越南语 (Tiếng Việt) 是世界上使用最广泛的语言之一,拥有约9000万母语使用者。它是越南的官方语言,在越南移民聚居的地区也有使用,例如美国、法国、澳大利亚和加拿大。它也是中国南方广西沿海一些岛屿上的京族或Jing族群的母语,他们无论在民族还是文化上都属于越南人,但拥有中国国籍。
越南语属于南亚语系孟高棉语族。它与邻国柬埔寨使用的高棉语有关,但两种语言无法互通。越南语受汉语影响更大,而高棉语则受梵语影响更大。
越南语的语法非常简单:名词和形容词没有阴阳性之分,动词也不需要变位。越南语是声调语言;词语的意思取决于你发声的高低。越南语与汉语没有亲属关系,但在法国殖民之前,古典汉语是越南的文学语言,越南语包含许多汉语借词,甚至使用基于汉字的文字系统,称为“字喃”(chữ Nôm),直到法国人将其替换为拉丁字母。由于法国殖民的影响,现代越南语还包含大量法语借词。
如今,越南语通常使用拉丁字母书写,字喃(chữ Nôm)除了一些仪式和宗教用途外,大部分已不再使用。
越南语传统上分为三个不同的地区方言组:北部、中部和南部。北部的河内方言是主要的声望方言,用于新闻广播,所有越南流行歌手都被期望用北部方言演唱,无论他们平时说哪种方言。话虽如此,如果你身处越南南部的主要经济中心(胡志明市周边),日常生活中听到的大多是南部方言。由于大多数在越南战争后逃离的难民来自南部,南部方言在海外越南社区中也更为普遍。
发音指南
[]越南语的拼写或多或少是语音化的,并且大体上类似于葡萄牙语(它是越南语拼写的基础)。一旦你弄清楚了每个字母和声调的发音,你就能 pretty good 地掌握越南语的发音了,与英语相比,越南语的例外情况非常少。
除非另有说明,本手册中的发音均针对南部(西贡)越南语,这与北部(河内)、中北部(荣市)或中部(顺化)的越南语有很大不同。
元音
[]在南部,三元音中间的元音经常不发音,但在北部则发音。
- a
- 类似英语 "laugh" 中的“a”:ba(意为“三”);在南部,某些词语中可能发音类似英语 "apple" 中的“a”。
- ă
- 类似英语 "basket" 中的“a”:chăn(意为“毯子”)。
- â
- 类似英语 "person" 中的“o”:sân(意为房屋前面或后面的“院子”)。
- e
- 类似英语 "wed" 中的“e”:tre(意为“竹子”)。
- ê
- 类似英语 "say" 中的“ay”:cà phê(意为“咖啡”)。
- i
- 类似英语 "see" 或 "deed" 中的“ee”:thi(意为“考试/测验”),发音与“y”相同。在南部,当后面跟“nh”时,发音类似英语 "hurl" 中的“u”。
- o
- 类似英语 "dog" 中的“o”:lý do(意为“原因”)。
- ô
- 类似英语 "low" 中的“ow”的第一个组成部分,或 "go" 中的“o”:á-lô(电话中的“你好”)。
- ơ
- 类似 â,但更长,或类似英语 "bird" 中的“ir”:bơ(意为“牛油果”或“黄油”)。
- u
- 类似英语 "hoop" 中的“oo”:thu(意为“秋天/秋季”)。
- ư
- 类似英语 "book" 中的“oo”,带有一点点 "lick" 中的“i”的感觉,或者像在说“you”而不移动嘴唇,保持嘴巴张大,类似 "Halifax" 中的“i”:thư(意为“邮件”或“信件”)。
- y
- 类似英语 "see" 中的“ee”。发音与“i”相同。
辅音
[]- b
- 类似英语 "bed" 中的“b”。仅在音节开头使用。
- c
- 类似英语 "scale" 中的“c”(不送气),发音与“k”相同。
- d
- 在南部(胡志明市),发音类似英语 "yes" 中的“y”;在北部(河内),发音类似英语 "zip" 中的“z”。仅在音节开头使用。
- đ
- 类似英语 "dog" 中的“d”。仅在音节开头使用。
- g
- 在“i”、“e”或“ê”之前,北部发音类似英语 "zip" 中的“z”,南部发音类似英语 "yes" 中的“y”。否则,发音类似英语 "go" 中的“g”。
- h
- 类似英语 "help" 中的“h”,在南部如果出现在“u”之前则不发音。
- k
- 类似英语 "ski" 中的“k”(不送气),发音与“c”相同。仅在音节开头使用。
- l
- 类似英语 "love" 中的“l”。仅在音节开头使用。
- m
- 类似英语 "mother" 中的“m”。
- n
