吴语(Wú)或“上海话”或“上海方言”(上海话)是 华东大部分地区的主要地方语言 — 上海市、浙江省大部分地区以及江苏省南部地区。邻近的中国省份也有一些使用者。吴语存在方言变体;标准吴语是 苏州(一个古老的城市,几百年前是吴国的都城,也是许多学者的故乡)的标准,而不是上海的标准。不同吴语方言之间的相互理解程度各不相同;虽然上海人可以相对容易地听懂苏州话,但在 无锡和 杭州等更远的城市,理解程度会变得更难,而 温州话则完全无法理解。因此,来自不同城市的吴语使用者常常改用普通话交流。

这是一个人口稠密的地区,吴语使用者数量庞大;在维基百科的“按母语使用者数量排名的世界语言列表”中,它排名第13位,有七千多万使用者,略低于德语,但领先于法语和意大利语。在其“按总使用者数量排名的语言列表”中,吴语排名第18位。在这两个列表上,它都领先于越南语、韩语以及除普通话以外的任何一种汉语。
很少有旅行者会需要或想要学习吴语。在整个中国, 普通话在政府、教育、媒体和娱乐领域一直是主要语言,已经超过半个世纪了。几乎所有的吴语使用者至少都会一些普通话,受过良好教育的人更是完全流利。此外,吴语是主要地方语言的 — 上海、 苏州、 宁波和 杭州 — 这些大城市都相当繁荣,并且充满了来自吴语不普及地区的移民或临时务工人员。与中国其他任何地方一样,普通话是不同地区人们之间交流的 通用语。该地区居住的大多数外国人选择学习普通话而不是吴语。
话虽如此,如果您在该地区停留时间较长,学习一些吴语可能会很有用。这几乎肯定会让当地人感到高兴和有趣。
发音指南
[]与普通话不同,吴语没有广泛使用的罗马化系统,甚至没有像 粤拼那样由 香港语言学学会开发的标准罗马化系统,尽管一些学者确实创建了几个罗马化吴语的系统。由于母语者几乎不知道这些,因此在书面交流中,您应该坚持使用汉字。
这部分是因为,由于现代标准汉语是以普通话为基础的,吴语中的许多词语都用与现代标准汉语意义相同的汉字书写。
这里使用的是学者们创建的罗马化系统之一。为了让非母语者更容易理解,做了一些调整。
辅音
[]与普通话和粤语不同,吴语不仅区分送气和不送气辅音,还区分清音和浊音,从而保留了中古汉语塞音和塞擦音的三向对照:/p pʰ b/、/tɕ tɕʰ dʑ/ 等。送气音在发音时有一股气流喷出,就像英语单词开头发音一样;而不送气音则没有气流喷出,就像英语单词在辅音丛中发音一样。
| 字母 | IPA | 英语示例 | 备注 |
|---|---|---|---|
| p | p | span | 与普通话的“b”发音相同 |
| ph | pʰ | pan | 与普通话的“p”发音相同 |
| b | b | ban | |
| m | m | man | |
| f | f | fan | |
| v | v | van | |
| t | t | stan | 与普通话的“d”发音相同 |
| th | tʰ | tan | 与普通话的“t”发音相同 |
| d | d | dog | |
| ts | ts | cats (不送气) | 与普通话的“z”发音相同 |
| tsh | tsʰ | cats (送气) | 与普通话的“c”发音相同 |
| s | s | sit | |
| z | z | zip | |
| n | n | not | |
| l | l | let | |
| c | tɕʷ | cheese (不送气) | 与普通话的“j”发音相同 |
| ch | tɕʷʰ | cheese (送气) | 与普通话的“q”发音相同 |
| j | dz | jeep | |
| sh | ɕ | sheep | 与普通话的“x”发音相同 |
| zh | ʑ | pleasure | |
| gn | ȵ | canyon | |
| k | k | skin | 与普通话的“g”发音相同 |
| kh | kʰ | kite | 与普通话的“k”发音相同 |
| g | g | get | |
| ng | ŋ | singer | |
| h | h | hat | |
| gh | ɦ | behind (澳大利亚/英式发音) haat (荷兰语) |
辅音 m, n 或 ng 单独可以构成一个音节,而无需额外的元音。
注意:当 gh 后面跟着 i, u 和 iu(/y/,在下面的元音中列出)时,对于英语使用者来说,听起来像 "y" in yard 或 "w" in way。拼写会相应地更改为“y”或“w”。
- gh + i = yi
- gh + ieu = yeu
- gh + iu = yu
- gh + uan = wan
- gh + u = wu
应该注意的是,当“y”和“yu”不在音节开头时(如上面元音中所列),它们代表另外两种发音,与这里“y”或“yu”在开头的情况不同。
元音
[]吴语的元音非常丰富。其中一些对您来说可能很难,不必担心。说得慢一点,母语者即使您犯了错误,也很可能会理解您。
元音后面的“q”表示喉塞音(ʔ),在这种情况下,元音应该短促,并突然结束。否则,元音应该相对较长。当“n”跟在“a”或“ao”后面时,表示元音鼻化。
| 字母 | IPA | 英语示例 | 备注 |
|---|---|---|---|
| a | a | hat (加州/加拿大/现代英式发音) las (西班牙语) | 与普通话的“a”发音相同 |
| ao | ɑ | star | 在上海的所有场合,以及在苏州的“q”之前,通常与“a”合并;上海的年轻一代可能进一步将“aq”与“eq”合并。 |
| ae | æ | hat | |
| au | ɔ | not (澳大利亚/新西兰) thought (美国通用发音) | |
| e(在 n 或 q 之前不发此音) | e̞ | let | |
| e(在 n 或 q 之前发此音) | ə | Tina | |
| o | ʊ | hook (澳大利亚/北英格兰/威尔士/保守英式发音/新西兰) | |
| oe | ɵ | foot (英式发音) | |
| i(在 q 之前不发此音) | i | feet | 通常舌头足够高,足以触及硬腭,并发出额外的摩擦声。这种摩擦声对于区分“i”音和“ie”(/ɪ/)音非常重要。然而,在上海,这并不重要,因为人们会将这两个音合并。 |
| i(在 q 之前发此音) | ɪ | sit | |
| ie | ɪ | sit | 比英语中 sit 的“i”发音更长 |
| u | u | boot (美国通用发音) | |
| eu(上海) | ɤ | long ago (英式发音) | 在苏州,相同的发音被发成双元音 /øʏ/,如下列所示。 |
| ieu(苏州) | ʏ | schützen (德语) | 在上海,相同的发音被发成双元音 /iɤ/,只是将 i 与 eu (/ɤ/) 结合。 |
| iu | y | lune (法语) grün (德语) | 与普通话的“ü”发音相同 |
| y(不在开头时) | ɿ/z̩ | 不是真正的元音,只出现在 ts, tsh, s 和 z 辅音之后,发音时辅音被拉长,与普通话中 zi, ci 和 si 中的“i”发音相同。 | |
| yu(不在开头时) | ʮ/z̩ʷ | 不是真正的元音,只出现在 ts, tsh, s 和 z 辅音之后,发音时是唇化的“y”/ɿ/(发/ɿ/音时 唇化),在上海不使用,那里它与“y”(/ɿ/)合并。 |
请注意,音节开头的 y/yu 意味着 gh + i/iu,如上面辅音部分所述。
常见双元音
[]吴语中的大多数双元音以 i, u 或 iu (/y/) 开头,并以上面列表中的另一个元音结尾。例外情况如下。
| 字母 | IPA | 英语示例 | 备注 |
|---|---|---|---|
| eu(苏州) | øʏ | 在上海,相同的发音被发成 /ɤ/,如上所述。 | |
| ou | ou |
声调
[]与其他汉语方言一样,吴语是声调语言。连读变调在吴语中非常普遍,这使得它比普通话稍难学习。然而,与普通话和粤语不同,吴语中仍然区分清辅音和浊辅音,这与中古汉语相同。以清辅音开头的音节(“阴”调)通常比以浊辅音开头的音节(“阳”调)更高。当遵循这些规则时,即使您犯了错误,母语者也能轻松理解您。
由于没有标准的符号来表示吴语的声调,这里使用了中古汉语的数字表示法,这也是大多数学者采用的方法。
