威尔士语(Cymraeg)是一种语言,根据2020年人口普查,在威尔士(Cymru)有29%的人口(约87万)使用。威尔士语使用者遍布威尔士各地,但北部和西部地区的社区比例最高,每天有50%或以上的人使用该语言。在英国其他地区,特别是英格兰(Lloegr),沿边界和主要城市地区,有相当数量的威尔士语使用者。该语言在阿根廷(yr Ariannin)的丘布特省也有数千人使用,世界各地也有零星分布的使用者。在威尔士,所有达到入学年龄的威尔士语使用者也会说英语;而在阿根廷的使用者则会说西班牙语。
威尔士语是一种凯尔特语言,与布列塔尼语和康沃尔语关系密切,与爱尔兰语、马恩岛语和苏格兰盖尔语的关系则较远。它也从拉丁语、法语和英语中吸收了许多外来词,尽管这些词的拼写和发音经常被大幅修改;例如,英语动词to smoke和拉丁语名词leo(狮子)在威尔士语中几乎无法辨认为ysmygu或llew。巴塔哥尼亚威尔士语(Cymraeg y Wladfa)还吸收了一些在英国方言中找不到的西班牙语外来词。
发音指南
[]威尔士语是一种相对拼读的语言,大多数字母只有一个发音。组合字母可能会带来复杂性,尤其是“dd”,在英语中表示“th”发音,如“breathe”;而“th”则表示“th”发音,如“think”;“ll”是一个对非威尔士语使用者来说非常困难(但很常见)的发音——发音时将舌尖放在口腔前部上方,然后吹气,这里用“lh”表示。“Ch”总是发德语“Bach”或苏格兰语“loch”中的“ch”音;英语单词"church"中的发音则用“ts”表示。
北部和南部威尔士语在发音上存在细微差别,最明显的是北部“i”和“u”、“y”是两个不同的音,而在南部这些字母发音相同,都像“i”。
除非有重音符号,否则威尔士语单词的重音几乎总是落在倒数第二个音节上。当单词添加音节时,例如用来表示复数或某个职业的女性时,单词的发音可能会发生巨大变化。
威尔士语使用一种包含29个字母的拉丁字母版本,其中包括8个组合字母,这些组合字母在排序和填字游戏中都算作单独的字母:a, b, c, ch, d, dd, e, f, ff, g, ng, h, i, j, l, ll, m, n, o, p, ph, r, rh, s, t, th, u, w, y。
字母v、x和z在正常威尔士语用法中不存在,但在有限的场合(如人名)从英语中引入。字母“K”在威尔士语中被视为冗余,因为该发音总是用“c”表示,但它出现在前缀“kilo-”中,尽管“cilo-”总是可以接受。
元音
[]威尔士语中的元音可以带有变音符号,最常见的是扬抑符(^),称为to bach (小屋顶),它会延长元音的发音;急性符号(´)则会缩短它。有时会出现分音符(¨),用于分隔两个相邻的元音。元音的发音倾向于类似于主要的欧洲大陆语言,而不是英语。
威尔士语有七个元音,它们都有短音和长音形式。以下发音仅为英语近似值
- a
- 类似“pat”
- â
- 类似“father”
- e
- 类似“pet”
- ê
- 类似“pear”
- i
- 类似“pit”
- î
- 类似“machine”
- o
- 类似“pot”
- ô
- “port”
- u
- 类似“pit”(南威尔士)
- 类似法语的“u”,如“tu”(北威尔士)
- û
- 类似“machine”(南威尔士)
- 法语“u”的长版本,如“tu”(北威尔士)
- w
- 后跟辅音或在词尾时,类似“u”在“put”中的发音
- 后跟元音时,类似“w”在“well”中的发音
- ŵ
- 类似“oo”在“moon”中的发音
- y
- 当是单词中唯一或最后一个元音时,类似“i”在“pit”中的发音
- 当在单词较靠前时,类似“u”在“put”中的发音
- 注意:在少数常用词中,如fy(我的)和dy(你的),y的发音类似于“put”
