
马来语(Bahasa Melayu,在马来西亚官方称为Bahasa Malaysia)是马来西亚和文莱的唯一官方语言,也是新加坡的四种官方语言之一,是澳大利亚科科斯(基林)群岛的实际语言,并且在圣诞岛广泛使用。标准马来语(bahasa baku,字面意思是“标准语言”,正式名称为Bahasa Melayu Baku)与印度尼西亚语密切相关,两种标准语的说话者通常可以相互理解。主要区别在于借词:马来语受英语影响更大,而印度尼西亚语受荷兰语影响更大。两种语言都包含大量来自梵语、泰米尔语、阿拉伯语、波斯语、葡萄牙语以及各种汉语方言的借词。
然而,如果你会说印度尼西亚语,请注意“假朋友”(意思不同的词),因为有些词的意思截然不同。例如,budak 在马来语中是“孩子”,在印度尼西亚语中是“奴隶”,而 pusing 在马来语中是“转”,在印度尼西亚语中是“头痛”。有关常见假朋友和词汇差异的例子,请参阅印尼语手册#与马来语的区别。
菲律宾他加禄语是菲律宾的主要语言,与马来语有关,虽然这两种语言不能互通,但你会注意到许多同源词。马来语和他加禄语之间也有许多假朋友,例如他加禄语的 salamat(谢谢)与马来语的 selamat(安全;常用于问候,如 selamat pagi 表示“早上好”或 selamat datang 表示“欢迎”),他加禄语的 kiri(调情)与马来语的 kiri(左[方向]),他加禄语的 suka(醋)与马来语的 suka(喜欢[动词]),以及他加禄语的 ulam(主菜)与马来语的 ulam(用虾酱和辣椒拌的叶子沙拉)。
马来西亚的部分地区,特别是登嘉楼和吉兰丹,以及泰国南部,使用的马来语方言对标准马来语使用者来说很难理解,尽管马来西亚的所有当地人在学校都学习标准马来语。此外,还有一个独特的马来语克里奥尔语,称为峇峇马来语,由马六甲的峇峇(华人与马来人混血)社群使用,其中包含许多来自福建话的借词。
语法
[]马来语语法核心非常简单。动词不进行变位,名词和形容词也不进行格变化。表示复数时,可以将词语重复(例如 anak [孩子] 变成 anak-anak [孩子们]),但这并非必需,除非你想强调复数状态,并且当已经指定数量时则不必这样做。例如,如果你想说“他有三个孩子”,对应的马来语句子是“Dia ada tiga anak.”。
词序
[]马来语最简单的词序是主语-谓语-宾语,与英语相同。没有语法性别,动词也没有人称、数或时态的变化,这些都通过副词或时态指示词来表达:saya makan,“我吃”(现在),saya sudah makan,“我已经吃了”=“我吃了”,saya akan makan =“我将要吃”。
当使用 ini(“这”)、itu(“那”)、用作所有格或形容词的代词时,马来语的词序与英语不同:buku ini(这本书),budak itu(那个孩子),kereta saya(我的车),rumah kami(我们的[不包括你的]房子),gunung tinggi(高山),bukit kecil(小山丘),pisang goreng(炸香蕉)。Ini buku 表示“这是一本书”,saya kerata 表示“我是一辆车”,而 goreng pisang 指的是炸香蕉这个动作,所以虽然人们很可能根据上下文猜出你用错词序是什么意思,但他们可能会觉得你很奇怪。
黏着语结构
[]马来语的一个特点是它是一种所谓的黏着语,这意味着前缀和后缀都附加在词根上。因此一个词可以变得非常长。例如,有一个词根 hasil,意思是“结果”。但它可以扩展到 ketidakberhasilannya,意思是他的/她的失败,来自 tidak(不)hasil(结果)和 nya(属于他/她/它)。然而,你在日常对话中通常不会遇到或需要使用如此复杂的词。
代词
[]请注意,马来语有两个词与英语的“我们”对应。如果你打算包括你正在对话的人,请使用 kita。如果主语不包括你的听众,那么正确的词是 kami。
否则,简单的个人代词用法与英语类似,唯一的区别是“他”、“她”和“它”只有一个词:dia。此外,“我”和“你”的代词有不同的熟悉程度,从只有苏丹使用的形式到只在与上帝、恋人以及可能是最亲密的家人说话时使用的形式。在本手册中,我们将只处理礼貌和熟悉的称呼形式,因为除非国王本人在读这本手册,否则你不会有机会使用皇家语言。
书写
[]马来语可以使用两种文字书写:罗马字母,称为Rumi,以及一种源自阿拉伯字母的文字,称为Jawi。如今,Rumi 是更常用的文字,也是新加坡和马来西亚的官方马来语文字。在文莱,Rumi 和 Jawi 是共同官方文字,但宗教出版物除外,Rumi 是日常生活中使用最多的文字。在马来西亚,Jawi 仍用于伊斯兰宗教出版物以及 PAS(马来西亚伊斯兰党)统治了数十年的吉兰丹州,但游客在全国各地都可以使用 Rumi。在泰国南部,当地的马来语方言仅用 Jawi 书写,而 Rumi 几乎不为人知。
发音指南
[]马来语的发音非常简单:它是世界上最符合音标的写作系统之一,只有少数简单的辅音和相对较少的元音。拼写上的一个特点是缺乏单独的符号来表示央元音(schwa)。它写成“e”,或在词尾写成“a”,这有时会造成混淆。(如果你计划访问吉兰丹,请注意吉兰丹方言在发音和词汇上与标准马来语有很大不同,尽管该方言在该州被广泛使用和推广,但标准马来语在那里通常被很好地理解。下面给出了一些吉兰丹发音的基础知识,以防万一你在访问该州时遇到口音很重的人,但你应该继续模仿标准口音说话,因为模仿吉兰丹口音会被认为是不尊重的。泰国南部穆斯林使用的马来语方言 Yawi,与吉兰丹方言非常相似,所有与吉兰丹方言相关的发音建议也适用于 Yawi,泰国南部穆斯林可能希望你尝试模仿他们的口音。)
元音
[]- a
- 像“father”中的“a”,但在大多数多音节词的末尾除外,在新加坡和马来半岛大部分地区(除了吉打和吉兰丹)是央元音(schwa),而在吉打、马来西亚东部和文莱,最后的“a”也像“father”中的“a”。在吉兰丹方言中,它类似于下面描述的“o”音。