- 苏州的声调
路线号 名称 音高 备注 1 阴平 ˦˦ (44) 对于以清辅音开头且不以“q”结尾的音节 2 阳平 ˨˧ (23) 对于以浊辅音开头且不以“q”结尾的音节 3 阴上 ˥˩ (51) 对于以清辅音开头且不以“q”结尾的音节 4 阳上 ˧˩ (31) 对于以浊辅音开头且不以“q”结尾的音节 5 阴去 ˦˩˨ (412) 对于以清辅音开头且不以“q”结尾的音节 7 阴入 ˥ʔ (5) 对于以清辅音开头且以“q”结尾的音节 8 阳入 ˧ʔ (3) 对于以浊辅音开头且以“q”结尾的音节
苏州的连读变调
| 第一个音节\第二个音节 | T1 ˥˥ 55 | T2 ˩˧ 13 | T3 ˥˩ 51 | T4 ˧˩ 31 | T5 ˥˩˧ 513 | T7 ˥ʔ 5 | T8 ˧ʔ 3 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| T1 ˥˥ 55 |
˥˥ ˨˩ (55 21) | ˥˥ ˨ (55 2) | |||||
| T2 ˩˧ 13 |
˩˧ ˧˧ (13 33) | ˩˧ ˨ (13 2) | |||||
| T3 ˥˩ 51 |
˥˩ ˧˧ (51 33) | ˥˩ ˨˩ (51 21) | ˥˩ ˨˩ (51 21) | ˥˩ ˨ (51 2) | |||
| ˥˩ ˧˧ (51 33) | |||||||
| T4 ˧˩ 31 |
˩˧ ˧˧ (13 33) | ˩˧ ˨ (13 2) | |||||
| ˧˩ ˨˩ (31 21) | ˧˩ ˨ (31 2) | ||||||
| T5 ˥˩˧ 513 |
˥˥ ˨˩ (55 21) | ˥˥ ˨ (55 2) | |||||
| ˥˩ ˧˧ (51 33) | ˥˩ ˧˧ (51 33) | ˥˩ ˨ (51 2) | |||||
| ˥˩ ˨˩ (51 21) | |||||||
| T7 ˥ʔ 5 |
无变化 | 无变化 | 无变化 | ||||
| ˥ʔ ˧˩˧ (5 313) | |||||||
| T8 ˧ʔ 3 |
˧ʔ ˨˩ (3 21) | 无变化 | |||||
- 上海的声调
路线号 名称 音高 备注 1 阴平 52 对于以清辅音开头且不以“q”结尾的音节 5 阴去 34 对于以清辅音开头且不以“q”结尾的音节 6 阳去 23 对于以浊辅音开头且不以“q”结尾的音节 7 阴入 44 对于以清辅音开头且以“q”结尾的音节 8 阳入 24 对于以浊辅音开头且以“q”结尾的音节
上海的连读变调
| 利根町 | 一个音节 | 两个音节 | 三个音节 | 四个音节 | 五个音节 |
|---|---|---|---|---|---|
| T1 | 52 | 55 22 | 55 44 22 | 55 44 33 22 | 55 44 33 33 22 |
| T5 | 34 | 33 44 | 33 44 22 | 33 44 33 22 | 33 44 33 33 22 |
| T6 | 14 | 11 44 | 11 44 11 | 11 44 33 11 | 11 44 33 22 11 |
| T7 | 44 | 33 44 | 33 44 22 | 33 44 33 22 | 33 44 33 22 22 |
| T8 | 24 | 11 24 | 11 11 24 | 11 22 22 24 22 44 33 11 |
11 11 11 11 24 22 44 33 22 11 |
在上海,年轻一代说普通话较多,声调已成为 语调重音,只出现在降调和升调中,类似于日语。
苏州与上海的通用对应关系
[]| 苏州 | 上海 | 注意 | |
|---|---|---|---|
| 辅音和元音 | ao(在 n 或 q 之前不发此音) | a(在 n 或 q 之前不发此音) | |
| aoq | aq | 上海年轻一代可能进一步将 eq 与此合并 | |
| aq | |||
| i | i | ||
| ie | |||
| ae | au | ||
| ou | u | 在苏州,“ou”从不出现在唇音(p, ph, b, m, f, v)之后。 | |
| u | 在苏州,“u”(后面不跟其他元音)只出现在唇音(p, ph, b, m, f, v)之后。 | ||
| eu /øʏ/ | eu /ɤ/ | 注意拼写是相同的,如上所述。 | |
| ieu /ʏ/ | ieu /iɤ/ | 注意拼写是相同的,如上所述。 | |
| y(不在开头时) | y(不在开头时) | ||
| yu(不在开头时) | |||
| tsi | ci | ||
| ci | |||
| tshi | chi | ||
| chi | |||
| si | shi | ||
| shi | |||
| zi | zhi | ||
| ts/tsh/s/z + eu | ts/tsh/s/z + eu | ||
| c/ch/sh/zh + ieu | |||
| 声调 | T1 | T1 | |
| T3 | T5 | ||
| T5 | |||
| T2 | T6 | ||
| T4 | |||
| T7 | T7 | ||
| T8 | T8 | ||
| 词汇和语法 | 倷 ne4 | 侬 nong6 | 意为“你”(单数) |
| 俉笃 ng4 toq7 | 㑚 na6 | 意为“你们”(复数) | |
| 俚 li1 | 伊 yi6 | 意为“他/她/它” | |
| 俚笃 li1 toq7 | 伊拉 yi6 laq8 | 意为“他们” | |
| 哉 tse1 | 勒 leq8 | 表示某个动作被完成或已经完成 | |
| 弗 feq7 | 弗 veq8 | 意为“不” | |
| 覅 fiae5 | 覅 viau6 | 意为“不要”或“(请)不要” | |
| 嘸不 m2 peq7 | 嘸沒 m6 meq8 | 意为“没有/不拥有”或“不存在” | |
| 朆 fen1 | 意为“没有做/还没做” | ||
| 啊___? aq7 __? | ___𠲎? __ vaq8? | 是非问句 |
短语列表
[]以下内容用简体和繁体中文书写,并包含苏州和上海的发音。繁体字放在括号中,紧跟在同词或同句的简体字后面。
基础
[]- 你好。
- 倷好 ne4 hae3. (苏州) 侬好(儂好)nong6 hau5. (上海)
- 你叫什么名字?
- 倷叫啥名字? ne3 ciae5 sao5 min2 zy4? (苏州) 侬叫啥名字?(儂叫啥名字)nong6 ciau5 sa5 min6 zy6? (上海)
- 我的名字是______。
- 我叫 ______ . ngou4 ciae5 ______ . (苏州) ngu6 ciau5 ______ . (上海)
- 请。
- 请。(請。)tshin3. (苏州) chin5. (上海)
- 谢谢。
- 谢谢。(謝謝。)ziao4 ziao4. (苏州) zhia6 zhia6. (上海, 通常发音为 zhia6 ia6)
- 不客气。
- 覅客气。(覅客氣。)fiae5 kaoq7 chi5. (苏州) viau6 kaq7 chi5. (上海)
- 是的。
- 是。zy4. (苏州) zy6. (上海) (注意:只有一些问题可以用这个回答。与其他汉语方言一样,肯定通常是通过重复问题中的动词来完成。)
- 不。
- 弗是。feq7 zy4. (苏州) veq8 zy6. (上海)
- 对不起。
- 弗好意思。feq7 hae3 i5 sy1. (苏州) veq8 hau5 i5 sy1. (上海)
- 我很抱歉。
- 对弗起/对弗住。(對弗起/對弗住。) te5 feq7 chi3 / te5 feq7 zyu4. (苏州) te5 veq8 chi5 / te5 veq8 zy6. (上海)
- 再见
- 再会。(再會。)tse5 we4. (苏州) tse5 we6. (上海)
- 我不会说苏州话/上海话[说得不好]。
- 我弗会讲苏州闲话。(我弗會講蘇州閒話。)ngou4 feq7 ue5 kaon3 sou1 tseu1 ghe2 gho4. (苏州) 我弗会讲上海闲话。(我弗會講上海閒話。)ngu6 veq8 ue5 kaon5 zaon6 he5 ghe6 gho6. (上海)
- 你说英语吗?