- ŷ
- 类似“machine”
辅音
[]- b
- 类似“b”在“bed”中的发音。
- c
- 类似“c”在“cat”中的发音。
- ch
- 类似德语“Bach”或苏格兰语“loch”中的“ch”音。
- d
- 类似“d”在“death”中的发音。
- dd
- 类似“th”在“the”中的发音。
- f
- 类似“v”在“van”中的发音。
- ff
- 类似“f”在“fun”中的发音。
- g
- 类似“g”在“garden”中的发音。
- ng
- 类似“ng”在“pong”中的发音。有时,如在“finger”中。
- h
- 类似“h”在“heart”中的发音。
- j
- 类似“j”在“jump”中的发音
- l
- 类似“l”在“link”中的发音。
- ll
- 将舌尖放在口腔顶部,然后吹气。
- m
- 类似“m”在“meet”中的发音。
- n
- 类似“n”在“news”中的发音。
- p
- 类似“p”在“pen”中的发音。
- ph
- 类似“ph”在“philosophy”中的发音。
- r
- 类似“r”在“red”中的发音(清晰滚动,如苏格兰发音)。
- rh
- 送气、有气息的“r”。
- s
- 类似“s”在“state”中的发音。
- si + 元音(不是辅音,而是音)
- 类似“sh”在“shore”中的发音。
- t
- 类似“t”在“time”中的发音。
- th
- 类似“th”在“think”中的发音。
- ts + 元音(不是辅音,而是音)
- 类似“ch”在“chocolate”中的发音
常见双元音
[]除非另有说明,否则仅为南威尔士发音。也提供英语近似发音。
- ae
- 类似“eye”。
- ai
- 类似“eye”。
- au
- 类似“aye”,带有圆唇的闭合音。当用作复数标记时,在北部常发“ah”,在南部常发“eh”。
- aw
- 类似“ow!”。
- ei
- 类似“hey!”中的“ey”音。
- eu
- 类似“hey!”中的“ey”音,但带有圆唇的闭合音。
- ew
- 快速说出的“eh-oo”音。
- ey
- 类似“hey!”中的“ey”音。
- iw
- 类似“you”。
- oe
- 类似“boy”中的“oy”音。
- oi
- 类似“boy”中的“oy”音。
- ou
- 类似“boy”中的“oy”音。
- uw
- 类似“you”。
- wy
- 类似“oo-ee”。
- yw
- 类似“you”(单音节词)。
- yw
- 类似“uh-oo”(多音节词)。
某些双元音之间的差别通常非常细微。
语法
[]从语法上看,威尔士语相对复杂,有两个语法性别:阳性和阴性,所有名词都分配到这两个性别中;数字“二”、“三”、“四”也有阳性和阴性形式,必须与被数词所修饰的对象的性别相匹配;还有两种独立的计数系统:十进制(基数为10)和更传统的二十进制(基数为20)。变音现象是凯尔特语言的特征,即单词的首字母会根据句子的语法而改变,这使得在字典中查找单词变得困难。
短语列表
[]基础
[]- 你好。
- Helo.(你好)
- 你好。(非正式)
- S'mae.(s-my)(北部)/ Shwmae(shoo-my?)(南部)
- 你好吗?(正式)
- Sut ydych chi?(北部) Shwd ych chi?(南部)
- 你好吗?(非正式)
- Sut wyt ti?(北部) Shwd wyt ti?(南部)
- 我很好,谢谢。
- 很好,谢谢。(yown, DEE-ol'ch)
- 您叫什么名字?(正式)
- Be' ydy'ch enw chi?(bay UHdi'ch ENoo ch'ee?)
- 你叫什么名字?(非正式)
- Be' ydy dy enw di?(bay UHdi duh ENoo dee?)
