跳转至内容

Download GPX file for this article
来自维客旅行

越南语 (Tiếng Việt) 是世界上使用最广泛的语言之一,拥有约9000万母语使用者。它是越南的官方语言,在越南移民聚居的地区也有使用,例如美国法国澳大利亚加拿大。它也是中国南方广西沿海一些岛屿上的京族Jing族群的母语,他们无论在民族还是文化上都属于越南人,但拥有中国国籍。

越南语属于南亚语系孟高棉语族。它与邻国柬埔寨使用的高棉语有关,但两种语言无法互通。越南语受汉语影响更大,而高棉语则受梵语影响更大。

越南语的语法非常简单:名词和形容词没有阴阳性之分,动词也不需要变位。越南语是声调语言;词语的意思取决于你发声的高低。越南语与汉语没有亲属关系,但在法国殖民之前,古典汉语是越南的文学语言,越南语包含许多汉语借词,甚至使用基于汉字的文字系统,称为“字喃”(chữ Nôm),直到法国人将其替换为拉丁字母。由于法国殖民的影响,现代越南语还包含大量法语借词。

如今,越南语通常使用拉丁字母书写,字喃(chữ Nôm)除了一些仪式和宗教用途外,大部分已不再使用。

越南语传统上分为三个不同的地区方言组:北部、中部和南部。北部的河内方言是主要的声望方言,用于新闻广播,所有越南流行歌手都被期望用北部方言演唱,无论他们平时说哪种方言。话虽如此,如果你身处越南南部的主要经济中心(胡志明市周边),日常生活中听到的大多是南部方言。由于大多数在越南战争后逃离的难民来自南部,南部方言在海外越南社区中也更为普遍。

发音指南

[]

越南语的拼写或多或少是语音化的,并且大体上类似于葡萄牙语(它是越南语拼写的基础)。一旦你弄清楚了每个字母和声调的发音,你就能 pretty good 地掌握越南语的发音了,与英语相比,越南语的例外情况非常少。

除非另有说明,本手册中的发音均针对南部(西贡)越南语,这与北部(河内)、中北部(荣市)或中部(顺化)的越南语有很大不同。

元音

[]

在南部,三元音中间的元音经常不发音,但在北部则发音。

a
类似英语 "laugh" 中的“a”:ba(意为“三”);在南部,某些词语中可能发音类似英语 "apple" 中的“a”。
ă
类似英语 "basket" 中的“a”:chăn(意为“毯子”)。
â
类似英语 "person" 中的“o”:sân(意为房屋前面或后面的“院子”)。
e
类似英语 "wed" 中的“e”:tre(意为“竹子”)。
ê
类似英语 "say" 中的“ay”:cà phê(意为“咖啡”)。
i
类似英语 "see" 或 "deed" 中的“ee”:thi(意为“考试/测验”),发音与“y”相同。在南部,当后面跟“nh”时,发音类似英语 "hurl" 中的“u”。
o
类似英语 "dog" 中的“o”:lý do(意为“原因”)。
ô
类似英语 "low" 中的“ow”的第一个组成部分,或 "go" 中的“o”:á-lô(电话中的“你好”)。
ơ
类似 â,但更长,或类似英语 "bird" 中的“ir”:(意为“牛油果”或“黄油”)。
u
类似英语 "hoop" 中的“oo”:thu(意为“秋天/秋季”)。
ư
类似英语 "book" 中的“oo”,带有一点点 "lick" 中的“i”的感觉,或者像在说“you”而不移动嘴唇,保持嘴巴张大,类似 "Halifax" 中的“i”:thư(意为“邮件”或“信件”)。
y
类似英语 "see" 中的“ee”。发音与“i”相同。