- 倷啊会讲英文?(倷啊會講英文?)ne3 aq7 ue5 kaon3 in1 ven2? (苏州) 侬英文讲得来𠲎?(儂英文講得來𠲎?)nong6 in1 ven6 kaon5 teq7 le6 vah8? (上海)
- 这里有人会说英语吗?
- 啊有人会讲英文?(啊有人會講英文?)aq7 yeu4 gnin2 ue5 kaon3 in1 ven2? (苏州) 有人英文讲得来𠲎?(有人英文講得來𠲎?)yeu6 gnin6 in1 ven6 kaon5 teq7 le6 vah8? (上海)
- 救命!
- 救命!cieu5 min4! (苏州) cieu5 min6! (上海)
- 小心!
- 当心!(當心!)taon1 sin1. (苏州) taon1 shin1. (上海)
- 我不明白。
- 我弗懂。ngou4 feq7 tong5. (苏州) ngu6 veq8 tong5. (上海)
- 厕所在哪里?
- 厕所勒嗱垯?(廁所勒嗱墶?)tshy5 sou3 leq8 no2 taq7? (苏州) 厕所勒嚡里垯?(廁所勒嚡裏墶?)tshy5 su5 leq8 gha6 li6 taq7? (上海)
麻烦
[]- 走开
- 走开!(走開!)tseu3 khe1! (苏州) tseu5 khe1! (上海)
- 别碰我!
- 覅碰我! fiae5 ban4 ngou4! (苏州) viau6 ban6 ngu6! (上海)
- 我要叫警察。
- 我要叫警察 ngou4 iae5 ciae5 cin3 tshaoq7. (苏州) ngu6 iau5 ciau5 cin5 tshaq7. (上海)
- 警察!
- 警察 cin3 tshaq7 (苏州) cin5 tshaq7 (上海)
- Stop!
- 停 din2 (苏州) din6 (上海)
- 我需要你的帮助。
- 我要倷帮忙。(我要倷幫忙。)ngou4 iae5 ne4 paon1 maon2. (苏州) 我要侬帮忙。(我要儂幫忙。)ngu6 iau5 nong2 paon1 maon6. (上海)
- 我迷路了。
- 我弗认得路哉。(我弗認得路哉。)ngou4 feq7 gnin4 teq7 lou4 tse1. (苏州) 我弗认得路勒。(我弗認得路勒。)ngu6 veq8 gnin6 teq7 lu6 leq8. (上海)
- 我把钱包/皮夹弄丢了。
- 我皮夹子弗见脱哉。(我皮夾子弗見脫哉。)ngou4 bi2 kaq7 tsy3 feq7 cie5 theq7 tse1. (苏州) 我皮夹子弗见脱勒。(我皮夾子弗見脫勒。)ngu6 bi6 kaq7 tsy5 veq8 ci5 theq7 leq8. (上海)
- 我病了。
- 我生病哉。ngou4 san1 bin4 tse1. (苏州) 我生病勒。ngu6 san1 bin6 leq8. (上海)
- 我受伤了。
- 我受伤哉。(我受傷哉。)ngou4 zeu4 saon1 tse1. (苏州) 我受伤勒。(我受傷勒。)ngu6 zeu6 saon1 leq8. (上海)
- 我需要医生。
- 我要看医生。(我要看醫生。)ngou4 iae5 khoe5 i1 saon1. (苏州) ngu6 iau5 khoe5 i1 saon1. (上海)
- 我能用你的电话吗?
- 我能用一下倷个电话吗?(我啊好用倷个电话?) ngou4 aq7 hae3 yong4 ne4 keq7 die4 gho4? (苏州) 我用一用侬个电话好𠲎?(我用一用儂個電話好𠲎?) ngu6 yong6 iq7 yong6 nong6 eq8 di6 gho6 hau5 vah8? (上海)
数字
[]- 0
- 零 lin2 (苏州) lin6 (上海)
- 1
- 一 iq7
- 2
- 二 gni4 (苏州) gni6 (上海) / 两(兩) lian4 (苏州) lian6 (上海)
注意:单独的数字2通常读作“两”,但在多位数中,当2是末位数字时(例如,12中的2,以及2132中的最后一个2),则读作“二”。(但在普通话中,单独的数字2,只有在指定数量时才用“两”。)
- 3
- 三 se1
- 4
- 四 sy5
- 5
- 五 ng4 (苏州) ng6 (上海)
- 6
- 六 loq8
- 7
- 七 tshiq7 (苏州) chiq7 (上海)
- 8
- 八 poq7 (苏州) paq7 (上海)
- 9
- 九 cieu5 (苏州) cieu5 (上海)
- 10
- 十 zeq8
- 11-19 除了15
- 十 zeq8 + 末位数 (对于12,用“二”,而不是“两”)
- 15
- 舍五 soq7 ng4 (苏州) zeq8 ng6 (上海)
- 20
- 廿 gnie4 (苏州) gniae6 (上海)
- 21-29 除了25
- 廿 gnie4 (苏州) gniae6 (上海) + 末位数 (对于22,用“二”,而不是“两”)
- 25
- 廿五 gniao4 ng4 / gnie4 ng4 (苏州) gniae6 ng6 (上海)
- 30-99
- 当末位数字不是0时,通过组合首位数,“10”和末位数来读,例如,42读作四十二(“四十 二”)。当末位数字是2时,用“二”,而不是“两”。然而,当末位数字是5时,苏州的“10”发音变为“舍 soq7”,如15。当末位数字是0时,它通过组合首位数和“10”来读,但“10”的发音总是变为“seq7”,例如,50读作五十 ng4 seq7 (苏州) ng6 seq7 (上海)(“五 十”)。
对于大于100的数字,任何“空隙”都必须用零(0)填补,例如,1003读作一千零三(“一千 零 三”),1030读作一千零三十(“一千 零 三十”)。一千三(“一千 三”)将作为1300的简写,通常读作一千三百(“一千 三百”)。
- 100
- 一百 iq7 paoq7 (苏州) iq7 paq7 (上海)
- 200
- 两百 lian4 paoq7 (苏州) lian6 paq7 (上海)
- 300
- 三百 se1 paoq7 (苏州) se1 paq7 (上海)
- 1000
- 一千 iq7 tshie1 (苏州) iq7 chi1 (上海)
- 2000
- 两千 lian4 tshie1 (苏州) lian6 chi1 (上海)
从10,000开始的数字以四位数字分组,以万(萬)[ve4 (苏州) ve6 (上海)](一万)为单位。“一百万”读作“一百万”(“一百个一万”)。
- 10,000
- 一万(一萬) iq7 ve4 (苏州) iq7 ve6 (上海)
- 20,000
- 两万(兩萬) lian4 ve4 (苏州) lian6 ve6 (上海)
- 100,000
- 十万(十萬) zeq8 ve4 (苏州) zeq8 ve6 (上海)
- 1,000,000
- 一百万(一百萬) iq7 paoq7 ve4 (苏州) iq7 paq7 ve6 (上海)
- 10,000,000
- 一千万(一千萬) iq7 tshie1 ve4 (苏州) iq7 chi1 ve6 (上海)
- 100,000,000
- 一亿(一億) iq7 i5
- 1,000,000,000
- 十亿(十億) zeq8 i5
- 10,000,000,000
- 一百亿(一百億) iq7 paoq7 i5 (苏州) iq7 paq7 i5 (上海)
- 100,000,000,000
- 一千亿(一千億) iq7 tshie1 i5 (苏州) iq7 chi1 i5 (上海)
- 1,000,000,000,000
- 一万亿(一萬億) iq7 ve4 i5 (苏州) iq7 ve6 i5 (上海) / 一兆 iq7 zae4 (苏州) iq7 zau6 (上海)
- number _____ (train, bus, etc.)
