
泰语 (ภาษาไทย phaasǎa Thai) 是 泰国 的官方语言,也由世界各地的泰裔人士使用。
泰语以及与之密切相关的 老挝语 属于 壮侗语系。国内不同地区使用多种方言,主要分为中部、北部和南部方言。此外,东北部地区使用 依善语,与老挝语几乎相同。以 曼谷 为中心的标准中部方言被认为是标准语,并用于所有新闻广播。
作为佛教国家,泰语深受 梵语 和 巴利语 的影响,因此泰语中包含大量来自这些语言的词汇。由于泰国有长期的华人移民历史,泰语也包含许多来自不同汉语方言的借词,尤其是 潮州话,尤其在烹饪词汇中最为明显。此外,由于第二次世界大战后美国文化影响深远,泰语也吸收了大量关于现代概念的英语借词。
发音指南
[]泰语是一种 声调 语言,有五个声调:中、低、降、高、升。声调的不同会显著改变词义,但泰国人已经习惯听到外国人对他们语言的发音错误,并且通常能根据语境推断出正确的声调。尽量不要使句子语调起伏;特别是,任何疑问句都应以陈述句的平缓语调读出,不要像英语疑问句那样以升调结尾(“……是吗?”)。
泰语书写系统本质上是字母文字,但由于有 44 个辅音(许多是冗余的)、复杂的声调和元音符号在辅音周围,以及单词之间完全没有空格,因此读起来非常困难。它是一种印度字母,与 缅甸语、老挝语 和 高棉语 的字母系统以及大多数 印度 语言的字母系统相关。与其他印度字母一样,泰语字母是一种元音附标文字,这意味着每个字母代表一个辅音,而元音通过辅音字母的修改(例如用附加符号)或缺失来表示。
元音
[]泰语有复杂的元音和双元音系统,区分元音长度(短和长)和元音位置(前和后)。在泰语字母中,元音符号始终写在辅音周围,这里以字母 ก (k) 为例进行演示。此列表遵循泰国皇家通用转写系统(除了某些长元音会重复)。
- ka กะ
- "car" 中的 'a' 音(短元音)
- kaa กา
- "father" 中的 'a' 音(比 "a" 长)
- kae แก
- "man" 中的 'a' 音(短元音:“แกะ”)
- ke เก
- "bed" 中的 'e' 音(短元音:“เกะ”)
- ki กิ
- "greedy" 中的 'y' 音
- kii กี
- "see" 中的 'ee' 音(比 "i" 长)
- ko กอ
- "torn" 中的 'o' 音(短元音:“เกาะ”)
- ko โก
- "moan" 中的 'oa' 音(短元音:“โกะ”)
- koe เกอ
- "sir" 中的 'i' 音(短元音:“เกอะ”)
- ku กุ
- 如“hoop”中的“oo”
- kuu กู
- "blue" 中的 'ue' 音(比 "u" 长)
- kue กือ
- 前置版本的 "u"(类似于德语的 "ü",法语的 "du",英语中没有) (短元音:“กึ”)
- kam กำ
- "dummy" 中的 'um' 音
- kai ใก/ไก
- "kind" 中的 'i' 音
- kia เกีย
- "beer" 中的 'eer' 音(但不要发 'r' 音)
- kua กัว
- 类似于 "tour" 中的 'ou' 音(但不要发 'r' 音)
- kuea เกือ
- 类似于 "ue" 后跟一个短 "a"
- kao เกา
- 发音类似“cow”中的“ow”
辅音
[]泰语区分 送气(“带气流的”)和 不送气(“不带气流的”)辅音。不送气辅音在英语中也存在,但从不单独出现:比较 "pot" 中的 'p'(送气)和 "spot" 中的 'p'(不送气)。许多英语母语者发音时,在辅音前加上一个几乎听不见的 "m" 来“停止”气流,这会很有帮助。
在 Wikivoyage 使用的泰国皇家通用转写系统中,这种区别通常通过在送气辅音后面加上 "h" 来表示,而不送气辅音则不加。特别是,"ph" 代表硬的送气 'p',而不是软的 'f',因此 Phuket 被读作 "Poo-ket"。同样,"th" 是硬的送气 't',因此 Thailand 被读作 "Tie-land"。
其他转写系统可能使用 'bp'、'dt' 和 'g' 来表示不送气音,而使用 'p'、't' 和 'k' 来表示送气音。本指南不使用此方法。
- b บ
- 类似于“bed”中的 'b'
- bp
- 此处未用,但在其他转写系统中可能表示不送气的 'p'
- ch ฉ ช ฌ
- 类似于 "chop" 中的 'ch',但舌头不接触上颚
- d ฎ ด
- 类似于“dog”中的 'd'
- dt
- 此处未用,但在其他转写系统中可能表示不送气的 't'
- f ฝ ฟ
- "fun" 中的 'f' 音
- g
- 此处未用,但在其他转写系统中可能表示不送气的 'k'
- h ห ฮ
- 类似于“help”中的 'h'
- j จ
- 类似于 "judge" 中的 'j' 或 'dg',但无声
- k ก
- 类似于英语“skate”中的“k”(不送气)
- kh ข ฃ ค ฅ ฆ
- "Kate" 中的 'c' 音(送气)
- l ล ฦ ฬ
- 发音类似英语“love”中的“l”。
- m ม
- 类似于“mother”中的 'm'
- n ณ น
- 类似于“nice”中的 'n'
- ng ง
- "sing" 中的 'ng' 音,但也可用于词首
- p ป
- 类似于英语“spit”中的“p”(不送气)
- ph ผ พ ภ
- "pit" 中的 'p' 音(送气)
- r ร ฤ
- 颤音,类似于西班牙语和意大利语的 'r'
- s ซ ศ ษ ส
- "hiss" 中的 'ss' 音,
- t ฏ ต
- "stop" 中的 't' 音(不送气)
- th ฐ ฑ ฒ ถ ท ธ
- 类似于英语“top”中的“t”(送气)
- v