- 我的名字是______。
- ______ 是我的名字。(_____ you ven-oo ee.)(南部)______ (北部)
- 很高兴认识你。
- 很高兴认识您。(Brahv corth ah khi)
- 请。
- 请。(Ahs guWELLuch in tha)
- 谢谢(非常感谢)。
- 谢谢[非常]。 (DEE-ol'ch [un vowr])
- 不客气。
- 不客气。(CROY-so)
威尔士语中没有完全等同于“是”和“否”的词;这个概念通过语法来实现,根据提问者和时态来表示同意或不同意,例如“是的,有”或“不,没有”,这根据问题的措辞有不同的说法。如果问题以“Oes...?”或“A oes...?”(“有…吗?”)开头,则回答是“oes”或“nac oes”;如果问题以“Ydy...?”(“是…吗?”)开头,则回答是“ydy”或“nac ydy”等。
- 是的。
- 是。(ee-yeah)
- 不。
- 不是。(Nah)
- 对不起。(引起注意)
- Esgusodwch fi.(es-gis-OD-oo'ch vee)
- 对不起。(请求原谅)
- Esgusodwch fi.(es-gis-OD-oo'ch vee)
- 我很抱歉。
- 我很抱歉。(My uhn th'roog gen ee)
- 再见(正式)
- Da bo chi.(Da BO ch'ee)
- 再见(非正式)
- Hwyl!(hooill)
- 我不会说威尔士语[说得好]。
- Alla i ddim siarad Cymraeg [yn dda].(Alh'a ee thim SHARad kym-RYE-g [uhn tha])
- 你说英语吗?
- 您说英语吗?(UD-ich ch'een SHARad SAYES-neg?)
- 这里有人会说英语吗?
- 这里有人会说英语吗?(Oyss RHEEW-in UMma seen SHARad SAYES-neg?)
- 救命!
- 救命!(Help)
- 小心!
- Hendiwch!(HEN-dyoo'ch!)
- 早上好。
- 早上好。(BOR-eh dah)
- 下午好。
- 下午好。(PROINhaun dah)(北部)
- 晚上好。
- 晚上好。(NOSS-why-th thah)(南部)(NOSS-waith-thah)(北部)
- Good night.
- 晚安。(NOHS dah)
- 晚安(睡觉时)
- Nos da.(NOHS dah)
- 我不明白。
- 我不明白。(DWEE thim in THEEall)
- 厕所在哪里?
- 小房子在哪里?(Blay my'r tee bahch?)
麻烦
[]数字
[]- 0
- 零(dim)
- 1
- 一(een)
- 2
- 二(die)(阳性);二(doo-ey)(阴性)
- 3
- 三(tree)(阳性);三(tire)(阴性)
- 4
- 四(PED-war)(阳性);四(PED-ire)(阴性)
- 5
- 五(pimp);五(pim)(名词前)
- 6
- 六(ch'way'ch);六(ch'way)(名词前)
- 7
- 七(sayeth)
- 8
- 八(oo-ith)
- 9
- 九(now)
- 10
- 十(day-g);十(deng)(名词前)
- 从这一点开始,第一个术语是二十进制形式,第二个是十进制形式。根据需要将“dau”、“tri”和“pedwar”替换为“dwy”、“tair”和“pedair”。
- 11
- 十一(een ar thayg);十一(een deg un)
- 12
- 十二(DAY-theg);十二(DAY-theng)(名词前);十一十二(un deg dau)
- 13
- 十三(tree ar thayg);十三(un deg tri)
- 14
- 十四(PED-war ar thayg);十四(un deg pedwar)
- 15
- 十五(PUM-theg),十五(PUM-theng)(名词前);十五(un deg pump)
- 16
- 十六(een ar BUM-theg);十六(un deg chwech)
- 17
- 十七(die ar BUM-theg);十七(un deg saith)
- 18
- 十八(DAY-now);十八(un deg wyth)
- 19
- 十九(PED-war ar BUM-theg);十九(un deg naw)
- 20
- 二十(IG-ine);二十(dau ddeg)
- 21
- 二十一(een ar IG-ine);二十一(dau ddeg un)