- _____号(號) ghae4 (苏州) ghau6 (上海)
- half
- 半 poe5
- less
- 少 sae3 (苏州) sau5 (上海)
- more
- 多 tou1 (苏州) tu1 (上海)
enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)
[]- 现在
- 现在(現在)yie4 ze4 (苏州) yi6 ze6 (上海)
- late
- 晏 e5
- 早
- 早 tsae3 (苏州) tsau5 (上海)
- 早上(早)
- 早浪 tsae3 laon4 (苏州) tsau5 laon6 (上海)
- 上午(晚)
- 上半日/上晚昼(上晚晝) zaon4 poe5 gniq8 / zaon4 me4 tseu5 (苏州) zaon6 poe5 gniq8 / zaon6 me6 tseu5 (上海)
- 中午
- 中浪 tsong1 laon4 (苏州) tsong1 laon6 (上海)
- 下午
- 下半日/下晚昼(下晚晝) gho4 poe5 gniq8 / gho4 me4 tseu5 (苏州) gho6 poe5 gniq8 / gho6 me6 tseu5 (上海)
- 晚上
- 夜快 yao4 khuao5 (苏州) ya6 khua5 (上海)
- 午夜
- 半夜 poe5 yao4 (苏州) poe5 ya6 (上海)
时钟时间
[]“点钟”的时间读作“小时数”+ 点(點)[tie3 (苏州) ti5 (上海)],而其他时间则读作“小时数”+ 点(點)+ “分钟数”+ 分 (fen1)。一刻(iq7 kheq7)是 __:15的15分的替代说法,三刻(se1 kheq7)是 __:45的45分的替代说法。半(poe5),意为“一半”,是 __:30的30分的替代说法。
对于 __:0_,还应该读出“0”,例如 ____点零__分。
- 现在几点?
- 现在几点?(現在幾點?)yie4 ze4 ci3 tie3? (苏州) yi6 ze6 ci5 ti5? (上海)
- 一点钟
- 一点(一點)iq7 tie3 (苏州) iq7 ti5 (上海)
- 两点钟
- 两点(兩點)lian4 tie3 (苏州) lian6 ti5 (上海)
- 十二点钟
- 十二点(十二點)zeq8 gni4 tie3 (苏州) zeq8 gni6 ti5 (上海) (注意这里的“2”的使用不同,如数字部分所述。)
- 三点半
- 三点半(三點半)se1 tie3 poe5 (苏州) se1 ti5 poe5 (上海)
- 3:15
- 三点一刻(三點一刻)se1 tie3 iq7 kheq7 (苏州) se1 ti5 iq7 kheq7 (上海)
- 3:45
- 三点三刻(三點三刻)se1 tie3 se1 kheq7 (苏州) se1 ti5 se1 kheq7 (上海)
- 3:52
- 三点五十二分(三點五十二分)se1 tie3 ng4 zeq8 gni4 fen1 (苏州) se1 ti5 ng6 zeq8 gni6 fen1 (上海)
- 3:02
- 三点零两分(三點零兩分)se1 tie3 lin2 lian4 fen1 (苏州) se1 ti5 lin6 lian6 fen1 (上海)
时长
[]- _____ minute(s)
- _____ 分钟(分鐘)fen1 tsong1 [一刻钟(一刻鐘) (iq7 keq7 tsong1) 是15分钟的替代说法,三刻钟(三刻鐘) (se1 keq7 tsong1) 是45分钟的替代说法。]
- _____ hour(s)
- _____ 个钟头(個鐘頭)keq7 tsong1 deu2 (苏州) keq7 tsong1 deu6 (上海)
- _____ day(s)
- _____ 日天 gniq7 thie1 (苏州) gniq7 thi1(上海)
- _____ week(s)
- _____ 个礼拜(個禮拜)keq7 li4 pao5 (苏州) keq7 li6 pa5 (上海)
- _____ month(s)
- _____ 个号头(個號頭)keq7 ghae4 deu2 (苏州) _____ 个月(個月)keq7 yuiq8 (上海)
- _____ year(s)
- _____ 年 gnie2 (苏州) gni6 (上海)
Áfọ̀ (AH-fore)
[]- 对应西方
- 今朝 cin1 tsae1 (苏州) cin1 tsau1 (上海)
- 昨天
- 昨日 zoq8 gniq8
- 明天
- 明朝 men2 tsae1 (苏州) min6 tsau1 (上海)
- 前天
- 前日 zie2 gniq8 (苏州) zhi6 gniq8 (上海)
- the day after tomorrow
- 后日(後日) gheu4 gniq8 (苏州) gheu6 gniq8 (上海)
- 本周
- 哎个礼拜(哎個禮拜)e1 keq7 li4 pao5 (苏州) 搿个礼拜(搿個禮拜)geq8 keq7 li6 pa5 (上海)
- 上周
- 上个礼拜(上個禮拜)zaon4 keq7 li4 pao5 (苏州) zaon6 keq7 li6 pa5 (上海)
- 下周
- 下个礼拜(下個禮拜)gho4 keq7 li4 pao5 (苏州) gho6 keq7 li6 pa5 (上海)
一周中的天数称为礼拜(禮拜)[li4 pao5 (苏州) li6 pa5 (上海)] + 数字,1代表星期一,6代表星期六。星期二可以用“二”和“两”表示,但“两”使用更频繁。星期天被称为礼拜日(禮拜日)[li4 pao5 gniq7 (苏州) li6 pa5 gniq7 (上海)]。
月份
[]使用数字 + 月[ngeq8 (苏州) yuiq8 (上海)]。如数字部分所述,二月是“两月”而不是“二月”,但十二月是“十二月”而不是“十两月”。
Writing time and date
[]- 2009年3月22日
- 2009年3月22号 (兩零零九年 三月 廿二號) [lian4 lin2 lin2 cieu5 gnie2 se1 ngeq8 zeq8 gni4 ghae4 (苏州) / lian6 lin6 lin6 cieu5 gni6 se1 yuiq8 zeq8 gni4 ghau6 (上海)]
使用数字(月份)+ 月[ngeq8 (苏州) yuiq8 (上海)] + 数字(日期)+ 号(號)[ghae4 (苏州) ghau6 (上海)]。如数字部分所述,日期2号是“两号”而不是“二号”,但12号和22号是“十二号”和“廿二号”,而不是“十两号”和“廿两号”。
此外,当提及年份时,它是逐个数字读出,然后加上“年”,而2总是读作“两”(而不是“二”),因为它被视为一个单独的数字。例如,2009年读作“两零零九年”(2-0-0-9 年)。当清楚是哪个世纪时,可以省略前两位数字,例如2009年读作“零九年”。在普通话中,2000年有时简称为“两千年”(整个数字2000),这有时会被更常说普通话的年轻吴语使用者使用,但并不普遍。
Colors
[]当吴语中的颜色用来描述物体时,通常只有一两个音节(如下列所示),但当单独指颜色本身时,通常用颜色名称+颜色[nge2 seq7 (苏州) nge6 seq7 (上海)]表示。
- 黑色
- 黑 heq7
- 白色
- 白 baoq8 (苏州) baq8 (上海)
- 灰色
- 灰 hue1
- 红色
- 红(紅) ghong2 (苏州) ghong6 (上海)
- 蓝色
- 蓝(藍) le2 (苏州) le6 (上海)
- 黄色
- 黄(黃) waon2 (苏州) waon6 (上海)
- 绿色
- 绿(綠) loq8
- 橙色
- 橘黄(橘黃) cioq7 waon2 (苏州) cioq7 waon6 (上海)
- 紫色
- 紫 tsy3 (苏州) tsy5 (上海)
- 棕色
- 咖啡颜色(咖啡顏色) khao1 fi1 nge2 seq7 (苏州) kha1 fi1 nge6 seq7 (上海) (这是一个例外,即使在描述物体时也总是使用“颜色”,因为“咖啡”本身的意思是Coffee。)
Transportation
[]Bus and train
[]- 票务
- 票 phiae5 (苏州) phiau5 (上海)
- 一张票
- 一张票(一張票) iq7 tsan1 phiae5 (苏州) iq7 tsan1 phiau5 (上海)
- 一张票多少钱?