辅音

[]
b
类似英语 "bed" 中的“b”。仅在音节开头使用。
c
类似英语 "scale" 中的“c”(不送气),发音与“k”相同。
d
在南部(胡志明市),发音类似英语 "yes" 中的“y”;在北部(河内),发音类似英语 "zip" 中的“z”。仅在音节开头使用。
đ
类似英语 "dog" 中的“d”。仅在音节开头使用。
g
在“i”、“e”或“ê”之前,北部发音类似英语 "zip" 中的“z”,南部发音类似英语 "yes" 中的“y”。否则,发音类似英语 "go" 中的“g”。
h
类似英语 "help" 中的“h”,在南部如果出现在“u”之前则不发音。
k
类似英语 "ski" 中的“k”(不送气),发音与“c”相同。仅在音节开头使用。
l
类似英语 "love" 中的“l”。仅在音节开头使用。
m
类似英语 "mother" 中的“m”。
n
类似英语 "nice" 中的“n”,在南部音节末尾时发音类似 "sing" 中的“ng”。
p
类似英语 "pig" 中的“p”。主要在音节末尾使用。
r
在南部(胡志明市),发音类似英语 "red" 中的“r”或 "pleasure" 中的“s”;在北部(河内),发音类似英语 "zip" 中的“z”。仅在音节开头使用。
s
在南部,发音类似英语 "shoot" 中的“sh”,但更柔和;在北部,发音类似英语 "see" 中的“s”。仅在音节开头使用。
t
类似 stop 中的“t”(不送气),在南部音节末尾时发音类似 "scale" 中的“c”。
v
在北部,发音类似英语 "victory" 中的“v”;在南部,发音类似英语 "yes" 中的“y”。仅在音节开头使用。
x
类似英语 "see" 中的“s”。仅在音节开头使用。
y
类似英语 "yes" 中的“y”。
ch
在音节开头,类似于英语 "touch" 中的“ch”,北部送气,南部不送气;在结尾,发音类似 "sick" 中的“ck”(但不发音)。
gh
类似英语 "go" 中的“g”。仅在音节开头使用。
kh
类似苏格兰语 "loch" 中的“ch”,与德语的“ach-Laut”声音相同。仅在音节开头使用。
ng, ngh
类似英语 "sing-along" 中的“ng”:Nga
nh
类似于 "canyon" 中的“ny”,基本上与葡萄牙语的 nh、西班牙语的 ñ 或法语/意大利语的 gn 相同。
ph
类似英语 "phone" 中的“ph”。
th
类似英语 "time" 中的“t”(送气)。仅在音节开头使用。
tr
类似于英语 "touch" 中的“ch”。仅在音节开头使用。

其他组合

[]
gi
在北部,发音类似英语 "zip" 中的“z”;在南部,发音类似英语 "yes" 中的“y”。仅在音节开头使用。
qu
类似英语 "quest" 中的“qu”,在南部,发音类似英语 "win" 中的“w”。仅在音节开头使用。
uy
类似英语 "win" 中的“wi”,但更快速。

声调

[]

在越南语中,音节可以有六种不同的声调,其中五种通过应用于音节主元音的声调符号表示。声调符号可以与其他附加符号组合。

a
flat
à
á
高升调;示例:đấy,发音像是在问“day?”
降升调
ã
挤喉音
低沉的“a'ah”

语法

[]

越南语与西方语言的一个重要区别在于,越南语没有第二人称代词“你”的礼貌对应词。“Mày”(发音为“mhay”,带重音的 A 和重音的 Y)仅用于非常亲近的朋友之间,因为在陌生人之间使用被认为非常不礼貌。它大致相当于日语中的“Omae”。可以认为它是法语中误用“Toi”代替“Vous”的极端版本,只不过越南语中没有“Vous”的对应词。与其他许多亚洲文化一样,了解与他人的正式/非正式关系,并通过选择的称呼词来暗示它,在社交上是更容易接受的。

尽管这听起来可能让西方人觉得奇怪,但在日常对话中,越南语会完全避免使用代词,几乎完全以第三人称进行。例如,你不会对喜欢的女孩说“我 i 觉得你很美”,而是会说“这位哥哥 i 认为这位妹妹 i 很美”,或者简化为“这位妹妹 i 很美”。你如何称呼某人始终隐含着根据他们的年龄和性别而定的意味。

在西方人听来,用第三人称说话显得生硬而做作,但在越南人听来,这是社会规范。越南语有一个表示“我”的词,tôi,但越南人只会在抽象或正式的场合(如公开演讲、面对电视镜头或写书时)使用它。只有外国人会在对话中使用 tôi,这让越南人觉得生硬,但他们理解其原因并会因此期待。

在日常越南语中,正确地称呼自己和他人取决于年龄和性别的等级制度。许多术语的字面意思是家庭关系,尽管它们可以用于所有人在所有场合。选项包括:

  • Bạn(朋友,发音为“bhang”,带重音的 A。容易与“桌子”一词混淆,造成滑稽效果。)
  • Con(孩子,发音为“kon”,而且 父母会觉得很有趣 也指动物,例如“Con chim”字面意思是“(那只)是鸟的动物”。)
  • Em(字面意思是“年轻的人”,通常用于称呼妹妹、年轻的女性亲属,或你认为与你同辈或比你年轻的女性熟人 指所有比你年轻但比孩子年长的人。通常用于称呼妻子、女友或女性情人,无论你自己的年龄或性别,带有比日常使用更深的爱意。可以被认为是“亲爱的”的对应词。)
  • Anh(哥哥 指比你年长 10-20 岁(取决于亲近程度)的男性。或者指与你同龄但你非常尊敬的男性,即使你比他稍年长。通常也用于称呼丈夫、男友或男性情人,无论你自己的年龄或性别,带有比日常使用更深的爱意。)
  • Chị(姐姐 指比你年长 10-20 岁(取决于亲近程度)的女性,暗示你觉得你和她之间的年龄差距并不重要。通常只用于称呼比你稍年长的女性。)
  • Chú(字面意思是“先生”,带有“叔叔”的含义。也用于称呼你父亲的弟弟 指比你年长且你认为配得上“Anh”之外的尊称的男性。)
  • (字面意思是“小姐”或“年轻的太太” 指比你年长 10 岁以上的女性,或者你在大学之前的女老师。暗示你认为她比你年长一辈,但你仍然觉得她太年轻,不能称呼她为“Madam”或“Mrs.”。)
  • Bác(中性词,男女通用,指“先生”或“女士” 指一个成熟的人,通常在 40 至 60 岁之间。礼貌的称呼,暗示你认为对方还不是长辈或老人。)
  • Ông(字面意思是“老先生”,祖父 特指年长的男性,根据亲近程度,年龄在 50-60 岁以上。)
  • (字面意思是“夫人”或“老太太”,祖母 特指年长的女性,根据亲近程度,年龄在 50-60 岁以上。)

从列表中选择一个代表自己,再选择一个代表与你交谈的人,取决于性别和相对年龄。例如,要在餐厅引起服务员的注意,可以说 em/anh/chị/... ơi(ơi 是越南语中无处不在的“嘿”)。如果你仔细听,当人们用越南语称呼你或谈论你时,他们会使用这些词。如果你能掌握这一点,他们会非常 impressed!尽管如此,即使在母语为越南语的说话者之间,当你想找出如何称呼一个看起来与你同性别且年龄相仿的人时,也会变得 awkward。一旦你确定了他们的年龄和性别,他们可能会让你使用上述词语之一,或者只是随和地请你称呼他们为“Bạn”,或者“朋友”。

在正式场合,越南人通常会用头衔和他们的第二个或第三个名字相互称呼。姓氏通常不用于称呼越南人。例如,胡志明(Hồ Chí Minh)的姓是胡(Hồ),但在越南语中通常称呼他为Bác Minh。

为了简化起见,下面许多短语的翻译省略了你/听话人的相关代词:例如,“你好吗?”字面翻译为“健康还是不健康?”。在不直接称呼对方的情况下与人交谈通常是不礼貌的,除非对方是下属,但越南人通常不会对外国人省略这一点感到冒犯。在下面的内容中, wherever you see tôi,你可以根据具体情况替换为上述词语之一。

短语列表

[]