- 22
- 二十二(die ar HIG-ine);二十二(dau ddeg dau)
- 23
- 二十三(tree ar HIG-ine);二十三(dau ddeg tri)
- 30
- 三十(DAYG ar HIG-ine);三十(tri ddeg)
- 40
- 四十(DAY-gine);四十(pedwar deg)
- 50
- 五十(HAN-ner kant);五十(pum deg)
- 60
- 六十(TRIG-ine);六十(chwe deg)
- 70
- 七十(DAYG ah THRIG-ine);七十(saith deg)
- 80
- 八十(PED-war IG-ine);八十(wyth deg)
- 90
- 九十(DAYG ah FED-war IG-ine);九十(naw deg)
- 91
- 一百一十(een ar thayg ah FED-war IG-ine);一百一十(naw deg un)
- 100
- 一百(KANT);一百(can)(名词前)
- 200
- 二百(die gant)
- 300
- 三百(tree ch'ant)
- 1000
- 一千(meel)
- 2000
- 两千(doo-eey veel)
- 1,000,000
- 一百万(MIL-ioon)
- 号码_____(火车、巴士等)
- rhif _____(Rheev)
- half
- 一半(HAN-ner)
- less
- 少(lhie)
- more
- 多(moo-ee)
enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)
[]- 现在
- 现在(ROO-an)[北部];现在(NOW-r)[南部]
- 稍后
- 稍后(HOOIR-ach)
- 之前
- 之前(kin)
- after
- 之后(weddy)
- 早上
- 上午(BOR-eh)
- 早上
- 在上午(un uh BOR-eh)
- 下午
- 下午(PRUN-hown)- 通常发音为p'nown
- 晚上
- 晚上(NOSooaith);晚上(nosson)
- in the evening
- 在晚上(Gudar nohs)
- 夜晚
- 夜晚(nohs)
时钟时间
[]- one o'clock AM
- 早上1点(een oh'r glo'ch uh bor-eh);01:00
- two o'clock AM
- 早上2点(die oh'r glo'ch uh bor-eh);02:00
- 中午
- 中午12点(HAN-ner DEE-th)
- 下午1点,13:00
- 下午1点(een oh'r glo'ch uh p'nown);13:00
- 下午2点,14:00
- 下午2点(die oh'r glo'ch uh p'nown);14:00
- 差一刻七点,18:45
- 差一刻七点 - 6.45 p.m.
- 过七点一刻,19:15
- 过七点一刻 - 7.15 p.m.
- 七点半,19:30
- 过七点半 - 7:30 p.m.
- 午夜
- 午夜12点(HAN-ner nohs);00:00
时长
[]- _____ minute(s)
- _____ 分钟(MINNID(eh))
- _____ hour(s)
- _____ 小时,复数 小时(our),复数OR-yai)
- _____ day(s)
- _____ 天(DEEth),复数DUTH-yai)
- _____ week(s)
- _____ 周(OOITH-noss),复数ooith-NOSS-eye)
- _____ month(s)
- _____ 月(mees),复数MIS-oeth)
- _____ year(s)
- _____ 年,复数 年(BLOOITH-in),复数blun-UTH-oeth)
- 每日
- 每日(uhn dhuh-iol)
- weekly
- 每周(uhn ooith-NOSS-ol)
- monthly
- 每月(uhn VIS-ol)
- yearly
- 每年(uhn vluh-NUTH-ol)
Áfọ̀ (AH-fore)
[]- 对应西方
- 今天(HETH-you)
- 昨天
- 昨天(THOY)
- 明天
- 明天(uh-VOR-ee)
- 昨晚
- 前天晚上(NAI-thee-uhr)
- the day before yesterday
- 大前天(ECH-doy)
- 大前天晚上
- ech-nos (ECH-nos)
- 本周
- 本周(uhr WITH-nos hon)