- 一张票几钿?(一張票幾鈿?) iq7 tsan1 phiae5 ci3 die2 (苏州) iq7 tsan1 phiau5 ci5 di6 (上海)
- bus
- 公交车(公交車) kong1 ciae1 tsho1 (苏州) kong1 ciau1 tsho1 (上海)
- 火车
- 火车(火車) hou3 tsho1 (苏州) hu5 tsho1 (上海)
- 这趟公交车去哪里?
- 哎部公交车到嗱垯?(哎部公交車到嗱墶?) e1 bu4 kong1 ciae1 tsho1 tae5 no2 taq7? (苏州) 搿部公交车到嚡里垯?(搿部公交車到嚡裏墶?) geq8 bu6 kong1 ciau1 tsho1 tau5 gha6 li6 taq7? (上海)
- 这趟火车去____吗?
- 哎部火车啊到____?(哎部火車啊到____?) e1 bu4 hou3 tsho1 aq7 tae5 __? (苏州) 搿部火车到____𠲎?(搿部火車到____𠲎?) geq8 bu6 hu5 tsho1 tau5 __ vaq8? (上海)
- 这趟火车什么时候发车?
- 哎部火车啥辰光开?(哎部火車啥辰光開?) e1 bu4 hou3 tsho1 sao5 zen2 kuaon1 khe1? (苏州) 搿部火车啥辰光开?(搿部火車啥辰光開?) geq8 bu6 hu5 tsho1 sa5 zen6 kuaon1 khe1? (上海)
- 这趟公交车什么时候到?
- 哎部公交车啥辰光到?(哎部公交車啥辰光到?) e1 bu4 kong1 ciae1 tsho1 sao5 zen2 kuaon1 tae5? (苏州) 搿部公交车啥辰光到?(搿部公交車啥辰光到?) geq8 bu6 kong1 ciau1 tsho1 sa5 zen6 kuaon1 tau5? (上海)
请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。
[]- 我怎么去_____?
- 我哪哼去_____? ngou4 na2 han1 chi5 __? (苏州) 我哪能去_____? ngu6 na6 nen6 chi5 __? (上海)
- 火车站
- 火车站(火車站) hou3 tsho1 ze4 (苏州) hu5 tsho1 ze6 (上海)
- 公交车站?
- 公交站 kong1 ciae1 ze4 (苏州) kong1 chiau1 ze6 (上海)
- 机场?
- 机场/飞机场(機場/飛機場) ci1 zan4 / fi1 ci1 zan4 (苏州) ci1 zan6 / fi1 ci1 zan6 (上海)
- 市中心?
- 市区(市區) zy4 chiu1 (苏州) zy6 chiu1 (上海)
- 青年旅舍?
- 青旅 tshin1 li4 (苏州) chin1 li6 (上海)
- _____ 酒店?
- _____酒店 tseu3 tie5 (苏州) cieu5 ti5 (上海)
- [美国/加拿大/澳大利亚/英国]领事馆
- [美国/加拿大/澳州/英国] 领事馆([美國/加拿大/澳州/英國] 領事館) [me3 kueq7 / kao1 nao2 dao2 / ae5 tseu1 / in1 kueq7] lin4 zy4 kuoe3 (苏州) [me5 koq7 / ka1 na6 da6 / au5 tseu1 / in1 koq7] lin6 zy6 kuoe5 (上海)
- _____ 在哪里?
- 嗱垯好寻着_____?(嗱墶好尋著_____?) no2 taq7 hae3 zin2 zaoq8 __? (苏州) 嚡里垯好寻着_____?(嚡裏墶好尋着_____?) gha6 li6 taq7 hau5 zhin6 zaq8 __? (上海)
- 餐馆
- 饭店(飯店) ve4 tie5 (苏州) ve6 ti5 (上海)
- 酒吧
- 酒吧 tseu3 po1 (苏州) cieu5 po1 (上海)
- 景点
- 景点(景點) cin3 tie3 (苏州) cin5 ti5 (上海)
- Can you show me on the map?
- 能指个地图给我看吗?(啊好勒地圖浪指畀我看?) aq7 hae3 leq8 di4 dou2 laon4 tsy3 peh7 ngou4 khoe5? (苏州) 勒地图浪指畀我看好𠲎?(勒地圖浪指畀我看好𠲎?) leq8 di6 du6 laon6 tsy5 peh7 ngu6 khoe5 hau5 vaq8? (上海)
- 街道
- 街 kao1 (苏州) ka1 (上海)
- Turn left.
- 左转弯(左轉彎) tsou3 tsoe3 ue1 (苏州) tsu5 tsoe5 ue1 (上海)
- Turn right.
- 右转弯(右轉彎) yeu4 tsoe3 ue1 (苏州) yeu6 tsoe5 ue1 (上海)
- 左
- 左 tsou3 (苏州) tsu5 (上海)
- 右
- 右 yeu4 (苏州) yeu6 (上海)
- straight ahead
- 一直走 iq7 zeq8 tseu3 (苏州) iq7 zeq8 tseu5 (上海)
- towards the _____
- 去_____
- past the _____
- 过脱____(過脫____) kou5 theq7 (苏州) ku5 theq7 (上海)
- before the _____
- ____前头(____前頭) zie2 deu2 (苏州) zhi6 deu6 (上海)
- Watch for the _____.
- 看好_____。 khoe5 hae3 __. (苏州) khoe5 hau5 __. (上海)
- intersection
- 四岔路口/十字路口 sy5 tsho5 lou4 kheu3 / zeq8 zy4 lou4 kheu3 (苏州) sy5 tsho5 lu6 kheu5 / zeq8 zy6 lou6 kheu5 (上海)
- north
- 北 poq7
- south
- 南 noe2 (苏州) noe6 (上海)
- east
- 东(東) tong1
- west
- 西 si1 (苏州) shi1 (上海)
出租车
[]- 请带我到_____。
- 去_____,谢谢。(去_____,謝謝。) chi5 __, zia4 zia4. (苏州) chi5 __, zhia6 zhia6. (上海, 后者 zhia6 通常发音为 ia6)
- 到_____需要多少钱?
- 去_____要多少钱?(去_____要幾鈿?) chi5 __ iae5 ci3 die2? (苏州) chi5 __ iau5 ci5 di6? (上海)
住宿
[]- 有空房吗?
- 有房间吗?(啊有房間?) aq7 yeu4 vaon2 ke1? (苏州) 有房间𠲎?(有房間𠲎?) yeu6 vaon6 ke1 vaq8? (上海)
- 一间房多少钱?
- 一间房几钿?(一間房幾鈿?) iq7 ke1 vaon2 ci3 die2? (苏州) iq7 ke1 vaon6 ci5 di6? (上海)
- 一个人
- 一个人(一個人) iq7 keq1 gnin2 (苏州) iq7 keq1 gnin6 (上海)
- 两个人
- 两个人(兩個人) lian4 keq1 gnin2 (苏州) lian6 keq1 gnin6 (上海)
- 有____吗?
- 啊有____? aq7 yeu4 __? (苏州) 有____𠲎? yeu6 __ vaq8? (上海)
- 浴室
- 浴室 yoq8 seq7
- 电话
- 电话(電話) die4 gho4 (苏州) di6 gho6 (上海)
- 电视
- 电视(電視) die4 zy4 (苏州) di6 zy6 (上海)
- 我可以先看看吗?
- 啊好先看看? aq7 hae3 sie1 khoe5 khoe5? (苏州) 先看看好𠲎? shie1 khoe5 khoe5 hau5 vaq8? (上海)
- 有____好一点的吗?
- 啊有____点个?(啊有____點個?) aq7 yeu4 __ tie3 keq7? (苏州) 有____点个𠲎?(有____點個𠲎?) yeu6 __ ti5 eq8 vaq8? (上海)
- 大
- 大 dou4 (苏州) du6 (上海)
- 便宜的
- 便宜 bie2 gniq8 (苏州) bi6 gniq8 (上海)
- 我要在这里住____晚。
- 我要住__夜。 ngou4 iae5 zyu4 __ yao4. (苏州) ngu6 iau5 zy6 __ ya6. (上海)
- 有_____吗?