以下是一些常用的短语。它们按重要性顺序排列

基础

[]
常见标志


Mở cửa (mer-kưə)
Đóng cửa (dauung-kưə)
入口
Lối vào (loye-vow)
出口
Lối ra (loye-rah)
Đẩy (dəy)
Kéo (kehw)
厕所
Toilet or WC or Nhà vệ sinh (nyah-vei-shing)
Nam or Quý ông (narm) (kwee-ohng/wee-ohng)
Nữ or Quý bà (nư) (kwee-bah/wee-bah)
禁止
Cấm (kəm)
你好。(非正式
Chào. (jow)
您好。(正式
Xin chào. (seen jow)
你好。(打电话时
A-lô. (AH-loh)
你好吗?(你健康吗?)
Bạn khỏe không? (Ban kweah kohng?)
很好,谢谢。(我健康,谢谢。)
Tôi khoẻ, cảm ơn. (thoy kweah, gam uhhn)
你叫什么名字?(正式,对男性(40岁或以上,取决于对方的敏感度)
Ông tên là gì? (ohng theyn la yi)
你叫什么名字?(正式,对女性(40岁或以上,取决于对方的敏感度)
Bà tên là gì? (ba theyn la yi)
你叫什么名字?(非正式,对不太中年且/或不比你大很多的男性
Anh tên là gì? (ayng theyn la yi) Anh 是一个泛指所有年长男性人物的词。字面意思是“哥哥”。
你叫什么名字?(非正式且带有奉承意味,对不太中年且不比你大很多的女性
Cô tên là gì? (goh theyn la yi) 这个与上一个短语之间有区别,因为在越南文化中,人们通常认为女性,无论她看起来是否中年,要么还没结婚,要么还没生孩子,要么比她看起来年轻。使用“Cô”而不是“Bà”暗示你给她提供了你不知道她情况的便利。因此,如果她觉得有必要,她会(由于你的奉承和礼貌)纠正你,使用更成熟的“Bà”或指代 30 多岁到 50 多岁的成年人的性别无关词“Bac”,相当于“Sir”或“Madam”。一些男性和女性更喜欢一直被尊称为礼貌且年龄模糊的“Bac”,直到他们觉得可以用更成熟的称呼语。
我的名字是______。
我叫 ______ 。(Thoye theyn la _____ .)
请。
请。(lam uhhn)
谢谢。
谢谢。(gam uhhn)
不客气。
不客气。(kohng sao doh)
是的。
是(肯定)。(vuhng);是(肯定,尊敬)。(ya'a);对。(正确)(duhn)
不。
不是。(kohng)
我很抱歉。
对不起。(seen loh'EE)
再见
再见。(jow),再见
我不会说越南语[说得很好]。
Tôi không biết nói tiếng Việt [cho lắm]. (thoy kohng bee-IT noh-Y thee-IHNG vee'it [chaw lahm])
你说英语吗?
你说英语吗?(bee-IT noh-Y thee-IHNG ayng kohng)
这里有人会说英语吗?
这里有人会说英语吗?(GAW ai dey bee-IT noh-Y thee-IHNG ayng kohng)
救命!
救命!(gih-OO (thoy) vuh-y!
小心!
小心!(guhn tuh'n!)
我不明白。
我不明白。(thoy kohng hee-oh)
厕所在哪里?
请问洗手间在哪里?(...)
马上回来
Tôi sẽ quay lại sớm (...)

麻烦

[]
离开我。
别烦我。(DUHung LAHm fien Thoy)(注意,“Thoi”带有一个厚重且拖长的“T”发音,在标准越南语中意为“够了!”)
别碰我!
别碰我!(...)
我要叫警察。
我要报警/我要叫警察。(Thoy seEh GAWoy Kanh Sat/ Thoy seEH GAWoy Kong aanh)
警察!
警察!/警察!(Kong aanh!/Kanh Sat)
站住!小偷!
停下!抓小偷!(GNoong LAai! Anh Chom!)
我需要你的帮助。
我需要(第二人称代词)帮助。(Thoy Khan yip )
这是紧急情况。
这很紧急。(VAHech nuhay Khan gup)
我迷路了。
我迷路了。(Thoi bee lack)
我丢了我的包。
我丢了包。(Thoi bee mUHtt kai Thuii)
我丢了我的钱包。
我丢了钱包。(Thoi bee mUHtt kai veee)
我病了。
我病了。(Thoi bee binh)
我受伤了。
我受伤了。(Thoi bee Tahuung)
我需要医生。
我需要医生。(Thoi Khan moat back see)
我能用你的电话吗?
我能用你的电话吗?(Thoi young dean tahoaI KOOa DUHuc KHAong)

数字

[]