- 此处未用,但在其他转写系统中可能表示 'w'
- w ว
- 如“weight”中的“w”
- y ญ ย
- 类似“yes”中的“y”
语法
[]基本的泰语语法相当直观。语序是主语-谓语-宾语,与英语相同。名词和动词不变化,没有复数或语法性别。取而代之的是,使用各种助词和标记来表示过去时、否定等。
- phom kin khao ผมกินข้าว
- “我吃饭”
形容词放在名词之后,而不是之前。
- phom kin khao suai ผมกินข้าวสวย
- “我吃熟饭”(我吃煮好的米饭)
否定标记 ไม่ mai 放在动词之前。
- phom mai kin khao ผมไม่กินข้าว
- “我不吃饭”(我将不吃/我没在吃饭)
过去时标记 แล้ว laew 放在动词及其宾语(如果有)之后。
- phom kin khao laew ผมกินข้าวแล้ว
- “我吃饭已经”(我吃过饭了)
如果上下文中清楚是谁在做什么,代词通常会被省略。
短语列表
[]请注意,男性使用的礼貌后缀 ครับ khráp 和女性使用的ค่ะ khâ 在与陌生人交谈时可以也应该加到所有短语后面。后缀仅取决于您的性别。另外请注意,“我”的代词,男性使用 ผม phǒm,女性使用 ดิฉัน di-chǎn。
称呼他人时,คุณ khun 是一个安全、尊重的通用称呼,相当于“先生/女士/夫人”。您熟悉的人可以称为พี่ phii(如果他们比您年长)或น้อง nong(如果他们比您年轻)。这些通常与名字连用,所以您的业务伙伴 Supachai Sakulwattana 就是 khun Supachai,您的秘书 Nipaporn Khampolsiri 就是 nong Nipaporn。在泰国,称呼人时通常不使用姓氏。所有泰国人也有昵称,但这些只在非正式场合使用。
两个朋友越亲近,您听到的 ครับ khráp 和 ค่ะ khâ 就越少。这在中下层阶级尤为明显,但总体上是一种趋势。这可以与西方语言相比较,例如在对权威人士说话时,每句话末尾加上“先生”正变得越来越少见,并且在许多语言中已经完全消失。另外,在上层和中层阶级中,特别是年轻男性之间,存在一种趋势,无论年龄差异如何,都互相称呼为 phii。这是泰国日益增长的年龄平等意识的一部分。
问候与告别
[]- 你好。(非正式)
- สวัสดี (sa-wat-dii)
- 你好。(礼貌,说话人是男性)
- สวัสดีครับ (sa-wat-dii, khráp)
- 你好。(礼貌,说话人是女性)
- สวัสดีค่ะ (sa-wat-dii, khâ)
- 你好。(接电话时)
- ฮัลโหล[ครับ/ค่ะ (haloh, khráp/khâ)
- 你好吗?
- สบายดีหรือ (sabaai-dii rue?)
- 很好。
- สบายดี (sabaai-dii)
- 很好,你呢?
- สบายดี แล้วคุณล่ะ[ครับ/ค่ะ (sabaai-dii láe khun lá, khráp/khâ)
- Goodbye.
- ลาก่อน (laa kon)
- 再见。(非正式)。
- สวัสดี[ครับ/ค่ะ (sa-wat-dii [khráp/khâ])
- 新年快乐
- (1月1日) : สวัสดีปีใหม่ (sa-wat-dii pii mai)
- 新年快乐
- (1月1日) สุขสันต์วันปีใหม่ (suk san wan pii mai)
- 情人节快乐
- สุขสันต์วันแห่งความรัก (suk san wan haeng khwam rak)
- 宋干节快乐
- สุขสันต์วันสงกรานต์ (suk san wan songkran)
基础
[]|
常见标志
|
|
Mai pen rai
许多游客都建议,也许带点戏谑意味地,将 “ไม่เป็นไร” (mai pen rai) 定为泰国的国歌。字面意思是“没问题”,这通常用于英语母语者会说“OK”、“no problem”或“never mind”的地方。但要小心,这也可以用于否定意义:当回应关于错过巴士或被多收费的抱怨时,一个 “mai pen rai” 意味着“这不是我的问题”或“这对你来说不应该是什么大不了的事”。 |
|
是与否
虽然外国人经常被教导ว่า ใช่ (chai) 和 ไม่ใช่ (mai chai) 分别是泰语的“是”和“否”,但实际上比这更复杂。这些词通常只用于表示“正确”或“错误”,或者动词“是”及其相应的否定。在大多数其他情况下,回答是或否问题的最好方式是重复动词或其相应的否定。 |
- 你叫什么名字?
- คุณชื่ออะไร (khun chue arai?)
- 我的名字是______。
- 我叫 _____ (男/女) (phŏm/dì-chăn cheu _____ )
- 很高兴认识你。
- ยินดีที่ได้รู้จัก (yin-dii thii dai ruu-jak)
- 请。
- กรุณา (karunaa)
- 谢谢(非常感谢)。
- ขอบคุณ[มาก] (khop khun [mâak])
- 不客气。
- ไม่เป็นไร (mai pen rai)
- 是的。
- ใช่ (chai)
- 不。
- ไม่ใช่ (mai chai)
- 不好意思。(请求原谅)
- ขอโทษ (kho thot)
- 我很抱歉。
- ขอโทษ (kho thot)
- 我不会说泰语(说得不好)。
- พูดภาษาไทยไม่ได้[ดี] (phuut phaasaa thai mai dai [dii])
- 你说英语吗?