- 上周
- 上周(uhr WITH-nos dyoo-ETH-av (通常发音为“dyoo-ETHA”))
- 下周
- 下周(uhr WITH-nos NESS-av (通常发音为“nessa”))
- 星期一
- 星期一(deethe lheen)
- 星期二
- 星期二(deethe MOW-rth)
- 星期三
- 星期三(deethe MER-cher)
- 星期四
- 星期四(deethe IAI)
- 周六和银行假日
- 星期五(deethe GWEN-er)
- 星期六
- 星期六(deethe SAD-oorn)
- []
- 星期日(deethe seel)
单词nos可以与星期名称(去掉dydd)组合使用,表示“星期一晚上”、“星期二晚上”等。因为nos是一个阴性名词,它会使后面的一些星期名称发生变音。
- 星期一晚上
- Nos Lun(nos leen)
- 星期二晚上
- Nos Fawrth(nos VOW-rth)
- 星期三晚上
- Nos Fercher(nos VER-cher)
- 星期四晚上
- Nos Iau(nos IAI)
- 星期五晚上
- Nos Wener(nos WEN-er)
- 星期六晚上
- Nos Sadwrn(nos SAD-oorn)
- 星期日晚上
- Nos Sul(nos seel)
月份
[]- 一月
- 一月(ION-our)
- 二月
- 二月(CHWEV-ror)
- 三月
- 三月(MOWRTH)
- 四月
- 四月(EB-rilh)
- 五月
- 五月(MY)
- 六月
- 六月(me-HEV-in)
- 七月
- 七月(gor-FEN-nav)
- August
- 八月(OWST)
- 九月
- 九月(MED-ee)
- 十月
- 十月(HUD-rev)
- 十一月
- 十一月(TACH-weth)
- 十二月
- 十二月(RAG-vir)
有时需要在月份名称前加上mis(月)一词,因为有些月份名称有其他常见含义。例如,Mawrth既指“星期二”也指“火星”,而hydref意为“秋天”。
Writing time and date
[]日期写作日/月/年。所以如果看到04-12-2003,就知道那是y pedwerydd o Rhagfyr(12月4日),而不是4月12日。一个完整拼写的日期(18-12-1963)是y deunawfed o Ragfyr mil naw chwe tri(你指定千位,然后是百位、十位和个位的具体数字;对于2000年及以后的年份,说“dwy fil”(两千)后面跟显著数字,省略零——因此2005年是“dwy fil a phump”(两千零五),而1987年是“mil naw wyth saith”(一千九八七)。
序数如下。阴性形式用于阴性名词。
- 第一 - 1af, cyntaf
- 第二 - 2il, ail
- 第三 - 3ydd, trydydd(阳性),trydedd(阴性)
- 第四 - 4ydd, pedwerydd(阳性),pedwaredd(阴性)
- 第五 - 5ed, pumed
- 第六 - 6ed, chweched
- 第七 - 7fed, seithfed
- 第八 - 8fed, wythfed
- 第九 - 9fed, nawfed
- 第十 - 10fed, degfed
时间使用24小时制,或用冒号或点分隔小时和分钟,并加上“y.b.”(上午)、“y.p.”(下午)或“y.h.”(傍晚)后缀,相当于“a.m.”和“p.m.”。
季节
[]- 泉水
- 春天(GWAN-win)
- 夏季
- 夏天(haav)
- autumn
- 秋天(HUD-rev)
- winter
- 冬天(GAI-yav)
颜色
[]- 黑色
- 黑色(dee)
- 白色
- 白色(阳性)/ 白色(阴性)(gwin/gwen)
- grey
- 灰色(lh'oo-id)
- 红色
- 红色(KO'ch)
- 蓝色
- 绿色(glaas)- 注意这个词也用来形容草的颜色。
- 黄色
- 黄色(MELLIN)
- 绿色
- 绿色(阳性)/ 绿色(阴性)(gwirth/gwer'th)
- 橙色
- 橙色(ORRen)
- 粉色
- 粉红色(pink)
- 紫色
- 紫色或蓝绿色(POR-for或GLASko'ch)
- 棕色
- 棕色(brown)
- silver
- 银色(AR-yan)
- gold
- 金色(ire)
Transportation
[]Bus and train
[]- 一张去 _____ 的票多少钱?