- ê
- 像“vowel”中的“e”(央元音),有时在多音节词的第一个音节中几乎不发音
- e, é
- 像“bed”中的“e”;很久以前,schwa 和 e 的区别在写作中会标示出来,但自 20 世纪 60 年代或更早以来就没有了。
- i
- 像“beet”中的“ee”,有时在非重读音节中像“thin”中的“i”;在结尾的“ih”和“ik”组合中,发音像“eh”。在马来半岛南部和新加坡,“ir”结尾也发音像“eh”。
- o
- 像“low”中的“ow”,但没有“w”的声音
- u
- 像“hoop”中的“oo”,在开放音节中,或像“hope”中的“o”,在闭音节中,例如结尾的“uh”和“uk”组合。在马来半岛南部和新加坡,“ung”和“um”结尾也变成“o”音。
注意:在吉兰丹方言中,“ang”、“an”和“am”在词尾都发音像“day”中的“ay”,但没有“y”的辅音。所以,例如,“don't”这个词 jangan 大致发音为“jah-NGEH”。此外,在吉兰丹方言以及传统上在登嘉楼方言中,“ah”在词尾发音为“oh”,而“ak”发音为“ok”(“o”元音加上声门塞音)。如果你听到登嘉楼的人有浓重的本地口音,你会发现词尾的“ang”、“an”和“am”都发音为“ahng”;例如,“沼泽蛤蜊” lokam 和“排水沟” longkang 都听起来像“lo-kahng”;还有一些其他区别。但除非你深入登嘉楼的偏僻地区,否则你遇到的人很可能都能用标准马来语与你交流。
辅音
[]- b
- 像“bed”中的“b”
- c
- 像“China”中的“ch”
- ch
- c 的旧拼写
- d
- 像“dog”中的“d”
- f
- 像“phone”中的“ph”;也可以发音像“pig”中的“p”。
- g
- 像“go”中的“g”
- h
- 像“help”中的“h”;在某些方言中,开头的“h”不总是发音
- j
- 像“jug”中的“j”;在旧的罗马化中也指元音i
- k
- 像“cat”中的“c”;在词尾,发音像声门塞音,就像有些人发音“something”为“sump'n”那样
- kh
- 像“loch”中的“ch”或“cat”中的“c”
- l
- 像“love”中的“l”
- m
- 像“mother”中的“m”
- n
- 像“nice”中的“n”
- ng
- 像“long”中的“ng”。从不发音为硬“g”
- ngg (发音同“finger”中的“ngg”)
- 像“monger”中的“ng”。总是包含硬“g”
- ny
- 像“onion”中的“ni”
- p
- 像“pig”中的“p”;在词尾非送气(即没有爆发音)
- q
- 像“quest”中的“q”(最常见的是与“u”连用,且仅用于阿拉伯语借词)
- r
- 像“rat”中的“r”,但舌尖放在上齿后,从不唇音。在马来半岛南部和新加坡的音节末尾常常不发音。
- s
- 像“hiss”中的“ss”
- sy
- 像“sheep”中的“sh”
- t
- 像“top”中的“t”;在词尾非送气(即没有爆发音)
- v
- 像“phone”中的“ph”(仅用于借词)
- w
- 像“weight”中的“w”
- x
- 像“kicks”中的“cks”(仅用于借词)
- y
- 像“yes”中的“y”
- z
- 像“hiss”中的“s”,像“haze”中的“z”,像“jam”中的“j”
常见双元音
[]- ai
- 像英语单词“I”(在吉兰丹除外,那里的这个双元音类似于“day”中的“ay”)
- au
- 像“cow”中的“ow”
- oi
- 像“boy”中的“oy”
注意:除了上述双元音,当两个元音相邻时,它们通常必须发音为独立的音节。
注意
[]In the pseudo-pronunciations below, glottal stops are shown as apostrophes, usually at the ends of words. Unaspirated consonants (always the letters T or P, usually at the ends of words) are shown in parentheses. (在下面的伪发音中,声门塞音用撇号表示,通常在词的末尾。不送气的辅音(总是T或P,通常在词的末尾)用括号表示。)
英语借词
[]大量的英语单词被借入马来语,并且拼写大多遵循马来语的发音。其中许多是技术、办公室、学科和职业的术语。举例来说,一些学科有 sains(科学)、biologi(生物学)、muzik(音乐)、ekonomi(经济或经济学)和 politik(政治);一些技术设备包括 komputer(计算机)、telefon(电话)和 televisyen(有时发音近乎 talibesen,这是电视的意思,缩写为 TV,常发音为“tee-wee”,因为 V 在马来语中是外来字母);你可能会遇到 imigresen(移民)、polis(警察)和 pos(邮政,指邮政服务);你可以去看 doktor(医生)、hospital(医院)、universiti(大学)或 sekolah(学校,实际上是从葡萄牙语 escola 借来的);你可以乘坐 bas(公交车)、租用 teksi(出租车)或骑 basikal(自行车)或 motosikal(摩托车);你可以用 tuala(毛巾,实际上是从葡萄牙语 toalha 借来的)擦拭,还可以阅读 buku(书,实际上是从荷兰语 boek 借来的)。所有这些都会对你有帮助,但大部分马来语并不是从英语或荷兰语、葡萄牙语等相关语言借来的,而大量的梵语借词很少与英语足够接近而对你有帮助(例如“名字”的 nama、“相同”的 sama 和“老师”的 guru 除外),所以你需要通过记忆和练习来学习其余的马来语词汇。
短语列表
[]基础
[]|
常见标志
|
|
Tak nak?
