在瑞士德语区被广泛理解,但它绝不是“官方”瑞士德语(尽管伯尔尼是瑞士首都)。没有标准化的瑞士德语(“Schwyzerdüütsch”),标准德语才是瑞士的官方语言。值得注意的是,瑞士德语各州的原生方言对当地人来说是清晰可辨的(也就是说,他们可以从某人的方言认出他/她来自哪个州)。无论年龄或教育程度如何,居住在瑞士德语区的所有人都普遍说瑞士德语。书写方面,大部分使用标准德语,但瑞士德语方言在非正式写作中尤其受欢迎(例如在电子邮件、短信等)。随着全球化和移民的持续,年轻人中将瑞士德语方言与英语(通常甚至是伪英语)混合,或者说所谓的“南斯拉夫德语”(即前南斯拉夫地区移民倾向于发音的德语)也变得流行起来。
对于官方标志和文件,使用标准德语。
元音
[]瑞士德语中的元音与英语元音不同。它们更接近德语和拉丁语的发音。
发音指南
- a - ah (如 saw)
- e - eh (如 end)
- i - ee (如 eel)
- o - oh (如 on)
- u - oo (如 moose)
辅音
[]常见双元音
[]短语列表
[]基础
[]- 你好/嗨 (非正式)
- Hoi!
- 大家好!(非正式)
- Hoi zäme!
- 你好(非常随意)
- Saluti! [salooti!] / Saletti!
- 你好(正式)
- Grüezi! [Grea-atsie] / Grüessech! [Grea-sec]
- 您好,女士/先生……(正式)
- Grüezi/Grüessech Frau/Herr ...
- 大家好(正式)
- Grüezi mitenand! [Grea-tsi metta-nònd] / Grüessech mitenang!: Hoi: 你好(非正式)
- Grüezi/Grüessech Frau/Herr
- 你好(正式)
- Guete Morge
- 早上好(非正式和正式)
- Guete Abig/Abe
- 晚上好(非正式和正式)
- Schöne Hinicht/Abig
- 祝您有个愉快的夜晚(非正式和正式)
麻烦
[]- i(ch) ha(n) mi(s) Portmonnaie verlore!
- 我把钱包弄丢了!(ch, n, s = 变体,取决于方言)
- i(ch) fühl mi(ch) schlächt
- 我感觉不舒服/不太好/很难过(ch = 变体)
- wo isch de Polizei Poschte?
- 警察局在哪里?
- i(ch) mues öppis mälde
- 我必须/需要报告某事(ch = 变体)
- Spital
- 医院
- Hät's da es Spital i de Nöchi?
- 附近有医院吗?
- i(ch) ha(n) mi(ch) velaufe/mer händ eus verlaufe
- 我/我们迷路了!!(ch, n = 变体)
- bitte säged sie mir wo.....isch?
- 请您告诉我……在哪里?
- Bahnhof
- 火车站
- 出租车停靠点
- taxi station
- 银行
- 银行
- Poscht
- 邮局
- Hotel " "
- “ ”酒店
- 智利
- 教堂
- i(ch) bi(n) verliebt!
- 我恋爱了
- i(ch) liib di(ch)!
- 我爱你!
数字
[]- 1
- eis, äis, ais, eins
- 2
- zwei, zwöi, zwai
- 3
- drü, drai, drei
- 4
- vier
- 5
- foif, fföif, füüf, fünf
- 6
- sächs, säggs
- 7
- sibe, sebe, siebe
- 8
- acht
- 9
- nün
- 10
- zäh, zehn
- 11
- elf, euf
- 12
- zwölf, zwöuf
- 13
- drizäh
- 14
- vierzäh
- 15
- füfzäh
- 16
- sächzäh
- 17
- sibzäh
- 18
- achzäh
- 19
- nünzäh
- 20
- zwänzg, zwanzig
- 21
- einezwänzg, einezwanzig
- 22
- zweiezwänzg, zweiezwanzig, zwöiezwänzg
- 23
- drüezwänzg, dreiezwanzig
- 24
- vierezwänzg, vierezwanzig
- 25
- foifezwänzg, fünfezwanzig, füüfezwänzg
- 26
- sächsezwänzg, säggsezwanzig
- 27
- sibenezwänzg, siebenezwanzig
- 28
- achtezwänzg, achtezwanzig
- 29
- nünezwänzg, nünezwanzig
- 30
- driss(i)g
- 40
- vierz(i)g
- 50
- füfzg, fuffzig
- 60
- sächz(i)g
- 70
- sibezg, siebzig
- 80
- achtz(i)g
- 90
- nünz(i)g
- 100
- hundert
- 101
- hundertundäis, hundertundeis
- 102
- hundertzwöi
时钟时间
[]- 时间
- Zit
- 现在几点?
- Was isch für zit?
- 它是...
- Es isch ...
- 一点
- eis
- half past twelve
- halbi eis
- quarter to one
- viertel vor eis
- ten to one
- zäh vor eis
- quarter past one
- virtel ab eis
- ten past one
- zäh ab eis
- half past one
- halbi zwoi
时长
[]Wie lang gohts bis ... (需要多长时间才能到达...?) Wie lang het me bis....?