- พูดภาษาอังกฤษได้ไหม (phuut phaasaa ang-krit dai mai?)
- 请说慢一点。
- พูดช้าๆ หน่อย (phûut cháa cháa nòi)
- 这句话用泰语怎么说?
- พูดเป็นภาษาไทยอย่างไร (phûut pen phaa-săa thai yàang-rai)
- 请再说一遍。
- พูดอีกที (phûut iik thii)
- 救命!
- 救命啊 (chûai dûai)
- 小心!
- 小心 (rá-wang)
- 小心!
- 小心点啊 (rá-wang nòi ná)
- Fire!
- 着火了 (fai mâi)
- 我不明白。
- 不明白 (mai khao jai)
- 我明白。
- 明白 (kâo jai)
- 厕所在哪里?
- 洗手间在哪里 (hông nám yùu thîi năi)
- 怎么?
- 怎样 (yangrai)
- 哪里?
- 哪里 (thii näi')
- 什么?
- 什么 (à'rai')
- 什么时候?
- 什么时候 (muea-rai')
- 谁?
- 谁 (khrai)
- 为什么?
- 为什么 (thammai')
- 多少,几?
- เท่าไหร่, กี่ (thâo'rai') or (kii)
- 怎么了?
- เป็นอะไรไป (pen a-rai pai)
- 你好吗?
- 你没事吧? (khun mâi pen-rai ná)
|
近/远
当你询问某地是否很远时,答案 **近/远** 几乎相同,但声调不同。Klai 表示远,而 Klâi 表示近,但人们通常回答 Mâi Klai(不远)。这对旅行者的耳朵来说非常难以区分。 |
- Is it far?
- ไกลไหม (klai mǎi)
- 你怎么看?
- คุณคิดอย่างไร (khun kít yàang-rai)
- 你确定吗?
- คุณแน่ใจไหม (khun nâe-jai măi)
- 有可能吗?
- เป็นไปได้ไหม (pen pai dâi măi)
- 好吗?
- ดีไหม (dii măi)
- 这是什么?
- 这是什么 (nii a-rai)
- 真的吗?
- 真的吗? (jing jing rue)
- 没关系。
- ดีแล้ว (dii láew)
- 好的/没问题。
- ตกลง (tòk long)
- 没关系。
- ไม่เป็นไร (mâi pen-rai)
- 我不知道。
- 不知道 / 不知道 (mâi sâap (正式)/mâi róo)
- 我同意;我这么认为。
- เห็นด้วย (hĕn dûai)
- 很危险。
- มันอันตราย (man antaraai)
- 漂亮。
- สวย (sŭai)
- 好吃。
- อร่อย (a-ròi)
- 太棒了。
- ดี,วิเศษ (dii, wí-sèt)
- 很有趣。
- น่าสนใจ (nâa sŏn-jai)
- 热。(温度)
- ร้อน (rón)
- 饿了。
- หิว (hĭw)
- 渴了。
- หิวน้ำ (hĭw nám)
- 累了。
- เหนื่อย (nùeai)
- 高兴。
- มีความสุข (mii khwaam sùk)
- 伤心。
- เศร้า (sâo)
- 生气。
- โมโห (mo-hŏ)
麻烦
[]- 离开我。
- 不要烦我(男/女) (yàa yung kap phŏm (for men)/chan (for women))
- 滚开!(走开)
- ไปห่างๆ (pai-hàang-hàang)
- 别碰我!
- 别碰我(男/女)! ( ! (yàa jàp phŏm (men)/chan (for women))
- 我要叫警察。
- 我要报警(男/女) (phom/chan ja jaang taamruat)
- 警察!
- 警察!(taamruat)
- 站住!小偷!
- 站住!强盗/小偷!(yut jon/khamoy)
- 我需要你的帮助。
- 我需要帮助(男/女) (phom/chan tongkaan khwaam chuai luea)
- 这是紧急情况。
- 紧急情况 (rueang chuk chern)
- 很紧急。
- เรื่องด่วน (rueang duan)
- 我迷路了。
- 我迷路了(男/女) (phom/chan long thaang)
- 我丢了我的包。
- 我的包丢了(男/女) (krapao khong phom/chan haai)
- 我丢了我的钱包。
- 我的钱包丢了(男/女) (krapao taang khong phom/chan haai)
- 我病了。
- 我不舒服(男/女) 我病了(男/女) (phom/chan mai sabaai) ผม/ฉัน ป่วย (phom/chan puai)
- 我受伤了。
- 我受伤了(男/女) (phom/chan baat jep)
- 我需要医生。
- 我需要医生(男/女) (phom/chan tongkaan mö)
- 我能用你的电话吗?