- 类似英语 "nice" 中的“n”,在南部音节末尾时发音类似 "sing" 中的“ng”。
- p
- 类似英语 "pig" 中的“p”。主要在音节末尾使用。
- r
- 在南部(胡志明市),发音类似英语 "red" 中的“r”或 "pleasure" 中的“s”;在北部(河内),发音类似英语 "zip" 中的“z”。仅在音节开头使用。
- s
- 在南部,发音类似英语 "shoot" 中的“sh”,但更柔和;在北部,发音类似英语 "see" 中的“s”。仅在音节开头使用。
- t
- 类似 stop 中的“t”(不送气),在南部音节末尾时发音类似 "scale" 中的“c”。
- v
- 在北部,发音类似英语 "victory" 中的“v”;在南部,发音类似英语 "yes" 中的“y”。仅在音节开头使用。
- x
- 类似英语 "see" 中的“s”。仅在音节开头使用。
- y
- 类似英语 "yes" 中的“y”。
- ch
- 在音节开头,类似于英语 "touch" 中的“ch”,北部送气,南部不送气;在结尾,发音类似 "sick" 中的“ck”(但不发音)。
- gh
- 类似英语 "go" 中的“g”。仅在音节开头使用。
- kh
- 类似苏格兰语 "loch" 中的“ch”,与德语的“ach-Laut”声音相同。仅在音节开头使用。
- ng, ngh
- 类似英语 "sing-along" 中的“ng”:Nga。
- nh
- 类似于 "canyon" 中的“ny”,基本上与葡萄牙语的 nh、西班牙语的 ñ 或法语/意大利语的 gn 相同。
- ph
- 类似英语 "phone" 中的“ph”。
- th
- 类似英语 "time" 中的“t”(送气)。仅在音节开头使用。
- tr
- 类似于英语 "touch" 中的“ch”。仅在音节开头使用。
其他组合
[]- gi
- 在北部,发音类似英语 "zip" 中的“z”;在南部,发音类似英语 "yes" 中的“y”。仅在音节开头使用。
- qu
- 类似英语 "quest" 中的“qu”,在南部,发音类似英语 "win" 中的“w”。仅在音节开头使用。
- uy
- 类似英语 "win" 中的“wi”,但更快速。
声调
[]
在越南语中,音节可以有六种不同的声调,其中五种通过应用于音节主元音的声调符号表示。声调符号可以与其他附加符号组合。
- a
- flat
- à
- 低
- á
- 高升调;示例:đấy,发音像是在问“day?”
- ả
- 降升调
- ã
- 挤喉音
- ạ
- 低沉的“a'ah”
语法
[]越南语与西方语言的一个重要区别在于,越南语没有第二人称代词“你”的礼貌对应词。“Mày”(发音为“mhay”,带重音的 A 和重音的 Y)仅用于非常亲近的朋友之间,因为在陌生人之间使用被认为非常不礼貌。它大致相当于日语中的“Omae”。可以认为它是法语中误用“Toi”代替“Vous”的极端版本,只不过越南语中没有“Vous”的对应词。与其他许多亚洲文化一样,了解与他人的正式/非正式关系,并通过选择的称呼词来暗示它,在社交上是更容易接受的。
尽管这听起来可能让西方人觉得奇怪,但在日常对话中,越南语会完全避免使用代词,几乎完全以第三人称进行。例如,你不会对喜欢的女孩说“我 i 觉得你很美”,而是会说“这位哥哥 i 认为这位妹妹 i 很美”,或者简化为“这位妹妹 i 很美”。你如何称呼某人始终隐含着根据他们的年龄和性别而定的意味。
在西方人听来,用第三人称说话显得生硬而做作,但在越南人听来,这是社会规范。越南语有一个表示“我”的词,tôi,但越南人只会在抽象或正式的场合(如公开演讲、面对电视镜头或写书时)使用它。只有外国人会在对话中使用 tôi,这让越南人觉得生硬,但他们理解其原因并会因此期待。
在日常越南语中,正确地称呼自己和他人取决于年龄和性别的等级制度。许多术语的字面意思是家庭关系,尽管它们可以用于所有人在所有场合。选项包括:
- Bạn(朋友,发音为“bhang”,带重音的 A。容易与“桌子”一词混淆,造成滑稽效果。)
- Con(孩子,发音为“kon”,而且 – 父母会觉得很有趣 – 也指动物,例如“Con chim”字面意思是“(那只)是鸟的动物”。)
- Em(字面意思是“年轻的人”,通常用于称呼妹妹、年轻的女性亲属,或你认为与你同辈或比你年轻的女性熟人 – 指所有比你年轻但比孩子年长的人。通常用于称呼妻子、女友或女性情人,无论你自己的年龄或性别,带有比日常使用更深的爱意。可以被认为是“亲爱的”的对应词。)