- 俉笃啊有_____?(俉篤啊有_____?) ng4 toq7 aq7 yeu4 __? (苏州) 㑚有____𠲎? na6 yeu6 __ vaq8? (上海)
- 保险箱
- 保险箱(保險箱) pae3 shie3 sian1 (苏州) pau5 shi5 shian1 (上海)
- 储物柜
- 储物箱(儲物箱) zyu4 veq8 sian1 (苏州) zy6 veq8 shian1 (上海)
- [早餐/晚餐]包含在内吗?
- 啊包 [朝饭/夜饭]?(啊包 [朝飯/夜飯]?) aq7 pae1 [zae1 ve4 / yao4 ve4]? (苏州) 包 [朝饭/夜饭] 𠲎?(包 [朝飯/夜飯] 𠲎?) pau1 [zau1 ve6 / ya6 ve6] vaq8? (上海)
- [早餐/晚餐]是几点?
- [朝饭/夜饭] 几点钟?([朝飯/夜飯] 幾點鐘?) [zae1 ve4 / yao4 ve4] ci3 tie3 tsong1? (苏州) [zau1 ve6 / ya6 ve6] ci5 ti5 tsong1? (上海)
- 请打扫我的房间。
- 麻烦倷清理房间。(麻煩倷清理房間。) mo2 ve2 ne4 tshin1 li4 vaon2 ke1? (苏州) 麻饭侬清理房间。(麻煩儂清理房間。) mo6 ve6 nong6 chin1 li6 vaon6 ke1? (上海)
- 您能在_____叫醒我吗?
- 能叫我起床吗?(啊好___喊我起來?) aq7 hae3 __ he3 ngou4 chi3 le2? (苏州) ___喊我起来好𠲎? __ he5 ngu6 chi5 le6 hau5 vaq8? (上海)
- 我想退房。
- 我要退房. ngou4 iae5 the5 vaon2. (苏州) ngu6 iau5 the5 vaon6. (上海)
货币
[]- pay
- 付 fu3 (苏州) fu5 (上海)
- cash
- 现金(現金) ghie4 cin1 (苏州) ghi6 cin1 (上海)
- credit card
- 信用卡 sin5 yong4 kha3 (苏州) shin5 yong6 kha5 (上海)
- debit card
- 借记卡(借記卡) tsia5 ci5 kha3 (苏州) cia5 ci5 kha5 (Shanghai)
- check
- 支票 tsy1 phiae5 (苏州) tsy1 phiau5 (上海)
- foreign exchange
- 外汇(外匯) ngao4 we4 (苏州) nga6 we6 (上海)
- to change money
- 换铜钿(換銅鈿) woe4 don2 die2 (苏州) woe6 don6 di6 (上海)
- exchange rate
- 汇率(匯率) we4 liq8
- 人民币
- 人民币(人民幣) zen2 min2 bi6 (苏州) zen6 min6 bi6 (上海)
- ___元
- ___块(塊) __khue5 (指一定金额的钱)
- 美元
- 美元/美金 me3 yoe2 / me3 cin1 (苏州) me5 yoe6 / me5 cin1 (上海)
- Euros
- 欧元(歐元) eu1 yoe2 (苏州) eu1 yoe6 (上海)
- British pounds
- 英镑(英鎊) in1 paon5
用餐
[]|
Reading a Chinese Menu
查找这些汉字可以了解您的食物是如何烹制的。参考《食客汉字指南》(J. McCawley)。
|
- 一个人
- 一个人(一個人) iq7 keq1 gnin2 (苏州) iq7 keq1 gnin6 (上海)
- 两个人
- 两个人(兩個人) lian4 keq1 gnin2 (苏州) lian6 keq1 gnin6 (上海)
- Can I look at the menu, please?
- 麻烦倷畀我看看菜单。(麻煩倷畀我看看菜單。) mo2 ve2 ne4 peq7 ngou4 khoe5 khoe5 tshe5 te1. (苏州) 麻烦侬畀我看看菜单。(麻煩儂畀我看看菜單。) mo6 ve6 nong6 peq7 ngu6 khoe5 khoe5 tshe5 te1? (上海)
- Can I look in the kitchen?
- 能看看厨房吗?(啊好看看廚房?) aq7 hae3 khoe5 khoe5 zyu2 vaon2? (苏州) 看看厨房好𠲎?(看看廚房好𠲎?) khoe5 khoe5 zy6 vaon6 hau5 vaq8? (上海)
- Is there a house specialty?
- 有什么招牌菜? aq7 yeu4 tsae1 bao2 tshe5? (苏州) 招牌菜有𠲎? tsau1 ba6 tshe5 yeu6 vaq8? (上海)
- Is there a local specialty?
- 有什么本地特产?(啊有本地特產?) aq7 yeu4 pen3 di4 deq8 tshe3? (苏州) 本地特产有𠲎?(本地特產有𠲎?) pen5 di6 deq8 tshe5 yeu6 vaq8? (上海)
- I'm a vegetarian.
- 我吃素。 ngou4 chiq7 sou5. (苏州) ngu6 chiq7 su5. (上海)
- 我不吃___。
- 我弗吃___。 ngou4 feq7 chiq7 __. (苏州) ngu6 veq8 chiq7 __. (上海)
- 能做得“清淡”一点吗,拜托?
- 麻饭倷烧清淡点。(麻煩倷燒清淡點。) mo2 ve2 ne4 sae1 tshin1 de4 tie3. (苏州) 麻烦侬烧清淡点。(麻煩儂燒清淡點。) mo6 ve6 nong6 sau1 chin1 de6 ti5? (上海)
- fixed-price meal
- 套餐 thae5 tshoe1 (苏州) thau5 tshoe1 (上海)
- 单点
- 照菜单来(照菜單來) tsae5 tshe5 te1 le2 (苏州) tsau5 tshe5 te1 le6 (上海)
- 早餐
- 朝饭(朝飯) zae1 ve4 (苏州) zau1 ve6 (上海)
- 午餐
- 中饭(中飯) tshong1 ve4 (苏州) tshong1 ve6 (上海), or 昼饭(晝飯) tseu5 ve4 (suzhou) tseu5 ve6 (Shanghai), 主要由老年人使用,年轻一代很少使用。
- supper
- 夜饭(夜飯) yao4 ve4? (苏州) ya6 ve6 (上海)
- I want _____.
- 我要_____。 ngou4 iae5 __. (苏州) ngu6 iau5 __. (上海)
- I want a dish containing _____.
- 我要_____个菜。(我要有_____個菜。) ngou4 iae5 yeu4 __ keq7 tshe5. (苏州) ngu6 iau5 yeu6 __ eq8 tshe5. (上海)
- 鸡肉
- 鸡(雞) ci1
- 牛肉
- 牛 gnieu2 (苏州) gnieu6 (上海)
- 鱼
- 鱼(魚) ng2 (苏州) ng6 (上海)
- 火腿
- 火腿 hou3 the4 (苏州) hu5 the5 (上海)
- 香肠
- 香肠(香腸) shian1 zan2 (苏州) shian1 zan6 (上海)
- 奶酪
- 忌司 ci5 sy1
- 鸡蛋
- 蛋 de4 (苏州) de6 (上海)
- salad
- 沙拉 sao1 lao1 (苏州) sa1 la1 (上海)
- [新鲜]蔬菜
- [新鲜]蔬菜([新鮮]蔬菜) [sin1 sie1[ sou1 tshe5 (苏州) [shin1 shi1] su1 tshe5 (上海)
- [新鲜]水果
- [新鲜]水果([新鮮]水果) [sin1 sie1] syu3 kou5 (苏州) [shin1 shi1] sy5 ku5 (上海)
- 面包
- 面包(麵包) mie4 pae1 (苏州) mi6 pau1 (上海)
- 吐司
- 吐司 thou3 sy1 (苏州) thu5 sy1 (上海)
- noodles
- 面(麵) mie4 (苏州) mi6 (上海)
- rice
- 饭(飯) ve4 (苏州) ve6 (上海)
- beans
- 豆 deu4 (苏州) deu6 (上海)
- 馄饨
- 馄饨(餛飩) wen2 den4 (苏州) wen6 den6 (上海)
- 小笼包
- 小笼馒头(小籠饅頭) siae3 long2 moe2 deu2 (苏州) shiau5 long6 moe6 deu6 (上海)
- 中华绒螯蟹
- 大闸蟹(大閘蟹) dou4 zaq8 hao5 (苏州) du5 zaq8 ha5 (上海)
- 阳澄湖大闸蟹
- 阳澄湖大闸蟹(陽澄湖大閘蟹) yan2 zan2 ghou2 dou4 zaoq8 hao5 (苏州) yan6 zan6 wu6 du5 zaq8 ha5 (上海)
- 请给我一杯_____?