(语音近似值用斜体表示,发音非常相似的英语单词用引号表示。) 说年龄时,通常只说数字,例如,“三一”而不是“三十一”。

0
零 (kumm, kowm, humm, or howm,取决于说话者和相邻的词)
1
一 (mo'oht,但大多数时候听起来像“moke”,最后的“k”音被轻微吞没)
2
二 ("high")
3
三 (bah)
4
四 ("bone")
5
五 ("nahm")
6
六 (sao)
7
七 (bai-ee,几乎像英语的“buy”)
8
八 (tahm)
9
九 ("chean")
10
十 (meui)
11
十一 (muh-uh-ee mo'oht)
12
十二 (muh-uh-ee hai)
13
十三 (muh-uh-ee bah)
14
十四 (muh-uh-ee bohn?)
15
十五 (muh-uh-ee lahm)
16
十六 (muh-uh-ee sao?)
17
十七 (muh-uh-ee buh-ee)
18
十八 (muh-uh-ee thahm?)
19
十九 (muh-uh-ee jeen?)
20
二十 (hai muh-uh-ee)
21
二十一 (hai muh-uh-ee moht?)
22
二十二 (hai muh-uh-ee hai)
23
二十三 (hai muh-uh-ee bah)
30
三十 (bah muh-uh-ee)
40
四十 (bohn? muh-uh-ee)
50
五十 (nahm muh-uh-ee)
60
六十 (sao? muh-uh-ee)
70
七十 (buh-ee muh-uh-ee)
80
八十 (thahm? muh-uh-ee)
90
九十 (jeen? muh-uh-ee)
100
一百 (moht cham 或通常简称为“cham”)
200
二百 (hai cham)
300
三百 (bah cham)
1000
一千 (mo'oht ngang/ngeen...)
2000
两千 (hai ngang/ngeen...)
1,000,000
一百万 (mo'oht chee'ou)
1,000,000,000
十亿 (mo'oht thee'ee?)
1,000,000,000,000
一万亿
号码 _____ (火车、巴士等
số _____ ("so?")
half
一半 (neu-uh?)
less
少于 (eet huhhhn)
more
多于 (huhhhn),更多 (tehm)

enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)

[]
现在
现在 (bee yuh...) (北部方言示例:'buy zaa')
稍后
一会儿 (laht? neu'uh?)
之前
以前 (jyeuck?) (北部方言示例:'Tchuck')
早上
早上 (sahng?)
下午
下午 (jee-oh) (北部方言示例:硬“ch”,像 TR 下降声调)
晚上,夜晚
晚上 (thoh-ee),夜晚 (dehm)

时钟时间

[]
one o'clock AM
早上一点 (moht. yuh sahng?)
two o'clock AM
早上两点 (hai yuh sahng?)
中午
中午 (jyeu-uh)
下午一点
下午一点 (moht. yuh jee-oh)
下午两点
下午两点 (hai yuh jee-oh)
午夜
午夜 (neu-uh dehm)

时长

[]
_____ minute(s)
分钟 (foodt) _____
_____ hour(s)
小时 (thee-uhng?) _____
_____ day(s)
天 (ngai) _____
_____ week(s)
周 (thoo-uhn) _____
_____ month(s)
月 (tahng?) _____
_____ year(s)
年 (nahm) _____

Áfọ̀ (AH-fore)

[]
对应西方
今天 (home nye)
昨天
昨天 (hohm gwah)
明天
明天 (my)
本周
这周 (thoo-uhn nai)
上周
上周 (thoo-uhn truh-UCK)
下周
下周 (thoo-uhn sao)

一周中的日期,除了星期日之外,都只是简单地编号。

[]
星期日 (joo nyuht.)
星期一
星期一 (teu? hai)
星期二
星期二 (teu? ba)
星期三
星期三 (teu? theu)
星期四
星期四 (teu? nahm!)
周六和银行假日
星期五 (teu? sao?!)
星期六
星期六 (teu? buh-ee?)

月份

[]

越南语没有每个月的特殊名称。月份只是按顺序编号。使用单词 tháng 加上月份的数字(参见上面的 #数字)。例如:

三月
三月 / 三月 (tahng? ba)

Writing time and date

[]
2004 年 12 月 17 日,星期五
Thứ sáu, ngày 17 tháng 12 năm 2004
12/17/2004
17/12/2004
上午 2:36
Hai giờ 36 sáng
下午 2:36
Hai giờ 36 chiều
凌晨两点
Hai giờ sáng
下午两点
Hai giờ chiều
晚上十点
Mười giờ đêm
两点半
Hai giờ rưỡi
中午
Trưa; 12 giờ trưa
晚上
Nửa đêm; 12 giờ đêm

Colors

[]

描述物体颜色等时,使用下面的单词。指颜色本身时,使用 màumầu 加上下面的单词。

黑色
黑色 (Dan)
白色
白色 (chahng?!)
灰色
灰色 (sahm?)
红色
红色 (daw... aw?)
蓝色
蓝色 (sahyng neu-uhk?)
黄色
黄色 (vahng...)
绿色
绿色(叶子绿)(sahyng lah? kay)
橙色
橙色 (kahm)
紫色
紫色 (just as it is written, tim but long 'i' )
棕色
棕色 (know)