- Anh(哥哥 – 指比你年长 10-20 岁(取决于亲近程度)的男性。或者指与你同龄但你非常尊敬的男性,即使你比他稍年长。通常也用于称呼丈夫、男友或男性情人,无论你自己的年龄或性别,带有比日常使用更深的爱意。)
- Chị(姐姐 – 指比你年长 10-20 岁(取决于亲近程度)的女性,暗示你觉得你和她之间的年龄差距并不重要。通常只用于称呼比你稍年长的女性。)
- Chú(字面意思是“先生”,带有“叔叔”的含义。也用于称呼你父亲的弟弟 – 指比你年长且你认为配得上“Anh”之外的尊称的男性。)
- Cô(字面意思是“小姐”或“年轻的太太” – 指比你年长 10 岁以上的女性,或者你在大学之前的女老师。暗示你认为她比你年长一辈,但你仍然觉得她太年轻,不能称呼她为“Madam”或“Mrs.”。)
- Bác(中性词,男女通用,指“先生”或“女士” – 指一个成熟的人,通常在 40 至 60 岁之间。礼貌的称呼,暗示你认为对方还不是长辈或老人。)
- Ông(字面意思是“老先生”,祖父 – 特指年长的男性,根据亲近程度,年龄在 50-60 岁以上。)
- Bà(字面意思是“夫人”或“老太太”,祖母 – 特指年长的女性,根据亲近程度,年龄在 50-60 岁以上。)
从列表中选择一个代表自己,再选择一个代表与你交谈的人,取决于性别和相对年龄。例如,要在餐厅引起服务员的注意,可以说 em/anh/chị/... ơi(ơi 是越南语中无处不在的“嘿”)。如果你仔细听,当人们用越南语称呼你或谈论你时,他们会使用这些词。如果你能掌握这一点,他们会非常 impressed!尽管如此,即使在母语为越南语的说话者之间,当你想找出如何称呼一个看起来与你同性别且年龄相仿的人时,也会变得 awkward。一旦你确定了他们的年龄和性别,他们可能会让你使用上述词语之一,或者只是随和地请你称呼他们为“Bạn”,或者“朋友”。
在正式场合,越南人通常会用头衔和他们的第二个或第三个名字相互称呼。姓氏通常不用于称呼越南人。例如,胡志明(Hồ Chí Minh)的姓是胡(Hồ),但在越南语中通常称呼他为Bác Minh。
为了简化起见,下面许多短语的翻译省略了你/听话人的相关代词:例如,“你好吗?”字面翻译为“健康还是不健康?”。在不直接称呼对方的情况下与人交谈通常是不礼貌的,除非对方是下属,但越南人通常不会对外国人省略这一点感到冒犯。在下面的内容中, wherever you see tôi,你可以根据具体情况替换为上述词语之一。
短语列表
[]以下是一些常用的短语。它们按重要性顺序排列
基础
[]|
常见标志
|
- 你好。(非正式)
- Chào. (jow)
- 您好。(正式)
- Xin chào. (seen jow)
- 你好。(打电话时)
- A-lô. (AH-loh)
- 你好吗?(你健康吗?)
- Bạn khỏe không? (Ban kweah kohng?)
- 很好,谢谢。(我健康,谢谢。)
- Tôi khoẻ, cảm ơn. (thoy kweah, gam uhhn)
- 你叫什么名字?(正式,对男性(40岁或以上,取决于对方的敏感度))
- Ông tên là gì? (ohng theyn la yi)
- 你叫什么名字?(正式,对女性(40岁或以上,取决于对方的敏感度))
- Bà tên là gì? (ba theyn la yi)
- 你叫什么名字?(非正式,对不太中年且/或不比你大很多的男性)
- Anh tên là gì? (ayng theyn la yi) Anh 是一个泛指所有年长男性人物的词。字面意思是“哥哥”。
- 你叫什么名字?(非正式且带有奉承意味,对不太中年且不比你大很多的女性)
- Cô tên là gì? (goh theyn la yi) 这个与上一个短语之间有区别,因为在越南文化中,人们通常认为女性,无论她看起来是否中年,要么还没结婚,要么还没生孩子,要么比她看起来年轻。使用“Cô”而不是“Bà”暗示你给她提供了你不知道她情况的便利。因此,如果她觉得有必要,她会(由于你的奉承和礼貌)纠正你,使用更成熟的“Bà”或指代 30 多岁到 50 多岁的成年人的性别无关词“Bac”,相当于“Sir”或“Madam”。一些男性和女性更喜欢一直被尊称为礼貌且年龄模糊的“Bac”,直到他们觉得可以用更成熟的称呼语。
- 我的名字是______。
- 我叫 ______ 。(Thoye theyn la _____ .)