口语马来语会无情地缩短常用词。
-ku 和 -mu 也用作后缀:keretaku 是 kereta aku 的缩写,“我的车”。
|
|
礼貌地称呼他人
有些人可能认为所有马来语的“你”的说法都不礼貌,所以有些地方可以使用英语的“you”,或者你可以选择尊称
称呼人们为他们的年龄段也是安全的,例如“Pak Cik”(一位老先生)或“Mak Cik”(一位老太太),或者用他们的头衔,例如“Datuk”或“Datin”分别指尊贵的先生和女士。 |
- 你好。
- 你好。(Hello)
- 你好。(非正式)
- 嗨。(Hi)
- 你好。(穆斯林)
- Assalamu alaikum(AH-Ssal-ah-moo AAH-la-ee-koom)。注意:如果有人对你说这句话,无论你是否是穆斯林,都应回答“Alaikum wassalam”,以回敬他们给予的和平祝愿。不这样做是严重违反礼仪的。
- 你好吗?
- Apa khabar? (字面意思:什么消息?)(AH-puh KAH-bar?)
- 很好。
- Khabar baik. (字面意思:好消息。)(KAH-bar BUY'.)
- 你叫什么名字?
- Siapa nama awak? (see-AH-puh NAH-muh AH-wah'?') / Apa nama awak?
- 我的名字是______。
- 我叫 ______ 。(NAH-muh SAH-yuh _____ .)
- 很高兴认识你。
- Saya gembira berjumpa awak. (SAH-yuh gum-BEER-uh buhr-JOOM-puh AH-wah')
- 请。
- 请。(SEE-luh) 例如“请坐”('Sila duduk' [SEE-luh doo-DOO'])
- 请(请求,例如请求别人为你做某事)。
- Tolong. (TOH-long) 注意:“Tolong”字面意思是“帮助”。它是“请”更常用的词,但含义与“sila”不同。
- 谢谢。
- 谢谢。(TREE-muh KAH-seh)
- 不客气。
- 不客气。(SAH-muh SAH-muh) (本质上是“你也是”)
- 是的。
- 是。(YUH)
- 不。
- 不是。(TEE-dah') 或 Tak (TAH')
- 不要(作为命令或请求)
- Jangan (JAH-ngahn)
- 不
- Bukan (boo-KAHN)
- 也许
- Boleh jadi. (BO-leh JAH-dee)
- 和
- 和 (dahn)
- 但是。
- 但是 (tah-PEE) 或 tetapi
- 或者
- 或者 (ah-TAHW)
- 另见
- 也 (JOO-guh) (正式) / Pun (口语)
- 乘坐
- 和 (DUH-ngahn)
- 没有
- Tanpa (TAHN-puh)
- 对不起(请求原谅)。
- Maaf. (mah'AHF)
- 我很抱歉。
- Maafkan saya. (mah'AHF-kahn SAH-yuh)
- 再见
- 再见。(SLAH-mah(t) ting-GAHL),一路顺风(SLAH-mah(t) JAH-lahn)。用法说明:“Selamat tinggal”意为“安全停留”,“Selamat jalan”意为“旅途愉快”,所以离开的人用前者,留下的人用后者。
- 因为
- Sebab (suh-BAHB)
- What
- 什么
- 多少 / 几
- Berapa
- Where
- 哪里
- 谁
- 谁
- 如何
- Bagaimana (正式) / Macam mana (口语)
- 哪个
- Yang mana
- 为什么
- Mengapa (muhng-AH-puh) (正式) / Kenapa (口语)
- 何时。
- 何时
- 我不会(说)马来语([说得好])。
- Saya tidak boleh cakap Bahasa Malaysia/Bahasa Melayu [baik]. (SAH-yuh TEE-dah' bo-leh CHAH-kah(p) ba-HAH-suh muh-LAY-shuh (muh-LAH-yoo) [BUY'])
- (你)说英语吗?
- (Anda boleh) cakap Bahasa Inggeris? (CHAH-kah(p) ba-HAH-suh ING-grees)
注意:虽然 Bahasa Inggeris 是“英语”的标准术语,但在口语马来语中也常听到俚语 bahasa orang putih(字面意思是“白人的语言”)。
- 有人在……吗?
- Ada sesiapa...?
- 这里有人会说英语吗?
- Ada sesiapa yang boleh cakap Bahasa Inggeris di sini? (AH-duh suh-SYA-puh yahng BOH-leh CHAH-kah(p) ba-HAH-suh ING-grees dee-SEE-nee)
- 救命!
- 救命!(TOH-lohng)
- 小心!
- 小心!(AH-wahs)
- 早上好。
- 早上好。(SLAH-mah(t) PAH-gee)
- 下午好。
- 中午好。(...teng-ah HAH-ree)
- 晚上好。
- 下午好。(...puh-TAHNG)
- Good night.
- 晚上好。(...MAH-lam)用法说明:“Selamat malam”在天黑后也用于说“晚上好”。
- 晚安(睡觉时)
- Selamat tidur. (...TEE-dor)
- 我不明白。
- 我不明白。(SAH-yuh tah' fah-HAHM)
- 厕所在哪里?
- 厕所在哪里?(dee-MAH-nuh TAHN-dahs); 在半岛东海岸(例如吉兰丹、登嘉楼):Di mana jamban? (...JAHM-bahn)。在东海岸,“tandas”被认为是比较正式的说法,但在西海岸不要使用“jamban”,因为它被认为粗俗。
人物
[]- 我/我的
- Saya (SAH-yuh) (正式); aku (AH-koo) (熟悉)。你也可能听到非标准的、源自福建话的“gua”,尤其是在峇峇社群中。
- 我们/我们的
- Kami (KAH-mee), Kita (KEE-tuh)。用法说明:Kami 用于“我们(不包括你)”;kita 用于“在场的所有人”。
- 你/你的
- Anda/awak (AHN-duh / AH-wak)。用法说明:Anda 比 awak 更正式。最常用的“你”的熟悉用语是 kamu (KAH-moo)。在新加坡和峇峇社群中,你可能会听到非标准的“lu”,它源自福建话。
- 他/她/它/他的/她的/它的
- Dia (DEE-uh)
- 他们/他们的
- Mereka (muh-REH-kuh)
麻烦
[]- 别烦我。
- Jangan ganggu saya. (JAH-ngahn GAHN-goo SAH-yuh)
- 滚开!