- 我能用一下电话吗?(男/女) (phom/chan kho chai thorasap dai mai)
数字
[]泰语的计数方式相当规律,说 粤语 和/或 客家话 的人会发现许多数字很熟悉。在日常会话中,超过二十的数字常会省略 yii-sip,直接说 yip,例如 23 会说成 yip-saam 而不是 yii-sip-saam。在泰国北部和东北部,你可能还会听到用 sao 表示 20,所以 23 会说成 sao-saam。
泰语有自己的数字,如下所示,但它们很少使用——主要例外是双重定价(对泰国人和外国人),泰国人的价格常常用泰语数字表示。能够读懂泰语价格可能会让你以泰国人的价格获得。
- 0
- ๐ (suun) ศูนย์
- 1
- ๑ (nueng) หนึ่ง 单独使用,(et) เอ็ด 用于复合词
- 2
- ๒ (song) สอง
- 3
- ๓ (saam) สาม
- 4
- ๔ (sii) สี่
- 5
- ๕ (haa) ห้า
- 6
- ๖ (hok) หก
- 7
- ๗ (jet) เจ็ด
- 8
- ๘ (paet) แปด
- 9
- ๙ (kao) เก้า
- 10
- ๑๐ (sip) สิบ
- 11
- ๑๑ (sip-et) สิบเอ็ด
- 12
- ๑๒ (sip-song) สิบสอง
- 13
- ๑๓ (sip-saam) สิบสาม
- 14
- ๑๔ (sip-sii) สิบสี่
- 15
- ๑๕ (sip-haa) สิบห้า
- 16
- ๑๖ (sip-hok) สิบหก
- 17
- ๑๗ (sip-jet) สิบเจ็ด
- 18
- ๑๘ (sip-paet) สิบแปด
- 19
- ๑๙ (sip-kao) สิบเก้า
- 20
- ๒๐ (yii-sip) ยี่สิบ
- 21
- ๒๑ (yii-sip-et) ยี่สิบเอ็ด
- 22
- ๒๒ (yii-sip-song) ยี่สิบสอง
- 23
- ๒๓ (yii-sip-saam) ยี่สิบสาม
- 30
- ๓๐ (saam-sip) สามสิบ
- 40
- ๔๐ (sii-sip) สี่สิบ
- 50
- ๕๐ (haa-sip) ห้าสิบ
- 60
- ๖๐ (hok-sip) หกสิบ
- 70
- ๗๐ (jet-sip) เจ็ดสิบ
- 80
- ๘๐ (paet-sip) แปดสิบ
- 90
- ๙๐ (kao-sip) เก้าสิบ
- 100
- ๑๐๐ (nueng roi) หนึ่งร้อย
- 200
- ๒๐๐ (song roi) สองร้อย
- 300
- ๓๐๐ (saam roi) สามร้อย
- 1000
- ๑๐๐๐ (nueng phan) หนึ่งพัน
- 2000
- ๒๐๐๐ (song phan) สองพัน
- 10 000
- ๑๐๐๐๐ (nueng muen) หนึ่งหมื่น
- 100 000
- ๑๐๐๐๐๐ (nueng saen) หนึ่งแสน
- 1 000 000
- ๑๐๐๐๐๐๐ (neung laan) หนึ่งล้าน
- 1 000 000 000
- ๑๐๐๐๐๐๐๐๐๐ (phan laan) พันล้าน
- 1 000 000 000 000
- ๑๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐ (laan laan) ล้านล้าน
- _____ 号 (火车,巴士等)
- เบอร์ _____ (ber)
- half
- 一半 (krueng)
- less
- 少于 (noi kwa)
- more
- 多于 (maak kwa)
enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)
[]- 现在
- 现在 (dǐo níi)
- 稍后
- 之后 (lăng)
- 之前
- 之前 (kòn)
- 早上
- 早上 (cháo)
- 下午
- 下午 (bàai)
- 晚上
- 晚上 (yen)
- 夜晚
- 夜晚 (khuen)
时钟时间
[]泰国至少有三种计时系统。这三种中最简单的是 24小时官方时钟,主要在巴士和火车时刻表中遇到。要表示官方时间,只需在小时数后加上 naalikaa นาฬิกา,例如 kao naalikaa 表示上午9点(09:00),sip-saam naalikaa 表示下午1点(13:00)。
在 12小时常用时钟 下,情况会稍微复杂一些。与西方一样,小时数从1到12不等,但一天被分为四个时段(ตอน ton),而不是简单的上午和下午:
- เช้า cháo (早上),从上午6点到中午
- บ่าย bàai (下午),从中午到下午4点
- เย็น yen (傍晚),从下午4点到晚上6点
- คืน khuen (夜晚),从晚上6点到晚上11点
因此,12小时制的时间由小时数、单词 mong โมง 和正确的 ton ตอน 组成。作为例外,单词 bàai 放在 mong 之前(而不是之后);下午1点直接是 bàai moong,没有数字;并且有表示中午和午夜的特殊词语。一些例子:
- one o'clock AM
- ตีหนึ่ง (tii nueng')
- two o'clock AM
- ตีสอง (tii sǒng)
- 凌晨三点
- ตีสาม (tii säam)
- 凌晨四点
- ตีสี่ (tii sìi)
- 早上五点
- ตีห้า (tii hâ)
- 早上六点
- หกโมงเช้า (hòk mong cháo)
- 早上七点
- เจ็ดโมงเช้า (jèt mong cháo)
- 早上八点
- แปดโมงเช้า (pàet mong cháo)
- 上午九点
- เก้าโมงเช้า (kâo mong cháo)
- 早上十点
- สิบโมงเช้า (sìp mong cháo)
- 上午十一点
- สิบเอ็ดโมงเช้า (sìp et mong cháo)
- 中午
- เที่ยง (thîang) or เที่ยงวัน (thîang wan)
- 下午一点
- บ่ายโมง (bàai mong)
- 下午两点
- บ่ายสองโมง (bàai sǒng mong)
- 下午三点
- บ่ายสามโมง (bàai säam mong)
- 下午四点
- สี่โมงเย็น (sìi mong yen')
- 下午五点
- ห้าโมงเย็น (hâa mong yen')
- 下午六点
- หกโมงเย็น (hòk' mong yen')
- 下午七点