- 到_____的车票多少钱?(Vy-nt yoo TOK-in ee)
- 一张去 _____ 的票,请。
- 一张到_____的车票,谢谢。(TOK-in ee ____ oss GWEL-ookh uhn thah)
- Where does this train/bus go?
- 这趟火车/巴士去哪里?(blay mire trayn/boos hoon uhn mind?)
- Where is the train/bus to _____?
- 去_____的火车/巴士在哪里?(blay mire trayn/boos i ____)
- Does this train/bus stop in _____?
- 这趟火车/巴士会停靠在_____吗?(Uh deer trayn/bws hoon uhn GA-loo uhn _____)
- When does the train/bus for _____ leave?
- 去______的火车/巴士什么时候出发?(preed mire trayn/boos i _______ un GAD-ile)
- When will this train/bus arrive in _____?
- 这趟火车/巴士什么时候到达_____?(preed veeth uh trayn/boos hoon un KUHR-ithe _____)
- a one-way ticket
- 单程票
- a return/round trip ticket
- 往返票
请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。
[]|
双语地名
有时名称差异很大,但可以看到词源上的联系。 然而,其他时候名称则完全不同。 |
- _____在哪里?
- _____在哪里?(blay my'r _____)
- 修道院
- abaty(a-BA-tee)
- 海滩
- 海滩(tryth)
- 公交/火车站
- orsaf fysiau/reilffordd(OR-sav vuh-SHY / RAIL-fordh)(注意:orsaf是变音;您在标志上看到的基准形式是gorsaf)
- 城堡
- 城堡(cas-DELH)
- 教堂/大教堂
- eglwys / eglwys gadeiriol(eg-LOIS / eg-LOIS ga-DAY-reeol)
- 农场
- 农场(ferm)
- 房子/小屋
- tŷ / bwthyn(tee / BUH-thin)
- hotel
- 旅馆(GWES-dee)
- 岛屿
- 岛(UN-iss)
- 湖
- 湖(lheen)
- 图书馆
- 图书馆(luvr-GELH)(注意:变音;基准形式是llyfrgell)
- 市场大厅
- neuadd y farchnad(NAY-adh uh VARKH-nad)
- 山
- 山(MUN-idh)
- 博物馆/美术馆
- amgueddfa / oriel(am-ghee-EDH-va / OR-yel)
- 公园/花园
- parc / ardd(parc / ardh)(注意:ardd是变音;基准形式是gardd)
- 港口/海港
- porth(porth)
- 酒吧
- 酒馆(da-VARN)(注意:变音;基准形式是tafarn)
- 河流/溪流
- afon / nant(A-von / nant)
- 城镇/市中心
- canol y dref/ddinas(CAN-ol uh drev / DHI-nas)
- 北
- 北部(GOG-ledh')
- 南
- 南部(day)
- 东
- 东部(DOOY-rine)
- 西
- 西部(gor-LH'EW-in)
- 左转/右转
- Trowch i'r chwith / dde(trowch eer chweeth / dhe)
出租车
[]- 出租车
- 出租车
住宿
[]- hotel
- 旅馆
- 住宿加早餐
- gwely a brecwast
- campsite
- 营地/露营地
- 帐篷
- pabell (pl: pebyll)
- caravan
- 拖车
- 自助式
- hunan arlwyo
货币
[]- 英镑
- Punt(peent)
- 便士
- Ceiniog(CAY-neeog)
Punt和ceiniog都是阴性名词,这意味着当存在时必须使用阴性数字形式(即2、3和4)。数字后面的名词从不复数,所以无论您花费一英镑还是一百英镑,都只说punt。但是,“两个”的单词(dau/dwy)确实会导致后面的名词发生软变音。