- 滚开!(...)
- 别碰我!
- 别碰我!(JAH-ngahn JAH-mah SAH-yuh)
- 我要叫警察。
- 我要报警。(SAH-yuh AH-kahn PANG-geel po-LEES)
- 警察!
- 警察!(...) / Mata-mata!
- 救命!
- 救命!(TOH-lohng)
- Stop! Rapist!
- 住手!强奸犯!(bur-HEHN-tee! puh-ROH-gohl!)
- 站住!小偷!
- 住手!小偷!(bur-HEHN-tee! pun-CHOO-ree!)
- 请帮帮我。
- Tolonglah saya. (TOH-lohng-lah SAH-yuh)
- 这是紧急情况。
- 这是紧急情况。(ee-nee kuh-chuh-MAH-sahn)
- 我迷路了。
- 我迷路了。(SAH-yuh tuhr-SEH-sah(t))
- 我丢了我的包。
- 我丢了我的包。(SAH-yuh HEE-lahng BEHG SAH-yuh)
- 我丢了我的钱包。
- 我丢了我的钱包。(SAH-yuh HEE-lahng DOHM-peh(t) SAH-yuh)
- 我病了。
- 我病了。(SAH-yuh SAH-kee(t))
- 我头晕。
- Saya rasa pening kepala. (SAH-yuh RAH-suh PUH-ning kuh-PAH-luh)
- 我受伤了。
- 我受伤了。(SAH-yuh tuhr-LOO-kuh)
- 我在流血。
- Saya berdarah. (SAH-yuh bur-DAH-rah)
- 我需要医生。
- 我需要医生。(SAH-yuh per-LOO DOH'-tohr)
- 我能用你的电话吗?
- 我可以用你的电话吗?(BO-leh SAH-yuh GOO-nuh TEH-leh-fohn AHN-duh)
数字
[]马来语的数字相对直接,数字系统在很大程度上类似于英语。
- 0
- sifar (正式)/kosong (口语,字面意思是“空的”)
- 1
- satu/se (例如“satu ringgit”或“seringgit”,见下文); 数字本身是“satu”,但与其他词组合时,“se”通常用作前缀。
- 2
- dua
- 3
- tiga
- 4
- empat
- 5
- lima
- 6
- enam
- 7
- tujuh
- 8
- lapan
- 9
- sembilan
- 10
- sepuluh
- 11
- sebelas
- 12
- dua belas
- 13
- tiga belas
- 14
- empat belas
- 20
- dua puluh
- 21
- dua puluh satu
- 22
- dua puluh dua
- 23
- dua puluh tiga
- 30
- tiga puluh
- 40
- empat puluh
- 50
- lima puluh
- 100
- seratus
- 200
- dua ratus
- 300
- tiga ratus
- 1,000
- seribu
- 1,100
- seribu seratus
- 1,152
- seribu seratus lima puluh dua
- 1,200
- seribu dua ratus
- 1,500
- seribu lima ratus
- 2,000
- dua ribu
- 2,100
- dua ribu seratus
- 10,000
- sepuluh ribu
- 20,000
- dua puluh ribu
- 100,000
- seratus ribu
- 150,000
- seratus lima puluh ribu
- 156,125
- seratus lima puluh enam ribu seratus dua puluh lima
- 250,000
- dua ratus lima puluh ribu / Suku juta (一百万分之一)
- 500,000
- lima ratus ribu / setengah juta (一百万分之二)
- 1,000,000
- sejuta
- 1,150,000
- sejuta seratus lima puluh ribu
- 1,250,000
- sejuta dua ratus lima puluh ribu
- 1,500,000
- sejuta lima ratus ribu
- 1,750,000
- sejuta tujuh ratus lima puluh ribu
- 2,000,000
- dua juta
- 100,000,000
- seratus juta
- 1,000,000,000
- satu bilion
- 1,000,000,000,000
- satu trilion
- 第_____号(火车、巴士等)
- (keretapi, bas) nombor _____ (...)
- half
- 半 (...)
- quarter
- 四分之一 (...)
- 第三
- 三分之一 (...)
- three quarter
- 四分之三 (...)
- less
- 减 (...)
- more
- 加 / 多 (...)
- 大约(或多或少)
- lebih kurang
序数
[]马来语的序数很简单:在基数前加上 ke- 即可。然而,“第一”这个词是这个规则的一个例外。
- 第一
- pertama
- 第二
- kedua
- 第三
- ketiga
- 第四
- keempat
enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)
[]- 现在
- sekarang (...)
- 稍后
- nanti (...)
- 之前
- sebelum (...)
- after
- selepas (...)
- 已经
- sudah (SOO-dah) 或 dah
- 尚未
- belum (buh-LEUHM)。“u”发音像“foot”中的“oo”
- 早上
- pagi (0:00 – 10:30) (...)
- 中午
- tengah hari (10:30 – 15:00) (...)
- 下午
- petang (15:00 – 19:00) (...)
- 夜晚
- malam (19:00 – 0:00) (...)
- 黎明
- subuh / fajar (4:00 - 6:00) (...)
- 黄昏
- maghrib / senja (18:00 - 19:00)
时钟时间
[]马来语报时很简单。只需使用 pukul + 数字来表示小时。
- one o'clock AM
- pukul satu pagi (...)
- two o'clock AM
- pukul dua pagi (...)
- 中午
- tengah hari (...)
- 下午一点
- pukul satu petang (...)
- 下午两点
- pukul dua petang (...)
- 午夜
- tengah malam (...)