- หนึ่งทุ่ม (nueng' thum')
- 晚上八点
- สองทุ่ม (sǒng thum')
- 晚上九点
- สามทุ่ม (säam thum)'
- 晚上十点
- สี่ทุ่ม (sìi thum')
- 晚上十一点
- ห้าทุ่ม (hâ thum')
- 午夜
- เที่ยงคืน (thîang khuen) or สองยาม (sǒng yaam)
时长
[]- _____ second(s)
- _____ 秒 (wí na-thii)
- _____ minute(s)
- _____ 分钟 (na-thii)
- _____ hour(s)
- _____ 小时 (chûa mong)
- _____ day(s)
- _____ 天 (wan')
- _____ week(s)
- _____ 周 (aathít') or สัปดาห์ (sap-daa)
- _____ month(s)
- _____ 月 (duean)
- _____ year(s)
- _____ 年 (pii)
Áfọ̀ (AH-fore)
[]- 对应西方
- 今天 (wanníi)
- 昨天
- 昨天 (mûea wan níi) or เมื่อวาน (mûea waan)
- 明天
- 明天 (phrûng níi)
- 本周
- 本周 (aathít níi)
- 上周
- 上周 (aathít kòn)
- 下周
- 下周 (aathít nâa)
- []
- 星期日 (wan aathit)
- 星期一
- 星期一 (wan jan)
- 星期二
- 星期二 (wan angkaan)
- 星期三
- 星期三 (wan phut)
- 星期四
- 星期四 (wan pharuehat)
- 周六和银行假日
- 星期五 (wan suk)
- 星期六
- 星期六 (wan sao)
- 周末
- เสาร์อาทิตย์ (sao aathít)
- 假日
- 假日 (wan yoot)
月份
[]所有泰语月份都以后缀 -kom (31天) 或 -yon (30天) 结尾,除了二月的特殊 -phan。在日常会话中,这些通常会被省略,但单词 "month"(deuan)可能会加在前面。
- 一月
- มกราคม (makarakhom) or มกรา (makara)
- 二月
- กุมภาพันธ์ (kumphaaphan) or กุมภา (kumphaa)
- 三月
- มีนาคม (miinakhom) or มีนา (miina)
- 四月
- เมษายน (mesayon) or เมษา (mesa)
- 五月
- พฤษภาคม (pruetsaphakhom) or พฤษภา (pruetsapha)
- 六月
- มิถุนายน (mithunayon) or มิถุนา (mithuna)
- 七月
- กรกฎาคม (karakadaakhom) or กรกฎา (karakadaa)
- August
- สิงหาคม (singhakhom) or สิงหา (singha)
- 九月
- กันยายน (kanyaayon) or กันยา (kanyaa)
- 十月
- ตุลาคม (tulaakhom) or ตุลา (tulaa)
- 十一月
- พฤศจิกายน (pruetsajikaayon) or พฤศจิกา (pruetsajikaa)
- 十二月
- ธันวาคม (thanwaakhom) or ธันวา (thanwaa)
Writing time and date
[]日期以日/月/年的格式书写。
泰国人经常使用 佛历 (BE) พุทธศักราช (พ.ศ.) 年份,比公历早 543 年。因此,2568 BE 相当于公历 2025 年。
Colors
[]单词 sii 在复合词中,如 kaeng daeng(红咖喱),常常被省略。
- 黑色
- สีดำ (sii dam)
- 白色
- สีขาว (sii khao)
- 灰色
- สีเทา (sii thao)
- 红色
- สีแดง (sii daeng)
- 蓝色
- สีฟ้า/สีน้ำเงิน (sii faa (浅色)/sii náhm-ngern(深色)
- 黄色
- สีเหลือง (sii lueang)
- 绿色
- สีเขียว (sii khiao)
- 橙色
- สีส้ม (sii som)
- 紫色
- สีม่วง (sii muang)
- 棕色
- สีน้ำตาล (sii nam taan)
Transportation
[]Bus and train
[]- 火车
- รถไฟ (rót fai)
- bus
- รถเมล์ (rót-me)
- 车厢
- รถทัวร์ (rót-tour)
- 天铁
- รถไฟฟ้า (rót fai fáa)
- metro
- 地铁 (rót fai tâi din)
- 火车站
- สถานีรถไฟ (sà-thăa-nii rót fai)
- 公交车站
- ป้ายรถเมล์ (pâai-rót-me)
- 火车票
- ตั๋วรถไฟ (tŭa rót fai)
- 公交车票
- ตั๋วโดยสาร (tŭa doi-săan)
- 一张去 _____ 的票多少钱?
- 去_____的车票多少钱(kháa tŭa pai_____ráa-kháa thao-rai)
- 一张去 _____ 的票,请。
- 请帮我买去_____的车票。(sue tŭa pai_____noi)
- Where does this train/bus go?
- 这辆车去哪里? (rót khan nii pai nai)
- Where is the train/bus to _____?
- 去_____的车,在哪里上车? (rót pai_____khûen thîinǎi)
- Does this train/bus stop in _____?
- 这辆车去_____吗? (rót khan níi pai_____mǎi)
- When does the train/bus for _____ leave?
- 去_____的车什么时候出发? (rót pai_____jà òk mûearai)
- When will this train/bus arrive in _____?
- 这辆车什么时候到达_____? (rót khan níi jà pai thǔeng_____mûearai)
请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。
[]- 怎么去_____?