- 能给我一杯____吗?(啊好畀我杯____?) aq7 hae3 peq7 ngou4 pe1 __? (苏州) 畀我杯____好𠲎? peq7 ngu6 pe1 __ hau5 vaq8? (上海)
- May I have a bottle of _____?
- 能给我一瓶____吗?(啊好畀我瓶____?) aq7 hae3 peq7 ngou4 bin2 __? (苏州) 畀我瓶____好𠲎? peq7 ngu6 bin6 __ hau5 vaq8? (上海)
- coffee
- 咖啡 khao1 fi1 (苏州) kha1 fi1 (上海)
- 茶(饮用)
- 茶 zo2 (苏州) zo6 (上海)
- 果汁
- 果汁 kou3 tseq7 (苏州) ku5 tseq7 (上海)
- 气泡水
- 汽水 chi5 syu3 (苏州) chi5 sy5 (上海)
- 水
- 水 syu3 (苏州) sy5 (上海)
- beer
- 啤酒
bi2 tseu3 (苏州) bi6 cieu5 (上海) - red/white wine
- 红(紅)/白 酒 ghong2/baoq8 tseu3 (苏州) ghong6/baq8 cieu5 (上海)
- 能给我点_____吗?
- 啊好畀我点____?(啊好畀我點____?) aq7 hae3 peq7 ngou4 tie3 __? (苏州) 畀我点____好𠲎?(畀我點____好𠲎?) peq7 ngu6 ti5 __ hau5 vaq8? (上海)
- 盐
- 盐(鹽) yie2 (苏州) yi6 (上海)
- 胡椒
- 胡椒 ghou2 tsiae1 (苏州) wu6 ciau1 (上海)
- 黄油
- 黄油(黃油) waon2 yeu2 (苏州) waon6 weu6 (上海)
- 打扰一下,服务员?( 引起服务员注意)
- 服务员(服務員) voq8 vu4 yoe4 (苏州) voq8 vu6 yoe6 (上海)
- 我吃完了。
- 我吃好了。 ngou4 chiq7 hae3 tse1. (苏州) 我吃好勒。 ngu6 chiq7 hau5 leq8. (上海)
- 很好吃/很好喝。
- 好吃 hae3 chiq7 (苏州) hau5 chiq (上海)
- Please clear the plates.
- 麻烦倷收捉台子。(麻煩倷收捉檯子。) mo2 ve2 ne4 seu1 tsoq7 de2 tsy3. (苏州) 麻烦侬收捉台子。(麻煩儂收捉檯子。) mo6 ve6 nong6 seu1 tsoq7 de6 tsy5. (上海)
- The check, please.
- 结账,谢谢。(結帳,謝謝。) ciq7 tsan4, zia4 zia4 (苏州) ciq7 tsan6, zhia6 zhia6. (上海, 后者 zhia6 通常发音为 ia6)
Bars
[]- 提供酒精饮料吗?
- 有酒吗?(俉笃啊有酒?) ng4 toq7 aq7 yeu4 tseu3? (苏州) 㑚有酒𠲎? na6 yeu6 cieu5 vaq8? (上海)
- 有桌边服务吗?
- 有餐桌服务吗?(啊有餐桌服務?) aq7 yeu4 tshoe1 tsoq7 voq8 vu4? (苏州) 餐桌服务有𠲎?(餐桌服務有𠲎?) tshoe1 tsoq7 voq8 vu6 yeu6 vaq8? (上海)
- 一杯/两杯啤酒
- 一/两(兩) 杯啤酒 iq7/lian4 pe1 bi2 tseu3 (苏州) iq7/lian6 pe1 bi6 cieu5 (上海)
- 一杯红/白葡萄酒
- 一杯 红(紅)/白 酒 iq7 pe1 ghong2/baoq8 tseu3 (苏州) iq7 pe1 ghong6/baq8 cieu5 (上海)
- 一瓶
- 一瓶 iq7 bin2 (苏州) iq7 bin6 (上海)
- ___(烈酒)和_____(混合酒)
- ___搭___ __ taq7 __
- whiskey
- 威士忌 ue1 zy4 ci5 (苏州) ue1 zy6 ci5 (上海)
- 伏特加
- 伏特加 voq8 deq8 kao1 (苏州) voa8 deq8 kha1 (上海)
- 朗姆酒
- 朗姆酒 laon4 m4 tseu3 (苏州) laon6 m6 cieu5 (上海)
- 水
- 水 syu3 (苏州) sy5 (上海)
- 苏打水
- 苏打水(蘇打水) sou1 tan3 syu3 (苏州) su1 tan5 sy5 (上海)
- 汤力水
- 汤力水(湯力水) thaon1 liq8 syu3 (苏州) thaon1 liq8 sy5 (上海)
- 橙汁
- 橙汁 zen2 tseq7 (苏州) zen6 tseq7 (上海)
- 可乐(苏打水)
- 可乐(可樂) khoe3 loq8 (苏州) khu5 loq8 (上海)
- Do you have any bar snacks?
- 有小吃吗?(俉笃啊有小吃?) ng4 toq7 aq7 yeu4 siae3 chiq7? (苏州) 㑚有小吃𠲎? na6 yeu6 shiau5 chiq7 vaq8? (上海)
- 再来一杯/一瓶
- 再要一 [杯/瓶] tse5 iae5 iq7 [pe1/bin2] (苏州) tse5 iau5 iq7 [pe1/bin6] (上海)
- 几点关门?
- 几点关门?(幾點關門?) ci3 tie3 kue1 men2 (苏州) ci5 ti5 kue1 men6 (上海)
- Cheers!
- 干杯(乾杯) koe1 pe1
购物
[]- 有我尺码的吗?
- 我的尺寸有吗?(啊有我个尺寸?) aq7 yeu4 ngou4 keq7 tshaq7 tshen4? (苏州) 我个尺寸有𠲎?(我個尺寸有𠲎?) ngu6 eq8 tshaq7 tshen6 yeu6 vaq8? (上海)
- 多少钱?
- 几钿(幾鈿) ci3 die2 (苏州) ci5 di6 (上海)
- 太贵了。
- 太贵了(忒貴哉) theq7 ciu5 tse1 (苏州) 忒贵勒(忒貴勒) theq7 ciu5 leq8 (上海)
- 您能接受_____吗?
- 收_____吗?(啊收_____?) aq7 seu1 __? (苏州) _____收𠲎? __ seu1 vaq8? (上海)
- 贵的
- 贵(貴) ciu5
- 便宜的
- 便宜 bie2 gniq8 (苏州) bi6 gniq8 (上海)
- 我买不起。
- 我买不起。(我買弗起。) ngou4 mao4 feq7 chi3. (苏州) ngu6 ma6 veq8 chi5. (上海)
- 我不要了。
- 我不要了。 ngou4 fiae5 tse1. (苏州) 我覅勒。 ngu6 viau6 leq8. (上海)
- 你骗我。
- 倷在戏弄我。 ne4 leq8 long4 song1 ngou4. (苏州) 侬勒弄松我。(儂勒弄松我。) nong6 leq8 long6 song1 ngu6. (上海)
- 我没兴趣。
- 我没兴趣。(我呒不興趣。) ngou4 m2 peq7 shin5 tshi5. (苏州) 我呒没兴趣。(我嘸沒興趣。) ngu6 m6 meh8 shin5 chi5. (上海)
- 好的,我要了。
- 好,我要这件。 hae3, ngou4 iau5 e1 jie4. (苏州) 好,我要搿件。 hau5, ngu6 iau5 geq8 ji6. (上海)
- 能给我一个袋子吗?