在正式场合,使用 jam 而不是 pukul,所以 1:00 是 jam satu,2:00 是 jam dua,以此类推。不要弄错语法,这会改变含义;jam satu 意为“1点钟”,而 satu jam 意为“1小时”(时长)。
时长
[]- _____ second(s)
- _____ 秒 (SAH'ah(t))
- _____ minute(s)
- _____ 分钟 (MI-ni(t))
- _____ hour(s)
- _____ 小时 (jahm)
- _____ day(s)
- _____ 天 (HAH-ree)
- _____ week(s)
- _____ 周 (MEENG-goo)
- _____ month(s)
- _____ 月 (BOO-lahn)
- _____ year(s)
- _____ 年 (tah-HOON)
- _____ 小时 和 _____ 分钟
- 如果分钟是数字,则是 _____jam _____ minit。如果分钟表示为小时的一部分,例如两个半小时:dua jam setengah。(不是 dua setengah jam)
Áfọ̀ (AH-fore)
[]- 对应西方
- hari ini (HAH-ree EE-nee)
- 昨天
- semalam (在马来西亚半岛)(suh-MAH-lahm); kelmarin (在婆罗洲和半岛东岸部分地区以及传统上)(kuh-MAR-reen)
- the day before yesterday
- kelmarin or kelmarin dulu
- 明天
- besok (bay-SOH') 或 esok
- the day after tomorrow
- lusa (LOO-suh)
- 今天之后的第三天
- tulat (...)
- 本周
- minggu ini (MEENG-goo EE-nee)
- 上周
- minggu lepas (MEENG-goo luh-PAHS)
- 下周
- minggu depan (MEENG-goo duh-PAHN)
星期
[]马来西亚的星期从星期日开始,周末在星期五和星期六。至少传统上,马来人认为一天的夜晚属于第二天,所以我们英语中的“周一晚”在马来语中称为“malam Selasa”。除了下面列出的从阿拉伯语借来的名称外,你可能还会听到人们有时使用它们的马来语对应词:“Hari Satu”(第一天,即星期一)、“Hari Dua”(第二天,即星期二)等等。
- []
- Ahad (AH-hahd)
- 星期一
- Isnin (EES-neen)
- 星期二
- Selasa (SLAH-suh)
- 星期三
- Rabu (RAH-boo)
- 星期四
- Khamis (KAH-mees)
- 周六和银行假日
- Jumaat (joom-MAH-ah(t))
- 星期六
- Sabtu (SAHB-too)
月份
[]马来语的月份是从英语借来的。
- 一月
- Januari (...)
- 二月
- Februari (...)
- 三月
- Mac (MAHCH)
- 四月
- April (...)
- 五月
- Mei (...)
- 六月
- Jun (JOON)
- 七月
- Julai (JOOL-ly)
- August
- Ogos (OH-gohs)
- 九月
- September (...)
- 十月
- Oktober (...)
- 十一月
- November (...)
- 十二月
- Disember (dee-SEM-burr)
Writing time and date
[]书写时间
[]- 1.00
- pukul satu (POO-kool SAH-too)
- 1.01
- pukul satu, satu minit
- 1.15
- pukul satu suku
- 1.20
- pukul satu dua puluh
- 1.30
- pukul satu setengah (POO-kool SAH-too suh-TEH-ngah)
- 1.40
- pukul satu empat puluh
- 1.45
- pukul satu empat puluh lima
- 小时的书写范围是零到十二。所以下午 6:00 写成 6:00 PM 或 6:00 petang。
日期
[]应先写日期,然后写月份,最后写年份。(格式:dd MM yyyy)
- 1945年8月17日
- 17 Ogos 1945
颜色
[]- 黑色
- hitam (HEE-tahm)
- 白色
- putih (POO-teh)
- grey
- kelabu (kuh-LAH-boo)
- 红色
- merah (MAY-ruh)
- 蓝色
- biru (BEE-roo)
- 黄色
- kuning (KOO-neeng)
- 绿色
- hijau (HEE-jow)
- 橙色
- jingga/oren (JING-guh/OH-ren)
- 紫色
- ungu (OONG-oo)
- 浅棕色
- perang (PAY-rahng)
- 深棕色
- coklat (CHOCK-ah-la(t))
Transportation
[]Bus and train
[]- 一张去 _____ 的票多少钱?
- 去_____的票价是多少?(buh-RAH-puh HAHR-guh TEE-ke(t) kuh _____)
- 我想买一张去_____的票。
- Saya nak beli satu tiket ke _____. (SAH-yuh nah' blee SAH-too TEE-ke(t) kuh _____)
- Where does this train/bus go?
- 这趟火车/巴士去哪里?(tren/bahs EE-nee puhr-GEE kuh-MAH-nuh)
- Where is the train/bus to _____?
- 去_____的火车/巴士在哪里?(...)
- Does this train/bus stop in _____?
- 这趟火车/巴士在_____停吗?(tren/bahs EE-nee buhr-HEN-tee dee ______)
- 火车/巴士几点出发去_____?
- Bilakah tren/bas pergi ke _____? (...)
- When will this train/bus arrive in _____?
- 火车/巴士几点到达_____?(...)
请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。
[]- Here
- 这里,在这里 (SEE-nee, dee SEE-nee)
- 那里(例如,在房间的另一边或街对面)
- 那里,在那边 (SEE-too, dee SEE-too)
- 那边,远处(例如,50英里外)
- 那边,在那边 (SAH-nuh, dee SAH-nuh)
- 来这里
- 往这边 (kuh SEE-nee)
- 去那里
- 往那边
- 怎么去_____?
- Bagaimana saya dapat pergi ke _____? ( ? (...)
- ...the train station?
- ...火车站?(STEH-shen kuh-reh-TAH-pee)
- ...the bus station?
- ...巴士总站/车站?(...)
- ...the airport?
- ...机场?(LAH-pah-ngahn TUHR-bahng)
- ...downtown?
- ...市中心/城镇?(...)