- 请。
- 请。(lam uhhn)
- 谢谢。
- 谢谢。(gam uhhn)
- 不客气。
- 不客气。(kohng sao doh)
- 是的。
- 是(肯定)。(vuhng);是(肯定,尊敬)。(ya'a);对。(正确)(duhn)
- 不。
- 不是。(kohng)
- 我很抱歉。
- 对不起。(seen loh'EE)
- 再见
- 再见。(jow),再见
- 我不会说越南语[说得很好]。
- Tôi không biết nói tiếng Việt [cho lắm]. (thoy kohng bee-IT noh-Y thee-IHNG vee'it [chaw lahm])
- 你说英语吗?
- 你说英语吗?(bee-IT noh-Y thee-IHNG ayng kohng)
- 这里有人会说英语吗?
- 这里有人会说英语吗?(GAW ai dey bee-IT noh-Y thee-IHNG ayng kohng)
- 救命!
- 救命!(gih-OO (thoy) vuh-y!)
- 小心!
- 小心!(guhn tuh'n!)
- 我不明白。
- 我不明白。(thoy kohng hee-oh)
- 厕所在哪里?
- 请问洗手间在哪里?(...)
- 马上回来
- Tôi sẽ quay lại sớm (...)
麻烦
[]- 离开我。
- 别烦我。(DUHung LAHm fien Thoy)(注意,“Thoi”带有一个厚重且拖长的“T”发音,在标准越南语中意为“够了!”)
- 别碰我!
- 别碰我!(...)
- 我要叫警察。
- 我要报警/我要叫警察。(Thoy seEh GAWoy Kanh Sat/ Thoy seEH GAWoy Kong aanh)
- 警察!
- 警察!/警察!(Kong aanh!/Kanh Sat)
- 站住!小偷!
- 停下!抓小偷!(GNoong LAai! Anh Chom!)
- 我需要你的帮助。
- 我需要(第二人称代词)帮助。(Thoy Khan yip )
- 这是紧急情况。
- 这很紧急。(VAHech nuhay Khan gup)
- 我迷路了。
- 我迷路了。(Thoi bee lack)
- 我丢了我的包。
- 我丢了包。(Thoi bee mUHtt kai Thuii)
- 我丢了我的钱包。
- 我丢了钱包。(Thoi bee mUHtt kai veee)
- 我病了。
- 我病了。(Thoi bee binh)
- 我受伤了。
- 我受伤了。(Thoi bee Tahuung)
- 我需要医生。
- 我需要医生。(Thoi Khan moat back see)
- 我能用你的电话吗?
- 我能用你的电话吗?(Thoi young dean tahoaI KOOa DUHuc KHAong)
数字
[](语音近似值用斜体表示,发音非常相似的英语单词用引号表示。) 说年龄时,通常只说数字,例如,“三一”而不是“三十一”。
- 0
- 零 (kumm, kowm, humm, or howm,取决于说话者和相邻的词)
- 1
- 一 (mo'oht,但大多数时候听起来像“moke”,最后的“k”音被轻微吞没)
- 2
- 二 ("high")
- 3
- 三 (bah)
- 4
- 四 ("bone")
- 5
- 五 ("nahm")
- 6
- 六 (sao)
- 7
- 七 (bai-ee,几乎像英语的“buy”)
- 8
- 八 (tahm)
- 9
- 九 ("chean")
- 10
- 十 (meui)
- 11
- 十一 (muh-uh-ee mo'oht)
- 12
- 十二 (muh-uh-ee hai)
- 13
- 十三 (muh-uh-ee bah)
- 14
- 十四 (muh-uh-ee bohn?)
- 15
- 十五 (muh-uh-ee lahm)
- 16
- 十六 (muh-uh-ee sao?)
- 17
- 十七 (muh-uh-ee buh-ee)
- 18
- 十八 (muh-uh-ee thahm?)
- 19
- 十九 (muh-uh-ee jeen?)
- 20
- 二十 (hai muh-uh-ee)
- 21
- 二十一 (hai muh-uh-ee moht?)
- 22
- 二十二 (hai muh-uh-ee hai)
- 23
- 二十三 (hai muh-uh-ee bah)
- 30
- 三十 (bah muh-uh-ee)
- 40
- 四十 (bohn? muh-uh-ee)
- 50
- 五十 (nahm muh-uh-ee)
- 60
- 六十 (sao? muh-uh-ee)
- 70
- 七十 (buh-ee muh-uh-ee)
- 80
- 八十 (thahm? muh-uh-ee)
- 90
- 九十 (jeen? muh-uh-ee)
- 100
- 一百 (moht cham 或通常简称为“cham”)
- 200
- 二百 (hai cham)
- 300
- 三百 (bah cham)
- 1000
- 一千 (mo'oht ngang/ngeen...)