Transportation

[]

Bus and train

[]
一张去 _____ 的票多少钱?
到 _____ 的一张票多少钱?(mo'oht veah? dehn? _____ lah... bao nyee-oh)
一张去 _____ 的票,请。
请给我一张到 _____ 的票。(seen jyaw thoh-ee mo'oht veah? dehn? _____)
Where does this train/bus go?
这辆火车/巴士去哪里?(thoe.../seah nay...! dee doh)
Where is the train/bus to _____?
火车/巴士到 _____ 在哪里停?(thoe.../seah dee dehn _____ uh...uh? doh)
Does this train/bus stop in _____?
这辆火车/巴士会在 _____ 停吗?(thoe.../seah nay...! goh? zeung... thah'ee _____ kohng)
When does the train/bus for _____ leave?
去 _____ 的火车/巴士什么时候发车?(thoe.../seah dee _____ jyah'ee loohk? nahh-oh...)
When will this train/bus arrive in _____?
这趟火车/巴士什么时候到 _____?(kee nahh-oh thoe.../seah nay...! seah'uh? dehn? _____)

请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。

[]
如何去 _____?
Làm cách nào để tôi đến _____ ? (...)
...the train station?
...火车站?(...)
...the bus station?
...公交车站?(...)
...the airport?
...机场?(son bye...)
...downtown?
...市中心?(...)
去市中心怎么走?(...)
...the youth hostel?
...游客旅馆?(...)
...the _____ hotel?
..._____ 酒店?(...)
...the American/Canadian/Australian/British consulate?
...美国/加拿大/澳大利亚/英国大使馆/领事馆?(...)
Where are there a lot of...
哪里有许多... (...)
...hotels?
...酒店?(...)
...restaurants?
...餐厅?(...)
...bars?
...酒吧?(...)
...sites to see?
...景点?(...)
Can you show me on the map?
能在我地图上指出吗?(...)
街道
路 (...)
Turn left.
左转。(...)
Turn right.
右转。(...)
左边 (...)
右边 (...)
straight ahead
直走 (...)
towards the _____
向前到 _____ (...)
past the _____
经过 _____ (...)
before the _____
在 _____ 前面 (...)
Watch for the _____.
小心 _____。( ...)
intersection
三/四/五/六/七岔路口 (...)
north
北 (...)
south
南 (...)
east
东 (...)
west
西 (...)
uphill
上坡 (...)
downhill
下坡 (...)

出租车

[]
出租车!
出租车!(tha? see)
请带我到_____。
请带我去 _____。(...)
到_____需要多少钱?
去 _____ 多少钱?(...)
请带我到那里。
请把我带到那里。(...)

住宿

[]
有空房吗?
你们还有房间吗?(...)
单人间/双人间多少钱一晚?
单人/双人房多少钱一晚?(...)
房间配有...
房间里有 ... 吗?(...)
...床单?
...床单?(...)
...浴室?
...卫生间?(...); ...马桶 (...)
...电话?
...电话?(dee-ehn twhy)
...电视?
...电视?(thee vee)
我可以先看房间吗?
我可以看看房间吗?(...)
有更安静的吗?
有更安静的房间吗?(...)
...更大?
...更大的吗?(...)
...更干净?
...更干净的吗?(...)
...更便宜?
...更便宜的吗?(...)
好的,我要了。
好的,我要这个房间。(...)
我将住_____晚。
我在这里住 _____ 晚。(...)
您能推荐另一家酒店吗?
你能推荐我另一家酒店吗?(...)
有保险箱吗?
有保险箱吗?(...)
...储物柜?
...衣柜?(...)
含早餐/晚餐吗?
包含早餐/晚餐吗?(...)
早餐/晚餐几点?
早餐/晚餐几点?(...)
请打扫我的房间。
请帮我打扫房间。(...)
您能在_____叫醒我吗?
请在 _____ 叫醒我?(...)
我想退房。
我要退房。(...)

货币

[]
接受美元/澳元/加元吗?
接受美元/澳元/加元吗?(...)
接受英镑吗?
接受英镑吗?(...)
接受信用卡吗?
接受信用卡吗?(...)
Can you change money for me?
你能帮我换钱吗?(...)
Where can I get money changed?
我在哪里可以换钱?(...)
你能帮我兑换旅行支票吗?
你能帮我兑换旅行支票吗?(...)
我在哪里可以兑换旅行支票?
我在哪里可以兑换旅行支票?(...)
汇率是多少?
汇率是多少?(...)
Where is an automatic teller machine (ATM)?
自动取款机 (ATM) 在哪里?(...)