- ...the _____ hotel?
- ..._____酒店?( ? (...)
- ...the American/Canadian/Australian/British embassy/consulate?
- ...美国/澳大利亚/英国/加拿大大使馆/领事馆?(kuh-DOO-tuh-ahn)
- Where are there a lot of...
- 哪里有很多……(...)
- ...hotels?
- ……酒店?(...)
- ...restaurants?
- ……餐馆?(...)
- ...bars?
- ……酒吧?(...)
- ...sites to see?
- ……景点?(...)
- 请在地图上指给我看。
- 请在地图上指给我看。(TOH-lohng TOON-joo'-kahn pah-duh PUH-tuh)
- 街道
- 街道 (...)
- Turn left.
- 左转。(POO-sing KEE-ree) / Belok kiri. (BEH-lo' KEE-ree)
- Turn right.
- 右转。(POO-sing KAH-nahn) / Belok kanan. (BEH-lo' KAH-nahn)
- 左
- 左 (...)
- 右
- 右 (...)
- 前面
- 前方
- 背部
- 后方
- straight ahead
- 直走 (tuh-ROOS)
- towards the _____
- 朝向 _____ (muh-NOO-joo)
- past the _____
- 经过 _____ (...)
- before the _____
- 在 _____ 之前 (suh-BLOOM)
- Watch for the _____.
- 注意 _____。(...)
- intersection
- 十字路口 (...)
- north
- 北 (oo-TAH-ruh)
- south
- 南 (suh-LAH-tahn)
- east
- 东 (TEE-mohr)
- west
- 西 (BAH-rah(t))
- north-east
- 东北 (TEE-mohr LA-u(t))
- north-west
- 西北 (BAH-raht LA-u(t))
- south-east
- 东南 (tuhng-GAH-rah)
- south-west
- 西南 (BAH-raht DA-yuh)
出租车
[]- 出租车!
- 出租车!(TEH'-see)
- 我要去_____。
- Saya nak/mahu pergi ke _____. (...)
- 到_____需要多少钱?
- 去_____多少钱?(...)
- 请带我到那里。
- 请送我去那里。(...)
住宿
[]- 有空房吗?
- 有空房吗?(AH-duh BEE-leh' KOH-sohng?)
- 单人间/双人间多少钱一晚?
- 单人/双人房多少钱?(buh-RAH-puh HAHR-guh BEE-leh' oon-TUH' suh-OH-rahng/DOO-uh OH-rahng)
- 房间配有...
- 这个包括……(...)
- ...床单?
- ……床单/床套?(...)
- ...浴室?
- ……浴室?(...)
- ...电话?
- ……电话?(...)
- ...电视?
- ……电视?(tee-VEE)/ ...televisyen?
- 我可以先看房间吗?
- 我可以先看看房间吗?(...)
- 有更安静的吗?
- 有没有更安静的?/ 有没有更安静的?(...)
- 你有没有……的房间?
- Ada bilik yang... (...)
- ...更大?
- ……更大的?/……更大的?(leh-beh buh-SAHR)
- ...更干净?
- ……更干净的 / ……更干净的?(bur-SEH)
- ...更便宜?
- ……更便宜的?/……更便宜的?(MOO-rah)
- 好的。我将住_____晚。
- Baiklah. Saya akan tinggal untuk _____ malam. (BUY'-lah. SAH-yuh AH-kahn TING-gahl oon-tuh'_____ MAH-lahm)
- 您能推荐另一家酒店吗?
- 可以推荐其他酒店吗?(...)
- 有保险箱吗?
- 你/您有保险箱吗?(...)
- 你们有储物柜吗?
- Awak/anda ada peti berkunci? (...)
- 含早餐/晚餐吗?
- 包含早餐/晚餐吗?(...)
- 早餐/晚餐几点?
- Pukul berapa waktu sarapan/makan malam? (...)
- 请打扫我的房间。
- 请打扫我的房间。(...)
- 您能在_____叫醒我吗?
- 请在_____点叫醒我?(...)
- 我想退房。
- 我要退房。(...)
货币
[]- 这里收美元/澳元/加元吗?
- Adakah anda menerima dolar Amerika / Australia / Kanada di sini? (...)
- 接受英镑吗?
- 收英镑吗?(...)
- 接受欧元吗?
- 收欧元吗?(...)
- 可以用信用卡吗?
- Boleh saya guna kad kredit? (...)
- 可以换钱吗?
- Boleh saya tukar wang? (...)
- Where can I get money changed?
- 哪里可以换钱?(...)
- 你能帮我兑换旅行支票吗?
- 你可以帮我兑换旅行支票吗?(...)
- 我在哪里可以兑换旅行支票?
- 哪里可以兑换旅行支票?(...)
- 汇率是多少?
- 汇率是多少?(...)
- Where is an automatic teller machine (ATM)?
- 哪里有ATM?(dee MAH-nuh AH-duh EY-TEE-EM)
用餐
[]- 餐饮
- 吃 (MAH-kahn)
- 甜
- manis (mah-NEES)
- 酸
- masam (MAH-sahm)
- 苦
- pahit (pah-HEE(T))
- salty
- 咸 (MAH-seen) 或 asin
- 辣
- pedas (puh-DAHS)
- 淡/无味
- tawar (TAH-wahr)
- 热(温度)
- panas (pah-NAHS)
- 寒冷
- 冷 (suh-JO')
- 请给我一张单人/双人桌。
- Tolong beri saya satu meja untuk seorang/dua orang. (TOH-lohng buh-REE SAH-yuh SAH-too MEH-juh oon-TO' suh-OH-rahng/DOO-uh OH-rahng)
- 我能看看菜单吗?
- Boleh saya lihat menu? (boh-leh SAH-yuh LEE-hah(t) MEH-noo)
- Is there a house specialty?
- 这里有什么特色菜吗?(AH-duh mah-KAH-nahn ees-tee-MEH-wuh dee SEE-nee)
- Is there a local specialty?