- 一英镑
- un punt(een peent)
- 两英镑
- dwy bunt(doo-ee peent)
- 两便士
- dwy geiniog(doo-ee GAY-neeog)
- 三英镑
- tair punt(tire peent)
- 四英镑
- pedair punt(PED-ire peent)
- 二十分
- ugain ceiniog(IG-ine peent)
用餐
[]- 面包
- 面包
- 土豆
- 土豆
- 薯条
- sglodion
- 鱼
- 鱼
- 家禽
- ffowlyn
- 肉
- 肉
- 羊肉
- 羊肉
- 香肠
- 香肠
- 培根
- 培根
- vegetables
- 蔬菜
- 卷心菜
- 卷心菜
- 胡萝卜
- 胡萝卜
- cauliflower
- 花椰菜
- 大蒜
- 大蒜
- 海藻面包
- bara lawr
- 韭葱
- 韭菜
- 蘑菇
- 蘑菇
- 欧防风
- pannas
- 豌豆
- 豌豆
- 瑞典芜菁/芜菁
- maip
- tomato
- tomato
- fruit
- 水果
- apple
- 苹果
- 橙色
- oren
- 奶酪
- 奶酪
- 鸡蛋
- 鸡蛋
- 蛋糕
- 蛋糕(南部),蛋糕(北部)
- 巧克力
- 巧克力
- sweets
- 糖果
- 黄油
- 黄油
- coffee
- 咖啡
- 茶
- te
- 水
- 水
- 果汁
- 果汁
- 牛奶
- 牛奶(南部),牛奶(北部)
- 威尔士特产
- bwyd o Gymru
- 糖
- 糖
- 盐
- 盐
- 胡椒
- 胡椒
Bars
[]- 酒吧
- 酒馆
- beer
- 啤酒
- 苦
- 苦啤酒
- 真正的麦芽酒
- cwrw go iawn
- 苹果酒
- 苹果酒
- 葡萄酒
- 葡萄酒
- 白葡萄酒
- gwin gwyn
- 红葡萄酒
- gwin coch
- 威士忌
- 威士忌
- 伏特加
- 伏特加
- 朗姆酒
- 朗姆酒
- 可乐
- cola
- lemonade
- 柠檬水
- 一瓶/半瓶
- Potel / haner potel
- 一杯/两杯,请。
- Peint / Dau beint, plîs.
- 薯片(土豆片)
- creision (tatws)
- 坚果
- cnau
- 干杯!(祝健康)
- Iechyd da!
购物
[]- 商店/商店
- siop / siopau
- supermarket
- 超市
- 广场
- 市场
- 奶制品商店
- llaethdy
- 面包店
- popty
- 肉店
- cigydd
- change
- 兑换
- 开
- 营业中
- 闭
- 打烊
- 购物
- 购买
- 卖
- 销售
Driving
[]- 道路
- 路
- 高速公路
- 高速公路
- 服务区
- gwasanaethau
- 停车场
- 停车场
- insurance
- 保险
- 事故
- 事故
- 这里有加油站吗?
- Oes na orsaf petrol fan hyn?
- 去Pandy的路在哪里?
- Ble mae'r ffordd i'r Pandy?
- 经Gwersyllt的路更快。
- Mae'r ffordd drwy Gwersyllt yn gyflymach.
- 尽量避开Cefn-y-Bedd。
- Ceisiwch osgoi Cefn-y-Bedd.
- 有更美的路去Brymbo吗?
- Oes ffordd perta i fynd i Frymbo?
- 在旧钢铁厂处左转。
- Trowch i'r chwith ger yr hen waith dur.
- 那里没什么可看的。
- Does dim byd yna i weld yno.
- Rossett有加油站,但Sainsbury's更便宜。
- Mae na orsaf petrol yn Yr Orsedd ond mae Sainsbury's yn rhatach
- 您可以在Heol Hyfryd免费停车。
- Gewch chi barcio yn Heol Hyfryd am ddim.
- 不要停在Bryn Hyfryd,那里是个粗糙的区域。
- Peidiwch â pharcio ym Mryn Hyfryd - mae'n ardal ryff.
执法
[]- 警察
- 警察(HEDH-lee)
- 消防站
- gorsaf dân(GOR-sav daan)