用餐

[]
A table for one person/two people, please.
请给我一张一人/两人桌。(...)
Can I look at the menu, please?
请给我看一下菜单?(...)
Can I look in the kitchen?
我可以看一下厨房吗?(...)
Is there a house specialty?
这家餐厅有什么招牌菜吗?(...)
Is there a local specialty?
这个地区有什么特色菜吗?(...)
I'm a vegetarian.
我是素食者。(...)
I don't eat pork.
我不吃猪肉。(...)
I don't eat beef.
我不吃牛肉。(...)
我只吃符合犹太教规的食物。
(...)
请做得“清淡”一点好吗?(少油/黄油/猪油)
Vui lòng làm nó ít béo được không? (ít dầu/bơ/mỡ heo...)
fixed-price meal
套餐 (...)
单点
单点 (...)
早餐
早餐 (boo... ee? sahng?)
午餐
午餐 (boo... ee? cheu-uh)
茶(饮品)
trà (...)
supper
晚餐 (boo... ee? chee-oh...)
I want _____.
请给我_____。(“seen”)
I want a dish containing _____.
请给我一份有 _____ 的菜。(...)
鸡肉
(肉)鸡 (teet.gah...)
牛肉
(肉)牛 (teet.baw...)
鱼 (gah?)
火腿
火腿 (zhahm bohng)
香肠
香肠 (sook? sick?)
奶酪
奶酪 (...)
鸡蛋
蛋 (cheung?)
salad
沙拉 (...)
(新鲜)蔬菜
蔬菜(新鲜)(rao theu-uh-ee)
(新鲜)水果
水果(新鲜)(chai? gai)
面包
面包 (ba'in me...)
吐司
烤面包 (bain mee... neu-uhng?)
面条
面条 (me...)
米饭(煮熟的;作为一道菜)
cơm (guhm)
米(未煮熟的)
gạo ("gah-ow.")
豆子(如绿豆)
đậu (duh-oh.)
豆子(如咖啡豆)
hột (hoht.)
May I have a glass of _____?
请给我一杯 _____?(...)
May I have a cup of _____?
请给我一个杯子 _____?(...)
May I have a bottle of _____?
请给我一瓶 _____?(...)
coffee
咖啡 (ga... fey)
茶(饮品)
nước trà (neu-uk? chah...)
_____ 果汁
nước ép _____ (...)
气泡水
汽水 (neu-uk? ngawt.)
水 (neu-uk?)
beer
酒 (rih-oh.),啤酒(用英式口音发音“beer”)
red/white wine
红/白葡萄酒 (rih-oh. daw... aw? / chahng?!)
请给我一些_____?
可以给我 _____ 吗?(...)
盐 (moo-ee?)
黑胡椒
胡椒 (haht. thee-oh)
fish sauce
鱼露
酱油
酱油(北部)/ 鱼露(南部)
黄油
黄油 (buh)
服务员,不好意思?(引起服务员注意)
Em ơi (...)
注意:Em 是在这种情况下最常用的代词,因为越南的服务员通常是年轻人,但如果服务员比你年长,请参阅上面的 语法 部分以了解应使用的适当代词。
我吃完了。
吃完了。(sah-ohng roh-ee...)
很好吃。
它很好吃。(...)
Please clear the plates.
请把盘子收走。(...)
The check, please.
请结账。(...)

Bars

[]
提供酒精饮料吗?
这里有酒吗?(...)
有桌边服务吗?
(...)
请给我一杯/两杯啤酒。
请给我一杯/两杯啤酒。(...)
A glass of red/white wine, please.
请给我一杯红/白葡萄酒。(...)
请给我一品脱。
(...)
请给我一瓶。
请给我一瓶。(...)
请给我 _____ (烈酒)和 _____ (混合饮品)。
(...)
whiskey
uytky (...)
伏特加
(...)
朗姆酒
(...)
水 (neu-uhck?)
苏打水
nước ngọt (neu-uhck? ngawt.)
苏打水
(...)
汤力水
(...)
橙汁
橙汁 (neu-uhck? gam)
可乐(苏打水)
Côca-Côla (koh-kah? koh-la)
Do you have any bar snacks?
(...)
请再来一杯。
请再给我一杯/瓶。(...)
请再来一轮。
(...)
几点关门?
什么时候关门?(Bow yuh... downg? geu-uh?)
Cheers!
一、二、三,干杯!(mo'oht, high, bar, yo/zo!)