- 2000
- 两千 (hai ngang/ngeen...)
- 1,000,000
- 一百万 (mo'oht chee'ou)
- 1,000,000,000
- 十亿 (mo'oht thee'ee?)
- 1,000,000,000,000
- 一万亿
- 号码 _____ (火车、巴士等)
- số _____ ("so?")
- half
- 一半 (neu-uh?)
- less
- 少于 (eet huhhhn)
- more
- 多于 (huhhhn),更多 (tehm)
enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)
[]- 现在
- 现在 (bee yuh...) (北部方言示例:'buy zaa')
- 稍后
- 一会儿 (laht? neu'uh?)
- 之前
- 以前 (jyeuck?) (北部方言示例:'Tchuck')
- 早上
- 早上 (sahng?)
- 下午
- 下午 (jee-oh) (北部方言示例:硬“ch”,像 TR 下降声调)
- 晚上,夜晚
- 晚上 (thoh-ee),夜晚 (dehm)
时钟时间
[]- one o'clock AM
- 早上一点 (moht. yuh sahng?)
- two o'clock AM
- 早上两点 (hai yuh sahng?)
- 中午
- 中午 (jyeu-uh)
- 下午一点
- 下午一点 (moht. yuh jee-oh)
- 下午两点
- 下午两点 (hai yuh jee-oh)
- 午夜
- 午夜 (neu-uh dehm)
时长
[]- _____ minute(s)
- 分钟 (foodt) _____
- _____ hour(s)
- 小时 (thee-uhng?) _____
- _____ day(s)
- 天 (ngai) _____
- _____ week(s)
- 周 (thoo-uhn) _____
- _____ month(s)
- 月 (tahng?) _____
- _____ year(s)
- 年 (nahm) _____
Áfọ̀ (AH-fore)
[]- 对应西方
- 今天 (home nye)
- 昨天
- 昨天 (hohm gwah)
- 明天
- 明天 (my)
- 本周
- 这周 (thoo-uhn nai)
- 上周
- 上周 (thoo-uhn truh-UCK)
- 下周
- 下周 (thoo-uhn sao)
一周中的日期,除了星期日之外,都只是简单地编号。
- []
- 星期日 (joo nyuht.)
- 星期一
- 星期一 (teu? hai)
- 星期二
- 星期二 (teu? ba)
- 星期三
- 星期三 (teu? theu)
- 星期四
- 星期四 (teu? nahm!)
- 周六和银行假日
- 星期五 (teu? sao?!)
- 星期六
- 星期六 (teu? buh-ee?)
月份
[]越南语没有每个月的特殊名称。月份只是按顺序编号。使用单词 tháng 加上月份的数字(参见上面的 #数字)。例如:
- 三月
- 三月 / 三月 (tahng? ba)
Writing time and date
[]- 2004 年 12 月 17 日,星期五
- Thứ sáu, ngày 17 tháng 12 năm 2004
- 12/17/2004
- 17/12/2004
- 上午 2:36
- Hai giờ 36 sáng
- 下午 2:36
- Hai giờ 36 chiều
- 凌晨两点
- Hai giờ sáng
- 下午两点
- Hai giờ chiều
- 晚上十点
- Mười giờ đêm
- 两点半
- Hai giờ rưỡi
- 中午
- Trưa; 12 giờ trưa
- 晚上
- Nửa đêm; 12 giờ đêm
Colors
[]描述物体颜色等时,使用下面的单词。指颜色本身时,使用 màu 或 mầu 加上下面的单词。
- 黑色
- 黑色 (Dan)
- 白色
- 白色 (chahng?!)
- 灰色
- 灰色 (sahm?)
- 红色
- 红色 (daw... aw?)
- 蓝色
- 蓝色 (sahyng neu-uhk?)
- 黄色
- 黄色 (vahng...)
- 绿色
- 绿色(叶子绿)(sahyng lah? kay)
- 橙色
- 橙色 (kahm)
- 紫色
- 紫色 (just as it is written, tim but long 'i' )
- 棕色
- 棕色 (know)
Transportation
[]Bus and train
[]- 一张去 _____ 的票多少钱?
- 到 _____ 的一张票多少钱?(mo'oht veah? dehn? _____ lah... bao nyee-oh)
- 一张去 _____ 的票,请。
- 请给我一张到 _____ 的票。(seen jyaw thoh-ee mo'oht veah? dehn? _____)
- Where does this train/bus go?
- 这辆火车/巴士去哪里?(thoe.../seah nay...! dee doh)
- Where is the train/bus to _____?