- จะไป _____ อย่างไร? (jà pai _____ yàng rai)
- ...the train station?
- 火车站 (sà-thăa-nii rót fai)
- ...the bus station?
- 长途汽车站 (sà-thăa-nii rót doi săan)
- ...the airport?
- 机场 (sanăam bin)
- ...downtown?
- ...市中心 (tua mueang)
- ...the youth hostel?
- ...青年旅舍 (tîi pák săm-ràp yao-wá-chon)
- ...the _____ hotel?
- ..._____ 酒店 (rong-raem)
- ...the American/Canadian/Australian/British consulate?
- ...美国/加拿大/澳大利亚/英国大使馆 (sà-thăan kong-sun)
- 大使馆
- 大使馆 (sà-thăan thuut)
- Where are there a lot of...
- 哪里有...很多? (tîi năi mii ... yoe)
- ...hotels?
- ...酒店 (rong-raem)
- ...restaurants?
- ...餐馆 (rán aa-häan)
- ...bars?
- ...酒吧 (ba)
- ...sites to see?
- ...旅游景点 (...)
- Can you show me on the map?
- 能帮我指一下地图吗?(男/女) (chûai chíi păan-tîi dâi măi khrap/ká)
- 街道
- ถนน (tha-nǒn)
- 小巷(或支路)
- ซอย (soi)
- Turn left.
- 左转 (liaao saai)
- Turn right.
- 右转 (liaao khwaa)
- 左
- 左 (sáai)
- 右
- 右 (khwäa)
- straight ahead
- 直走 (trong pai)
- 去_____方向
- ยัง _____ (yang)
- 在_____之后/经过_____
- หลังจากที่ _____ (lăng jàak thii)
- before the _____
- ก่อนที่ _____ (kòn thii)
- Watch for the _____.
- 找_____。(hă)
- intersection
- 十字路口 (sìi yâek)
- north
- 北 (thít nǔea)
- south
- 南 (thít tâi)
- east
- 东 (thít tà-wan ok)
- west
- 西 (thít tà-wan tòk)
- uphill
- 上坡 (khûen noen)
- downhill
- 下坡 (long noen)
出租车
[]- 出租车!
- 出租车!(tâek-sîi)
- 请带我到_____。
- 去_____。(男/女) (pai _____ na khrap/kâ)
- 到_____需要多少钱?
- 去_____多少钱? (pai _____ thâo-rài)
- 请带我到那里。
- 请送我到那里。(男/女) (phaa phŏm/dì-chăn pai tîi nân nòi khrap/khâ)
- Stop here.
- 停在这里。(jòt thîi nîi)
住宿
[]- 有空房吗?
- 您有空房吗? (khun mii hông wâang mǎi?)
- 单人间/双人间多少钱一晚?
- 单人间/双人间多少钱? (hong samrap nueng-khon/song-khon raakaa thao rai?)
- 房间配有...
- 房间里有...吗? (nai hông mii ... mǎi?)
- ...床单?
- ...床单 (phâa khlum tiang)
- ...浴室?
- ...浴室 (hông nám)
- ...电话?
- ...电话 (thorásàp)
- ...电视?
- ...电视 (thohráthát)
- 我可以先看房间吗?
- 我可以先看看房间吗? (khö duu hông kòn dâi mǎi?)
- 你们有……
- 有...的房间吗? (mii hông thîi ... níi mǎi?)
- ……更安静的?
- ...更安静 (ngiap kwa)
- ...更大?
- ...更大 (yài kwàa)
- ...更干净?
- ...更干净 (sà-aat kwàa)
- ...更便宜?
- ...更便宜 (thuuk kwàa)
- 好的,我要了。
- 好的,我要了。(男/女) (tok long phŏm/dì-chăn ao)
- 我将住_____晚。
- 我要住_____晚。(男/女) (phŏm/dì-chăn jà yùu _____ kuen)
- 您能推荐另一家酒店吗?
- 您能推荐其他酒店吗? (...)
- 有保险箱吗?
- 您有保险箱吗? (khun mii tûu-sêf măi)
- ...储物柜?
- ...储物柜 (lok kêr)
- 含早餐/晚餐吗?
- 包含早餐/晚餐吗? (ruam aa-hăn-cháo/aa-hăn-yen măi)
- 早餐/晚餐几点?
- 早餐/晚餐什么时候? (aa-hăn-cháo/aa-hăn-yen muea rài)
- 请打扫我的房间。
- 请帮我打扫房间。(chûai tam kwaam sà-aat hông nòi)
- 您能在_____叫醒我吗?
- 请在_____叫醒我。(chûai plùk ton _____ dâi măi)
- 我想退房。
- 我要退房。(男/女) (pǒm/dì-chăn tông kaan check out)
货币
[]- 接受美元/澳元/加元吗?
- 您收美/澳/加拿大元吗? (kun ráp ngern a-me-ri-can/os-tre-lîan/cae-na-da dol-lâr mǎi)
- 接受英镑吗?
- 您收英镑吗? (kun ráp ngern pond mǎi)
- 接受信用卡吗?
- 您收信用卡吗? (kun ráp bàt kre-dìt măi)
- Can you change money for me?
- 您愿意和我兑换货币吗?(男/女) (kun jà laek plìen sà-kun ngern kùb phŏm/dì-chăn mǎi)
- Where can I get money changed?
- 我在哪里可以兑换货币?(男/女) (phŏm/dì-chăn sǎ-mâat plìen sà-kun ngern dâi tîi năi)
- 你能帮我兑换旅行支票吗?
- (...)
- 我在哪里可以兑换旅行支票?