- 有什么本地特色菜吗?(...)
- I'm a vegetarian.
- 我是素食者/我不吃肉(字面意思是“我不吃肉”)。(...)
- 我不吃肉、鸡肉或海鲜。
- Saya tidak makan daging, ayam atau makanan laut. (SAH-yuh TEE-dah' MAH-kahn DAH-ging, AH-yahm ah-tahw mah-KAH-nahn LOU(T))
- I don't eat pork.
- 我不吃猪肉。(BAH-bee)
- I don't eat beef.
- 我不吃牛肉。(DAH-ging LUHM-boo)
- 可以做得淡一点吗?(=少油/黄油)
- Boleh kurangkan minyak / mentega? (...)
- I want _____.
- 我要_____。(SAH-yuh NAH')
- I want a dish containing _____.
- 我要含_____的食物。(...)
- 我对_____过敏。
- Saya alah kepada ________.
- 鸡肉
- 鸡肉 (AH-yahm)
- 肉
- 肉 (DAH-ging)
- 牛肉
- 牛肉 (...LUHM-boo)
- 猪肉
- 猪肉 (...BAH-bee)
- 山羊
- 羊肉 (KAHM-bing)
- 鱼
- 鱼 (EE-kahn)
- 虾
- 虾 (OO-dahng)
- crab
- 螃蟹 (keh-TAHM)
- squid
- 鱿鱼 (SOH-tohng)
- 乌贼
- sotong katak (SOH-tohng KAH-tah')
- 火腿
- 火腿 (...)
- 香肠
- 香肠 (...)
- 奶酪
- 奶酪 (KAY-joo)
- 鸡蛋
- 鸡蛋 (TEH-loor)
- salad
- 沙拉 (...)
- (新鲜)蔬菜
- 蔬菜 (SAH-yohr) (注意:在半岛东海岸,“sayur”是一种特定的菜肴,而不是一个泛泛的词。)
- 黄瓜
- 黄瓜 (TEE-moon)
- 空心菜(一种常见的绿色叶菜)
- kangkung (kahng-KOHNG)
- amaranth/spinach
- 菠菜 (BAH-yahm)
- squash
- 南瓜 (LAH-boo)
- bean
- 豆子 (KAH-chahng)
- 长豆
- kacang panjang (...pahn-JAHNG)
- potato
- 土豆 (OO-bee KUHN-tahng)
- cassava
- 木薯 (...KAH-yoo)
- purple yam
- 芋头 (...kuh-LAH-dee)
- sweet potato
- 红薯 (...kuh-LEH-deh')
- onion
- 大洋葱 (BAH-wahng bih-SAHR)
- 大蒜
- 大蒜 (...POO-teh)
- shallot
- 红葱头/小葱 (...MEH-rah)
- (新鲜)水果
- 水果 (BOO-ah)
注意:水果通常称为“buah”,后面跟水果的名称。
- banana
- 香蕉 (PEE-sahng)
- watermelon
- 西瓜或甜瓜 (TUHM-bee-KYE/TEE-moon CHEE-nuh)
- mango
- 芒果/贵妃芒/牛心果 - 根据当地人的意见,三个品种美味程度递减 (MAHNG-guh/KWEE-nee/POWH)
- jackfruit
- 菠萝蜜/尖蜜 - 两个不同品种;菠萝蜜是标准品种,尖蜜味道更浓,甜度较低 (NAHNG-kuh/CHUHM-puh-dah')
- pineapple
- 菠萝 (NAH-nahs)
- guava
- 番石榴 (JAHM-boo)
- mangosteen
- 山竹 (MAHNG-geese)
- 酸橙
- 橘子/青柠 (LEE-mahw)
- 杨桃
- belimbing (buh-LIM-bing)
红毛丹和榴莲,同样是英语单词,是这些水果的马来语名称。
- coconut
- 椰子/椰子 (kuh-LAH-puh/NYOR)
- 花生
- kacang tanah
- 种子
- 种子
- 面包
- 面包 (ROH-tee)
- 吐司
- 烤面包(字面意思是“烧焦/烘烤的面包”)(...BAH-kahr)
- rice
- 米饭(=煮熟的米饭)/生米(=生米)(NAH-see/buh-RAHS)
- 面条
- mi (就像英语单词 'me')
- 请给我一些_____?
- 可以给我_____吗?(...)
- 可以加_____吗?
- Boleh anda tambah _____?
- 盐
- 盐 (GAH-rahm)
- 糖
- 糖 (GOO-luh)
- 黑胡椒
- 黑胡椒 (LAH-duh HEE-tahm)
- 辣椒
- lada
- 新鲜辣椒
- lada hidup
- 干辣椒
- lada kering
- 肉桂
- 肉桂 (KAH-yoo mah-NEES)
- 丁香
- 丁香 (BOO-nguh CHENG-keh) 或 cengkeh
- 肉豆蔻
- 肉豆蔻 (BOO-ah PAH-luh)
- 姜黄
- 姜黄 (KOON-yi(t))
- 虾酱
- belacan (buh-LAH-chahn)
- fish sauce
- 鱼露 (BOO-doo)
- 酱油
- 酱油 (KEE-chah(p))
- 黄油
- 黄油 (muhn-TEY-gah)
- oil
- 油 (MEAN-yah')
- curry
- 咖喱 (GOO-lye)
- 酸,以罗望子为基础
- asam (AH-sahm)
- 炒/炸
- goreng (GO-rehng)
- 烤/烘烤
- panggang (PAHNG-gahng 或 pahng-GAHNG)
- 烘烤,木火碳烤
- bakar (BAH-kahr)
- 煮/炖
- rebus (reh-BOOS)
- 干/脱水
- kering (kring)
- 酱汁,肉汁
- kuah (KOO-ah)
- 打扰一下,服务员?(引起服务员注意)
- Encik! (男) Cik! (女) Mek! (吉兰丹和登嘉楼地区的年轻女性) (...)