- 火车/巴士到 _____ 在哪里停?(thoe.../seah dee dehn _____ uh...uh? doh)
- Does this train/bus stop in _____?
- 这辆火车/巴士会在 _____ 停吗?(thoe.../seah nay...! goh? zeung... thah'ee _____ kohng)
- When does the train/bus for _____ leave?
- 去 _____ 的火车/巴士什么时候发车?(thoe.../seah dee _____ jyah'ee loohk? nahh-oh...)
- When will this train/bus arrive in _____?
- 这趟火车/巴士什么时候到 _____?(kee nahh-oh thoe.../seah nay...! seah'uh? dehn? _____)
请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。
[]- 如何去 _____?
- Làm cách nào để tôi đến _____ ? (...)
- ...the train station?
- ...火车站?(...)
- ...the bus station?
- ...公交车站?(...)
- ...the airport?
- ...机场?(son bye...)
- ...downtown?
- ...市中心?(...)
- 去市中心怎么走?(...)
- ...the youth hostel?
- ...游客旅馆?(...)
- ...the _____ hotel?
- ..._____ 酒店?(...)
- ...the American/Canadian/Australian/British consulate?
- ...美国/加拿大/澳大利亚/英国大使馆/领事馆?(...)
- Where are there a lot of...
- 哪里有许多... (...)
- ...hotels?
- ...酒店?(...)
- ...restaurants?
- ...餐厅?(...)
- ...bars?
- ...酒吧?(...)
- ...sites to see?
- ...景点?(...)
- Can you show me on the map?
- 能在我地图上指出吗?(...)
- 街道
- 路 (...)
- Turn left.
- 左转。(...)
- Turn right.
- 右转。(...)
- 左
- 左边 (...)
- 右
- 右边 (...)
- straight ahead
- 直走 (...)
- towards the _____
- 向前到 _____ (...)
- past the _____
- 经过 _____ (...)
- before the _____
- 在 _____ 前面 (...)
- Watch for the _____.
- 小心 _____。( ...)
- intersection
- 三/四/五/六/七岔路口 (...)
- north
- 北 (...)
- south
- 南 (...)
- east
- 东 (...)
- west
- 西 (...)
- uphill
- 上坡 (...)
- downhill
- 下坡 (...)
出租车
[]- 出租车!
- 出租车!(tha? see)
- 请带我到_____。
- 请带我去 _____。(...)
- 到_____需要多少钱?
- 去 _____ 多少钱?(...)
- 请带我到那里。
- 请把我带到那里。(...)
住宿
[]- 有空房吗?
- 你们还有房间吗?(...)
- 单人间/双人间多少钱一晚?
- 单人/双人房多少钱一晚?(...)
- 房间配有...
- 房间里有 ... 吗?(...)
- ...床单?
- ...床单?(...)
- ...浴室?
- ...卫生间?(...); ...马桶 (...)
- ...电话?
- ...电话?(dee-ehn twhy)
- ...电视?
- ...电视?(thee vee)
- 我可以先看房间吗?
- 我可以看看房间吗?(...)
- 有更安静的吗?
- 有更安静的房间吗?(...)
- ...更大?
- ...更大的吗?(...)
- ...更干净?
- ...更干净的吗?(...)
- ...更便宜?
- ...更便宜的吗?(...)
- 好的,我要了。
- 好的,我要这个房间。(...)
- 我将住_____晚。
- 我在这里住 _____ 晚。(...)
- 您能推荐另一家酒店吗?
- 你能推荐我另一家酒店吗?(...)
- 有保险箱吗?
- 有保险箱吗?(...)
- ...储物柜?
- ...衣柜?(...)
- 含早餐/晚餐吗?
- 包含早餐/晚餐吗?(...)
- 早餐/晚餐几点?
- 早餐/晚餐几点?(...)
- 请打扫我的房间。
- 请帮我打扫房间。(...)
- 您能在_____叫醒我吗?
- 请在 _____ 叫醒我?(...)
- 我想退房。
- 我要退房。(...)
货币
[]- 接受美元/澳元/加元吗?
- 接受美元/澳元/加元吗?(...)
- 接受英镑吗?
- 接受英镑吗?(...)
- 接受信用卡吗?
- 接受信用卡吗?(...)
- Can you change money for me?
- 你能帮我换钱吗?(...)
- Where can I get money changed?
- 我在哪里可以换钱?(...)
- 你能帮我兑换旅行支票吗?
- 你能帮我兑换旅行支票吗?(...)
- 我在哪里可以兑换旅行支票?
- 我在哪里可以兑换旅行支票?(...)
- 汇率是多少?
- 汇率是多少?(...)
- Where is an automatic teller machine (ATM)?
- 自动取款机 (ATM) 在哪里?(...)
用餐
[]- A table for one person/two people, please.