- (...)
- 汇率是多少?
- 汇率是多少? (àt-traa lâek plìen tâo rài)
- Where is an automatic teller machine (ATM)?
- ATM在哪里? (e thii em yùu thîi năi)
用餐
[]- A table for one person/two people, please.
- 请给我一张/两张桌子。(男/女) (khǒ tó sǎamràp nùeng/sǒng thî khráp/khà)
- Can I look at the menu, please?
- 请给我看一下菜单。(男/女) (khǒ duu menuu khráp/khà)
- Can I look in the kitchen?
- (...)
- Is there a house specialty?
- (...)
- Is there a local specialty?
- (...)
- I'm a vegetarian.
- 我吃素。(男/女) (phŏm/dì-chăn kin je)
- I don't eat pork.
- 我不吃猪肉。(男/女) (phŏm/dì-chăn mâi kin mǔu)
- I don't eat beef.
- 我不吃牛肉。(男/女) (phŏm/dì-chăn mâi kin núea)
- I only eat kosher food.
- (...)
- 请做得“清淡”一点,好吗?(少油/黄油/猪油)
- (...)
- fixed-price meal
- (...)
- 单点
- ที่เป็นจานๆ (tîi-pen-jaan-jaan)
- 早餐
- 早餐 (aa-hăan cháo)
- 午餐
- 午餐 (aa-hăan glaang wan)
- supper
- 晚餐 (aa-hăan yen)
- I want _____.
- 我想要_____。(男/女) (phŏm/dì-chăn yàak dâi)
- I want a dish containing _____.
- 我想要含有_____的食物。(男/女) (phŏm/dì-chăn yàak dâi aa-hǎn tîi mii)
- 鸡肉
- 鸡肉 (kài)
- 牛肉
- 牛肉 (núea)
- 鱼
- 鱼 (plaa)
- 猪肉
- 猪肉 (mǔu)
- 火腿
- 火腿 (haem)
- 香肠
- 香肠 (sâi kròk)
- 鸡蛋
- 鸡蛋 (khài)
- salad
- 沙拉 (sà-làt)
- (新鲜)蔬菜
- 蔬菜(新鲜) (phàk (sòt))
- (新鲜)水果
- 水果(新鲜) (phǒn-la-mái (sòt))
- 面包
- 面包 (khà-nŏm pang)
- 吐司
- 烤面包 (khà-nŏm pang pîng)
- 米粉
- ก๋วยเตี๋ยว (kǔai tǐo)
- 面条
- บะหมี่ (ba mìi)
- rice
- 米饭 (khâo)
- beans
- 豆子 (thùa)
- May I have a glass of _____?
- 请给我一杯_____。(khǒ _____ kâew nueng)
- May I have a cup of _____?
- 请给我一碗_____。(khǒ _____ tûai nueng)
- May I have a bottle of _____?
- 请给我一瓶_____。(khǒ _____ khûad nueng)
- coffee
- 咖啡 (kaafae)
- 热茶
- ชาร้อน (chaa rón)
- 加奶冰茶
- ชาเย็น (chaa yen)
- 果汁
- 果汁 (náam phŏn-lá-mái)
- 水
- 水 (náam plào)
- beer
- 啤酒 (bia)
- red/white wine
- 红/白葡萄酒 (wai daeng/kăo)
- 请给我一些_____?
- (...)
- 盐
- 盐 (kluea)
- 黑胡椒
- 黑胡椒 (prík thai dam)
- fish sauce
- 鱼露 (náam plaa)
- 酱油
- 酱油 (sii-íu)
- 不好意思,服务员?(男性说话者) (nóng khráp) (如果服务员看起来比你年轻) / พี่ครับ (phii khráp) (如果服务员看起来比你年长)
- 不好意思,服务员?(男性说话者) (nóng khráp) (如果服务员看起来比你年轻) / พี่ครับ (phii khráp) (如果服务员看起来比你年长)
- 不好意思,服务员?(女性说话者) (nóng khá) (如果服务员看起来比你年轻) / พี่คะ (phii khá) (如果服务员看起来比你年长)
- 不好意思,服务员?(女性说话者) (nóng khá) (如果服务员看起来比你年轻) / พี่คะ (phii khá) (如果服务员看起来比你年长)
- 我吃完了。
- (...)
- 很好吃。
- 非常好吃 (man a-ròi mâak)
- Please clear the plates.
- 请收拾盘子。(kèb jaan dûai)
- The check, please.
- 请结账。(kèb ngern dûai)
Bars
[]- 提供酒精饮料吗?
- 你们提供酒类吗? (koon serve alcohol?)
- 有桌边服务吗?
- 有包厢服务吗? (me ba-ri-kan to mai?)
- 请给我一杯/两杯啤酒。
- 请给我一杯/两杯啤酒。(男/女) (kor beer nueng/song keaw krap/ka)
- A glass of red/white wine, please.
- 请给我一杯红/白葡萄酒。(男/女) (kor wine daeng/kao nueng keaw krap/ka)
- 请给我一瓶。
- 请给我一瓶。(男/女) (kor pen kuad krap/ka)
- 泰式威士忌
- เหล้า (lâo)
- 伏特加
- 伏特加 (vód-kâ)
- 朗姆酒
- 朗姆酒 (ram)
- 水
- 水 (náam plao)
- 冰水
- น้ำแข็ง (náam khăeng)
- 苏打水
- 软饮料 (náam at lom)
- 汤力水
- 汤力水 (tonic)
- 橙汁
- 橙汁 (náam sôm)
- 可乐(苏打)
- โค้ก (coke)
- Do you have any bar snacks?