- 能给我一个袋子吗?(啊好畀我只袋袋?) aq7 hae3 peq7 ngou4 tsaq7 de4 de4? (苏州) 畀我只袋袋好𠲎?(畀我隻袋袋好𠲎?) peq7 ngu6 tsaq7 de6 de6 hau5 vaq8? (上海)
- 你们[国际]邮寄吗?
- 俉笃啊送货[到外国]?(俉篤啊送貨[到外國]?) ng4 toq7 aq7 song5 hou5 [tae5 ngao4 kueq7]? (苏州) 㑚送货[到外国]𠲎?(㑚送貨[到外國]𠲎?) na6 song5 hu5 [tau5 nga6 koq7] vaq8? (上海)
- 我需要...
- 我要... ngou4 iae5... (苏州) ngu6 iau5 (上海)
- ...牙膏。
- ...牙膏 ngao2 kae1 (苏州) nga6 kau1 (上海)
- ...牙刷。
- ...牙刷 ngao2 seq7 (苏州) nga6 seq7 (上海)
- ...卫生巾。
- ...卫生巾(衛生巾) we4 sen1 cin1 (苏州) we6 sen1 cin1 (上海)
- ...肥皂。
- ...肥皂 bi2 zae4 (苏州) bi6 zau6 (上海)
- ...洗发水。
- ...洗发膏(汏頭膏) da4 deu2 kae1 (苏州) da6 deu6 kau1 (上海)
- ...止痛药(例如阿司匹林或布洛芬)
- ...止痛药(止痛藥) tsyu3 thong5 yaoq8 (苏州) tsy5 thong5 yaq8 (上海)
- ...感冒药。
- ...感冒药(感冒藥) koe3 mae4 yaoq8 (苏州) koe5 mau6 yaq8 (上海)
- ...胃药。
- ...胃药(胃藥) we4 yaoq8 (苏州) we6 yaq8 (上海)
- ...剃须刀。
- ...剃须刀(剃鬚刀) thi5 si1 tae1 (苏州) thi5 shi1 tau1 (上海)
- ...an umbrella.
- ...伞(傘) se3 (苏州) se5 (上海)
- ...防晒霜。
- ...防晒霜(防曬霜) baon2 so5 saon1 (苏州) baon6 so5 saon1 (上海) (受普通话影响,年轻一代倾向于发“baon”为“vaon”)
- ...明信片。
- ...明信片 min2 sin5 phie5 (苏州) min6 shin5 phi5 (上海)
- ...postage stamps.
- ...邮票(郵票) yeu2 phiae5 (苏州) yeu6 phiau5 (上海)
- ...电池。
- ...电池(電池) die4 zyu2 (苏州) di6 zy6 (上海)
- ...信纸。
- ...纸头(紙頭) tsy3 deu2 (苏州) tsy5 deu6 (上海)
- ...一支笔。
- ...笔(筆) piq7
- ...英文书籍。
- ...英文书(英文書) in1 ven2 syu1 (苏州) in1 ven6 sy1 (上海)
- ...英文杂志。
- ...英文杂志(英文雜誌) in1 ven2 zaq8 tsyu5 (苏州) in1 ven6 zaq8tsy5 (上海)
- ...英文报纸。
- ...英文报纸(英文報紙) in1 ven2 pae5 tsy3 (苏州) in1 ven6 pau5 tsy5 (上海)
- ...an English-English dictionary.
- ...英汉词典 in1 in1 zy4 tie3 (苏州) in1 in1 zy6 ti5 (上海)
- ...a Chinese-English dictionary.
- ...汉英词典(漢英詞典) hoe5 in1 zy4 tie3 (苏州) hoe5 in1 zy6 ti5 (上海)
- ...an English-Chinese dictionary.
- ...英汉词典(英漢詞典) in1 hoe5 zy4 tie3 (苏州) in1 hoe5 zy6 ti5 (上海)
Driving
[]- I want to rent a car.
- 我要租车。(我要租車。) ngou4 iae5 tsou1 tsho1. (苏州) ngu6 isu5 tsu1 tsho1. (上海)
- Can I get insurance?
- 能买保险吗?(啊好買保險?) aq7 hae3 mao4 pae3 shie3? (苏州) 保险好买𠲎?(保險好買𠲎?) pau5 shi5 hau5 ma6 vaq8? (上海)
- 停止(路牌上)
- 停 din2 (苏州) din6 (上海)
- one way
- 单行线(單行線) te1 ghan2 sie5 (苏州) te1 ghan6 shi5 (上海)
- yield
- 让(讓) gnian4 (苏州) gnian6 (上海)
- 禁止停车
- 禁止停车(弗许停车) feq7 shiu3 din2 tsho1 (苏州) veq8 shiu5 din6 tsho1 (上海)
- speed limit
- 限速 ghe4 soq7 (苏州) ghe6 soq7 (上海)
- 加油站
- 加油站 khao1 yeu2 ze4 (苏州) kha1 yeu6 ze6 (上海)
- petrol
- 汽油 chi5 yeu2 (苏州) chi5 yeu6 (上海)
- diesel
- 柴油 zao2 yeu2 (苏州) za6 yeu6 (上海)
执法
[]- 我没做错任何事。
- 我没做错事。(我朆做錯事體。) ngou4 fen1 tsou5 tsho5 zy4 thi3. (苏州) 我呒没做错事体。(我嘸沒做錯事體。) ngu6 m6 meq8 tsu5 tsho5 zy6 thi5. (上海)
- 是误会。
- 这是误会。(是誤會。) zy4 ngou4 we4. (苏州) zy6 ngu6 we6 (上海)
- 你要带我去哪里?
- 你能带我去_____吗?(倷帶我去嗱垯?) ne4 tao5 ngou4 chi5 no2 taq7? (苏州) 侬带我去嚡里垯?(儂帶我去嚡裏墶?) nong6 ta5 ngu6 chi5 gha6 li6 taq7? (上海)
- 我被逮捕了吗?
- 我会被逮捕吗? ngou4 an1 peq7 de4 pu3? (苏州) 我畀逮捕勒𠲎? ngu6 peq7 de6 pu5 leq8 vaq8? (上海)
- 我是[美国/加拿大/澳大利亚/英国]公民。
- 我是 [美国/加拿大/澳州/英国] 公民。(我是 [美國/加拿大/澳州/英國] 公民。) ngou4 zy4 [me3 kueq7 / kao1 nao2 dao2 / ae5 tseu1 / in1 kueq7] kon1 min2. (苏州) ngu6 zy6 [me5 koq7 / ka1 na6 da6 / au5 tseu1 / in1 koq7] kong1 min6. (上海)
- 我想和[美国/加拿大/澳大利亚/英国][大使馆/领事馆]谈谈。
- 我要寻 [美国/加拿大/澳州/英国] [大使馆/领事馆]。(我要尋 [美國/加拿大/澳州/英國] [大使館/領事館]。) ngou4 iae5 zin2 [me3 kueq7 / kao1 nao2 dao2 / ae5 tseu1 / in1 kueq7] [dao4 sy3 kuoe3 / lin4 zy4 kuoe3]. (苏州) ngu6 iau5 zhin6 [me5 koq7 / ka1 na6 da6 / au5 tseu1 / in1 koq7] [da6 sy5 kuoe5 / lin6 zy6 kuoe5]. (上海)
- I want to talk to a lawyer.
- 我要找律师。(我要尋律師。) ngou4 iae5 zin2 liq8 sy1. (苏州) ngu6 iau5 zhin6 liq8 sy1. (上海)
- 我现在可以付罚款吗?
- 会被罚款吗?(啊好就罚铜钿?) aq7 hae3 zeu4 vaq8 dong2 die2? (苏州) 就罚铜钿好𠲎?(就罰銅鈿好𠲎?) zhieu6 vaq8 dong6 di6 hau5 vaq8? (上海)
Learning more
[]- 吴语在线协会(吴语协会),一个成立于2004年的BBS,在这里广泛讨论吴语的语音、语法、拼写和罗马化等话题,并关注中国文化和语言的多样性。