- 请给我一张一人/两人桌。(...)
- Can I look at the menu, please?
- 请给我看一下菜单?(...)
- Can I look in the kitchen?
- 我可以看一下厨房吗?(...)
- Is there a house specialty?
- 这家餐厅有什么招牌菜吗?(...)
- Is there a local specialty?
- 这个地区有什么特色菜吗?(...)
- I'm a vegetarian.
- 我是素食者。(...)
- I don't eat pork.
- 我不吃猪肉。(...)
- I don't eat beef.
- 我不吃牛肉。(...)
- 我只吃符合犹太教规的食物。
- (...)
- 请做得“清淡”一点好吗?(少油/黄油/猪油)
- Vui lòng làm nó ít béo được không? (ít dầu/bơ/mỡ heo...)
- fixed-price meal
- 套餐 (...)
- 单点
- 单点 (...)
- 早餐
- 早餐 (boo... ee? sahng?)
- 午餐
- 午餐 (boo... ee? cheu-uh)
- 茶(饮品)
- trà (...)
- supper
- 晚餐 (boo... ee? chee-oh...)
- I want _____.
- 请给我_____。(“seen”)
- I want a dish containing _____.
- 请给我一份有 _____ 的菜。(...)
- 鸡肉
- (肉)鸡 (teet.gah...)
- 牛肉
- (肉)牛 (teet.baw...)
- 鱼
- 鱼 (gah?)
- 火腿
- 火腿 (zhahm bohng)
- 香肠
- 香肠 (sook? sick?)
- 奶酪
- 奶酪 (...)
- 鸡蛋
- 蛋 (cheung?)
- salad
- 沙拉 (...)
- (新鲜)蔬菜
- 蔬菜(新鲜)(rao theu-uh-ee)
- (新鲜)水果
- 水果(新鲜)(chai? gai)
- 面包
- 面包 (ba'in me...)
- 吐司
- 烤面包 (bain mee... neu-uhng?)
- 面条
- 面条 (me...)
- 米饭(煮熟的;作为一道菜)
- cơm (guhm)
- 米(未煮熟的)
- gạo ("gah-ow.")
- 豆子(如绿豆)
- đậu (duh-oh.)
- 豆子(如咖啡豆)
- hột (hoht.)
- May I have a glass of _____?
- 请给我一杯 _____?(...)
- May I have a cup of _____?
- 请给我一个杯子 _____?(...)
- May I have a bottle of _____?
- 请给我一瓶 _____?(...)
- coffee
- 咖啡 (ga... fey)
- 茶(饮品)
- nước trà (neu-uk? chah...)
- _____ 果汁
- nước ép _____ (...)
- 气泡水
- 汽水 (neu-uk? ngawt.)
- 水
- 水 (neu-uk?)
- beer
- 酒 (rih-oh.),啤酒(用英式口音发音“beer”)
- red/white wine
- 红/白葡萄酒 (rih-oh. daw... aw? / chahng?!)
- 请给我一些_____?
- 可以给我 _____ 吗?(...)
- 盐
- 盐 (moo-ee?)
- 黑胡椒
- 胡椒 (haht. thee-oh)
- fish sauce
- 鱼露
- 酱油
- 酱油(北部)/ 鱼露(南部)
- 黄油
- 黄油 (buh)
- 服务员,不好意思?(引起服务员注意)
- Em ơi (...)
注意:Em 是在这种情况下最常用的代词,因为越南的服务员通常是年轻人,但如果服务员比你年长,请参阅上面的 语法 部分以了解应使用的适当代词。 - 我吃完了。
- 吃完了。(sah-ohng roh-ee...)
- 很好吃。
- 它很好吃。(...)
- Please clear the plates.
- 请把盘子收走。(...)
- The check, please.
- 请结账。(...)
Bars
[]- 提供酒精饮料吗?
- 这里有酒吗?(...)
- 有桌边服务吗?
- (...)
- 请给我一杯/两杯啤酒。
- 请给我一杯/两杯啤酒。(...)
- A glass of red/white wine, please.
- 请给我一杯红/白葡萄酒。(...)
- 请给我一品脱。
- (...)
- 请给我一瓶。
- 请给我一瓶。(...)
- 请给我 _____ (烈酒)和 _____ (混合饮品)。
- (...)
- whiskey
- uytky (...)
- 伏特加
- (...)
- 朗姆酒
- (...)
- 水
- 水 (neu-uhck?)
- 苏打水
- nước ngọt (neu-uhck? ngawt.)
- 苏打水
- (...)
- 汤力水
- (...)
- 橙汁
- 橙汁 (neu-uhck? gam)
- 可乐(苏打水)
- Côca-Côla (koh-kah? koh-la)
- Do you have any bar snacks?