- 你们提供下酒菜吗? (kun me ka-nom klaem lao mai?)
- 请再来一杯。
- 再来一杯。(kor eek keaw)
- 请再来一轮。
- 再加一点。(kor peum eek)
- 几点关门?
- 什么时候关门? (pit muea rài)
- Cheers!
- 干杯!(chon kaew)/ 祝贺!(Chai yoo)
注意:后者仅用于生日和婚礼等特殊场合。
购物
[]- 有我尺码的吗?
- 您有我的尺码吗? (...)
- How much is this?
- 这个多少钱? (nîi thâo rài?)
- 太贵了。
- 太贵了 (phaeng pai)
- 您能接受_____吗?
- 您收_____吗? (khun ráp _____ mǎi)
- 贵的
- 贵 (phaeng)
- 便宜的
- 便宜 (thùuk)
- 我买不起。
- 我买不起。(男/女) (phŏm/dì-chăn súe mâi wǎi)
- 我不要了。
- 我不需要(phŏm/dì-chăn mâi tông karn)
- 你骗我。
- 你正在欺骗我。(男/女) (khun kam-lang kong phŏm/dì-chăn)
- 我没兴趣。
- 我不太感兴趣。(男/女) (phŏm/dì-chăn mâi kôi sǒn jai)
- 好的,我要了。
- 好的,我要买了。(男/女) (tok long phŏm/dì-chăn jà súe)
- 能给我一个袋子吗?
- 可以给我一个袋子吗? (khǒ thǔng dâi mǎi)
- 你们发货(到海外)吗?
- 您能(寄往国外)寄送这个商品吗? (khun sòng khǒng (pai tàang prà-têt) hâi dâi mǎi)
- 需要...
- ต้องการ... (tông kaan)
- ...牙膏。
- ...牙膏 (yaa sǐi fan)
- ...牙刷。
- ...牙刷 (praeng sǐi fan)
- ...卫生巾。
- ...卫生棉条 (phâa a-năa-mai bàep sòt)
- ...肥皂。
- ...肥皂 (sà-bùu)
- ...洗发水。
- ...洗发水 (chaem-phuu)
- ...药。
- ...ยา (yaa)
- ……止痛药。
- ...止痛药 (yaa gâe pùat)
- ……阿司匹林。
- ...阿司匹林 (áet-pai-rin)
- ...退烧药。
- ...ยาลดไข้ (yaa lód khâi)
- ...胃药。
- ...止痛药 (yaa gâe pùat tóng)
- ...剃须刀。
- ...剃须刀 (míit kon)
- ...an umbrella.
- ...雨伞 (rôm)
- ...防晒霜。
- ...防晒霜 (lochân kan dàet)
- ...明信片。
- ...明信片 (prai-sà-nii-ya-bàt)
- ...postage stamps.
- ...邮票 (sà-taem)
- ...电池。
- ...电池 (tàan fai chăai)
- ...信纸。
- ...信纸 (krà-dàat khĭan jòt măi)
- ...一支笔。
- ...钢笔 (pàak-kaa)
- ...一本书
- ...หนังสือ(năngsǔe)
- ...一本杂志
- ...นิตยสาร(nít-ta-yá-săan)
- ...一份报纸
- ...หนังสือพิมพ์ (năngsǔe phim)
- ...英文书籍。
- ...英文书 (năngsǔe phaasăa angkrit)
- ...英文杂志。
- ...英文杂志 (nít-ta-yá-săan phaasăa angkrit)
- ...英文报纸。
- ...英文报纸 (năngsǔe phim phaasăa angkrit)
- ...an English-English dictionary.
- ...英英词典 (phótja naanúkrom angkrit pen angkrit)
Driving
[]- I want to rent a car.
- 我想租车。(男/女) (phǒm/dì-chǎn tôngkaan châo rót)
- Can I get insurance?
- 我可以买保险吗? (khǔ prakan pai dâi mǎi)
- 停 (路牌上)
- หยุด (yùt)
- one way
- 单行道 (doen rót thaang diao)
- yield
- 让路 (hâi thaang)
- 禁止停车
- 禁止停车 (hâam jòt)
- speed limit
- 限速 (jamkàt khwaam reo)
- 加油站
- ปั๊มน้ำมัน (pám náamman)
- petrol
- 汽油 (náam man rót)
- diesel
- 柴油 (dii-sen)
成人交谈
[]- 我们必须使用安全套。
- เราต้องใช้ถุงยาง (rao dtâwng chái thŏong yaang)
- 我们应该使用安全套。
- เราควรใช้ถุงยาง (rao khuaan chái thŏong yaang)
执法
[]- 我没做错任何事。
- 我没做错任何事。(男/女) (phom/chan mai dai tham a-rai phit)
- 是误会。
- 这是个误会。(man pen gaan khao jai phid)
- 你要带我去哪里?
- 你要带我去哪里? (khun ja pha phom/chan pai nai?)
- 我被逮捕了吗?
- 我被逮捕了吗? (pom/chan don jap chai mai?)
- I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
- 我是美国/澳大利亚/英国/加拿大人。(phom pen khon america/australia/angrit/canada)
- I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
- 我想和美国/澳大利亚/英国/加拿大使馆通话。(男/女) (phom/chan yaak phuut kap sathaan thuut)
- I want to talk to a lawyer.
- 我想和律师谈谈。(男/女) (phom/chan yaak phuut kap tanai)
- 我现在可以付罚款吗?
- 我现在可以交罚款吗? (phom/chan jai kha prap ton-nii dai mai?)