Áfọ̀ (AH-fore)
[]Mänti(g)
Zyschti(g)
Mittwuch
Dunnschti(g)
Fryti(g)
Samschti(g)
Sunnti(g)
月份
[]- 一月
- Januar
- 二月
- Februar
- 三月
- März, Merz
- 四月
- 四月
- 五月
- Mai
- 六月
- Juni
- 七月
- Juli
- August
- Auguscht
- 九月
- Septämber
- 十月
- Oktober
- 十一月
- Novämber
- 十二月
- Dezämber
Writing time and date
[]- date
- Datum
- tenth of January, 2009
- zähte erste zwoitusignün
Colors
[]- 红色
- rot
- 蓝色
- blau
- Black
- schwarz
- 绿色
- grüen
- White
- wiiss
- 黄色
- gäl(b)
- 紫色
- 紫色
- Orange
- orange (orah-nsh)
- 粉色
- rosa/pink
- 格雷
- grau
Transportation
[]- Motorcycle - Töff, Döff
- Vespa, Motorbike - Töffli, Döffli, Mofa
- Bicycle - Velo
- Tram (Streetcar) - Tram, Drämmli
巴士、火车、飞机
[]- Bus, car - bus
- Reisecar - travel bus
- Zug - train
- Flugzüg, Flüüger - airplane
请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。
[]- graad uus - straight ahead
- links - left
- rächts - right
- vore, vorne - in front
- vüre, vürschi, vorwärts - forwards
- hinde, hinge - in the back
- hindere, rückwärts, zrugg - backwards, back
出租车
[]- Zum Hotel ...... bitte! - 去……酒店,请!
- was koschtet's öppe nach .......? - 去……大概多少钱?
- Flughafe - airport
- Bahnhof - train station
- Hotel .... - ..... hotel
- i(ch) ha(n)'s pressant! - 我赶时间!
- mir händ's pressant! - 我们赶时间!
- Bitte pressiere! - 请快点!
住宿
[]货币
[]- Gäld / Bargäld, Stutz (coll.), Stütz (coll.)
- cash, money.
- isch Bargäld ok? mit Bargäld bezahle?
- 可以付现金吗?用现金支付?
- Was koschtet das?
- 这个/那个多少钱?
- Z'tüür! (Zu teuer)
- 太贵了!(可能冒犯人!)
- Das isch mir e chli z'tüür
- 这似乎有点贵(更礼貌的说法)
- Hät's no billigeres?
- 还有更便宜的吗?
- Chann i(ch) mit Kreditkarte zahle?
- 我可以用信用卡支付吗?
- Trinkgäld (gäh)
- Tip (Tipping)
- I(ch) nimm das
- 我要这个(i 发音如英语的“e”)
- I(ch) möcht öppis anders
- 我想要别的东西。
- Händ si Souvenirs?
- 你们有纪念品吗?
- Wo chan i(ch) Gäld wächsle?
- 哪里可以兑换钱?
- Wo isch de nächscht Bankomat?
- 最近的 ATM 机在哪里?
用餐
[]- En guete!
- 请享用!
- Schoggi
- 巧克力
- Proscht, Pröschtli, Prosit!
- Cheers
- Herdöpfel / Erdöpfel
- Potato(es) (发音为 hadopfel / erdoplfel)(Erdöpfel 大致翻译为“土豆”,类似于法语的 Pom De Terre。)
- Rüebli
- Carrot(s)
- Ä Stangä, es Chliises
- A small glass of beer
- En Chübel, es Grosses
- A big glass of beer
- Es Glas Wii
- A glass of wine
- Es Glas Rote (Wii)
- A glass of red wine
- Es Glas Wysse (Wii)
- A glass of white wine
- Oktobertee
- wine (slang/coll.)
- Chriesi
- cherry/cherries
- Chueche
- pie
- Gipfeli
- croissant(s)
- Milchkafi, Schale
- cafe au lait
- Kafi crème
- coffee
- Bier
- beer
- Suufe
- to drink beer/alcohol...
- Schwiizer Chääs
- Swiss cheese
- Röschti
- mashed, fried potatoes (a Swiss speciality)
- 奶酪火锅
- Fondue (melted Swiss cheese in a bowl, a Swiss speciality, usually eaten during winter-time only)
- Raclette
- melted, roasted Swiss cheese (a Swiss speciality, usually eaten during winter-time only)
- Züri-Gschnätzlets
- Cut veal, often served with Röschti, speciality of Zurich
- I(ch) würd(i) gern e Schwiizer Spezialität probiere
- 我想尝尝瑞士特色菜。
- Was chönd Sie mir empfehle?
- 您能推荐些什么吗?
Bars
[]- e Schtange, es Chliises
- A small glass of beer
- en Chübel, es Grosses
- A large glass of beer
- en/es Aperitiv
- a starter
- Pröschtli!, zum Wohlsii!
- Cheers!
- Chueche, Cake, Flade
- Cake
购物
[]- Poschtä, iichaufe
- Going shopping
- Wieviel choschtet ...?
- How much does ... cost?
- Gits en Rabatt? Gits en Ermässigung?
- Can you give me a discount?
- Wo häts ...?
- Where can I find ...?
Driving
[]- Auto fahre
- driving a car
- Wo ane fahrt dä bus?
- Where is this bus going to?
- Fahruswiis
- 驾驶执照
- Verkehrsregle
- traffic rules
- Unfall
- 事故
- Polizischt
- police officer
- Rechtsverkehr
- right-hand traffic/driving (The driving style used in most of Europe, including Switzerland): Linksverkehr: Left-hand traffic/driving (The driving style used in the UK; avoid in Switzerland)
其他
[]- Händ ihr de ... kaputt gmacht?
- Did you destroy the ...?