- (...)
- 请再来一杯。
- 请再给我一杯/瓶。(...)
- 请再来一轮。
- (...)
- 几点关门?
- 什么时候关门?(Bow yuh... downg? geu-uh?)
- Cheers!
- 一、二、三,干杯!(mo'oht, high, bar, yo/zo!)
购物
[]- 有我尺码的吗?
- (...)
- 这个多少钱?
- Bao nhiêu (tiền)? (bahw nyee-oh thee-uhn...)
- 太贵了。
- 太贵了。(daht?! kwahh?)
- 您能接受_____吗?
- 你能 ____ 吗?(ley? _____ deu'uhk kohng)
- 贵的
- 贵的 (daht?!)
- 便宜的
- 便宜的 (reah...uh?)
- 我买不起。
- 我没钱买。(thoh-ee kohng kaw? doo...oo? thee-uhn... moo-uh)
- 我不要了。
- 我不想要。(thoh-ee kohng moo-uhn?)
- 你骗我。
- 你骗我。(my ang yang Thoy)
- 我没兴趣。
- 我不太喜欢。(...)
- 好的,我要了。
- 好的,我买了。(...)
- 能给我一个袋子吗?
- 你有袋子吗?(...)
- 你们发货(到海外)吗?
- 可以寄东西(到国外)吗?(...)
- 我需要...
- 我需要... (thoh-ee cuhn...)
- ...牙膏。
- ...牙膏。(keahm dayng? rahng)
- ...牙刷。
- ...牙刷。(bahn... chah-ee? dayng? rahng)
- ...卫生巾。
- 卫生巾
- ...肥皂。
- ...肥皂。(sah... bohng)
- ...洗发水。
- ...洗发水。(...)
- ...止痛药。(例如,阿司匹林或布洛芬)
- ...止痛药。(too-uhc? yah...ahm? dahw!)
- ...感冒药。
- ...感冒药。(...)
- ...胃药。
- ...胃药。(...)
- ...剃须刀。
- ...剃须刀。(yahw kah'oh ruh-oo)
- ...an umbrella.
- ...雨伞/遮阳伞。(...)
- ...防晒霜。
- ...防晒霜。(...)
- ...明信片。
- ...明信片。(...)
- ...postage stamps.
- ...邮票。(tham)
- ...电池。
- ...电池。(bean)
- ...信纸。
- ...纸。(yay?!)
- ...一支笔。
- ...钢笔。(北部)/ ...钢笔。(南部)
- ...铅笔。
- ...铅笔。(北部)/ ...铅笔。(南部)
- ...英文书籍。
- ...英语书籍。(...)
- ...英文杂志。
- ...英语杂志。(thuh'p chee? ayng-eu'eu?)
- ...英文报纸。
- ...英语报纸。(bahw? ayng-eu'eu?)
- ...an English-English dictionary.
- ...英英词典。(theu... dee-n? ayng-ayng)
Driving
[]- I want to rent a car.
- 我想租车。(...)
- Can I get insurance?
- 有保险吗?(koh? bah...oo hee...m? chaw thoh-ee khohng)
- 停(在路标上)
- dừng (...)
- one way
- 单行道 (...)
- yield
- 让行 (...)
- 禁止停车
- 禁止停车 (...)
- speed limit
- 限速 (...)
- 加油站
- cây xăng (keh-ee sahng!)
- petrol
- 汽油 (sahng!)
- diesel
- ("...")
执法
[]- 我没做错任何事。
- 我没做错事。(thoh-ee cheu-uh lam zee sai?)
- 是误会。
- 只是误会。(chee...ee? lah... hee...oh? luhm... toh-ee)
- 你要带我去哪里?
- 你要带我去哪里?(bahn dahng yuh'n? thoh-ee dee duhw)
- I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
- 我是美国/澳大利亚/英国/加拿大公民。(toh-ee lah... kohng yuhn mee'ee? / australia / ayng / kah-nah-dah)
- 我想和(美国/澳大利亚/英国/加拿大)大使馆/领事馆通话。
- Tôi cần phải nói chuyện với (đại sứ quán/lãnh sự) (Mỹ/Australia/Anh/Canada). (thoh-ee kuhn... fah...ee? naw-ee? cheu-ee'n vuh-ee? (dah'i seu? kwahn?/lay'ng? seu'eu) (mee'ee?/australia/ayng/kah-nah-dah)
- I want to talk to a lawyer.
- 我想和律师谈谈。(...)
- 我现在可以付罚款吗?
- 我只付罚款可以吗?(...)
Learning more
[]- 维基教科书上的越南语教科书
- Learn Vietnamese Your Way 快速从英语学习越南语
- 越南语在线网络应用[死链接]包含 40 节互动免费课程