购物

[]
有我尺码的吗?
(...)
这个多少钱?
Bao nhiêu (tiền)? (bahw nyee-oh thee-uhn...)
太贵了。
太贵了。(daht?! kwahh?)
您能接受_____吗?
你能 ____ 吗?(ley? _____ deu'uhk kohng)
贵的
贵的 (daht?!)
便宜的
便宜的 (reah...uh?)
我买不起。
我没钱买。(thoh-ee kohng kaw? doo...oo? thee-uhn... moo-uh)
我不要了。
我不想要。(thoh-ee kohng moo-uhn?)
你骗我。
你骗我。(my ang yang Thoy)
我没兴趣。
我不太喜欢。(...)
好的,我要了。
好的,我买了。(...)
能给我一个袋子吗?
你有袋子吗?(...)
你们发货(到海外)吗?
可以寄东西(到国外)吗?(...)
我需要...
我需要... (thoh-ee cuhn...)
...牙膏。
...牙膏。(keahm dayng? rahng)
...牙刷。
...牙刷。(bahn... chah-ee? dayng? rahng)
...卫生巾。
卫生巾
...肥皂。
...肥皂。(sah... bohng)
...洗发水。
...洗发水。(...)
...止痛药。(例如,阿司匹林或布洛芬)
...止痛药。(too-uhc? yah...ahm? dahw!)
...感冒药。
...感冒药。(...)
...胃药。
...胃药。(...)
...剃须刀。
...剃须刀。(yahw kah'oh ruh-oo)
...an umbrella.
...雨伞/遮阳伞。(...)
...防晒霜。
...防晒霜。(...)
...明信片。
...明信片。(...)
...postage stamps.
...邮票。(tham)
...电池。
...电池。(bean)
...信纸。
...纸。(yay?!)
...一支笔。
...钢笔。(北部)/ ...钢笔。(南部)
...铅笔。
...铅笔。(北部)/ ...铅笔。(南部)
...英文书籍。
...英语书籍。(...)
...英文杂志。
...英语杂志。(thuh'p chee? ayng-eu'eu?)
...英文报纸。
...英语报纸。(bahw? ayng-eu'eu?)
...an English-English dictionary.
...英英词典。(theu... dee-n? ayng-ayng)

Driving

[]
I want to rent a car.
我想租车。(...)
Can I get insurance?
有保险吗?(koh? bah...oo hee...m? chaw thoh-ee khohng)
停(在路标上)
dừng (...)
one way
单行道 (...)
yield
让行 (...)
禁止停车
禁止停车 (...)
speed limit
限速 (...)
加油站
cây xăng (keh-ee sahng!)
petrol
汽油 (sahng!)
diesel
("...")

执法

[]
我没做错任何事。
我没做错事。(thoh-ee cheu-uh lam zee sai?)
是误会。
只是误会。(chee...ee? lah... hee...oh? luhm... toh-ee)
你要带我去哪里?
你要带我去哪里?(bahn dahng yuh'n? thoh-ee dee duhw)
I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
我是美国/澳大利亚/英国/加拿大公民。(toh-ee lah... kohng yuhn mee'ee? / australia / ayng / kah-nah-dah)
我想和(美国/澳大利亚/英国/加拿大)大使馆/领事馆通话。
Tôi cần phải nói chuyện với (đại sứ quán/lãnh sự) (Mỹ/Australia/Anh/Canada). (thoh-ee kuhn... fah...ee? naw-ee? cheu-ee'n vuh-ee? (dah'i seu? kwahn?/lay'ng? seu'eu) (mee'ee?/australia/ayng/kah-nah-dah)
I want to talk to a lawyer.
我想和律师谈谈。(...)
我现在可以付罚款吗?
我只付罚款可以吗?(...)

Learning more

[]



这个越南语手册是一个可用的文章。它解释了发音和基本的旅行沟通要点。一个有冒险精神的人可以使用这篇文章,但请随时通过编辑页面来改进它。
© 2026 wikivoyage.cn. Text is available under the CC BY-SA 4.0 License.