- 我吃饱了(不吃了)。
- Saya sudah habis (makan). (hah-BEES)
- I'm full.
- 我饱了。(SAH-yuh KUH-nyahng)
- 很好吃。
- Sedaplah. (suh-DAH(P)-lah)
- 我很喜欢。
- Saya suka sangat. (SAH-yuh SOO-kuh sah-NGAH(T))
- 太苦了。
- Terlalu pahit. (tuhr-LAH-loo pah-HEE(T))
- 太辣了。
- Terlalu pedas. (puh-DAHS)
- 太热了(温度)。
- Terlalu panas. (pah-NAHS)
- 你放了什么?
- Apa yang awak letak?
- 我的汤里有只苍蝇。
- Ada lalat dalam sup saya. (ah-duh LAH-lah(t) dah-lahm SOO(P) SAH-yuh)
- 够了。
- 够了。(choo-KOO(P)-lah)
- 我要退款。
- Saya mahu ganti rugi.
- Please clear the plates.
- 请收走盘子。(...)
- 请清理桌子
- Tolong bersihkan meja (...)
- 我的订单什么时候准备好?
- Bilakah pesanan saya akan sedia?
- 我想打包(字面意思是“打包”)食物。
- Saya nak bungkuskan makanan. (BOONG-koos-kahn mah-KAHN-ahn)
- The check/bill, please.
- 我可以结账吗?(...)
- 我没有零钱。
- Saya tak ada duit kecil. (DOO-i(t) kuh-CHEEL)
- 可以用信用卡支付吗?
- Boleh saya bayar dengan kad kredit? (BOH-leh SAH-yuh bah-YAHR DUH-ngahn kahd KRE-dee(t))
饮酒
[]- 喝
- 喝 (MEE-noom)
- 我要一杯_____。
- Saya nak/mahu segelas _____. (...)
- 我要一杯_____。
- Saya nak/mahu secawan_____. (...)
- 我要一瓶_____。
- Saya nak sebotol _____. (...)
- 水
- 水(就像英语单词 'I')
- coffee
- 咖啡 (...)
- 茶(喝)
- teh (...)
- 牛奶
- 牛奶 (SOO-soo)
- 果汁
- 果汁 (...),或者使用“air”(马来语的“水”),加上水果的名称(例如,“air oren”是橙汁)
- 软饮料
- 软饮料 (...) (或者使用品牌名称,例如可乐/雪碧)
- beer
- 啤酒 (...)
- 烈酒
- arak (AH-rah')
- red/white wine
- 红/白葡萄酒 (...)
- 这里有酒吗?
- Ada alkohol di sini (juga)? (AH-duh AHL-ko-hohl dee-SEE-nee JOO-guh)
- 请给我一杯/两杯啤酒。
- 请来一/两瓶啤酒。(...)
- A glass of red/white wine, please.
- 请来一杯红/白葡萄酒。(...)
- 请给我一瓶。
- 请来一瓶。(...)
- _____(烈酒)和_____(混合饮料),请。
- _____ 和 _____,请。(...)
- 威士忌
- 威士忌 (...)
- 伏特加
- 伏特加 (...)
- 朗姆酒
- 朗姆酒('a' 发音像“father”中的 'a')(...)
- 苏打水
- 苏打水 (...)
- 汤力水
- 汤力水 (...)
- 橙汁
- 橙汁 (...)
- 可乐(汽水)
- Coca-cola (...)
- Do you have any bar snacks?
- 有小吃吗?(...)
- 我想要另一个。
- Saya nak/mahu satu lagi. (...)
- 几点关门?
- 几点关门?(too-TOO(P) poo-kool buh-RAH-puh)
购物
[]- Sell
- 卖 (JOO-ahl)
- 购物
- 买 (BLEE)
- 有我尺码的吗?
- 有我这个尺码的吗?(AH-duh EE-nee DAH-lahm size SAH-yuh)
- How much is this?
- 这个多少钱?(buh-RAH-puh HAHR-guh EE-nee)
- 这是盗版吗?
- Ini bahan ciplak?
- 我可以用_____支付吗?
- Boleh saya bayar _____? (boh-leh BAH-yahr)
- (太)贵
- (terlalu) mahal (mah-HAHL)
- 便宜的
- 便宜 (MOO-rah)
- 我不要了。
- 不要。(非正式)/ 我不想要。(正式)(TAH' NAH')
- 你骗我。
- 你在骗我吗?(...)
- 别说谎。
- Jangan bohong. 注意:指控某人作弊或撒谎是非常严重的事情,除非你有充分理由相信他们不诚实,而不仅仅是讨价还价。在讨价还价过程中,贬低物品的质量是更容易被接受的。
- 别想了。
- Jangan harap.
- 能便宜点吗?
- Boleh kurangkan harganya? (boh-LEH KOO-rahng-kahn HAHR-guh-nyuh)
- 质量不好。
- Kualitinya tidak baik. (KWAH-lee-tee-nyuh TEE-dah' BUY')
- 我不想要那个。
- 我不要那个。(SAH-yuh tah' nah' EE-too)
- OK, I'll buy it.
- 好吧,我买了。(BUY'-lah, SAH-yuh buh-LEE)
- 有塑料袋吗?
- Ada beg plastik? (AH-duh behg PLAHS-tee')
- 那边更便宜。
- Di sana lagi murah. / Di sana lebih murah. (dee SAH-nuh leh-beh MOO-rah)
- 你们发货(到海外)吗?
- 可以邮寄(到国外)吗?(boh-leh HAHN-tahr [kuh loo-ahr NEH-gree])
- 我需要...
- 我需要……(SAH-yuh puhr-LOO)
- ...牙膏。
- ……牙膏。(OH-baht GEE-gee)
- ...牙刷。
- ……牙刷。(broos GEE-gee)
- ...condoms.
- ……避孕套。(...)
- ...卫生巾。
- ……卫生巾(字面意思是“女性毛巾”)。(...)
- ...肥皂。
- ……肥皂。(SAH-bohn)
- ...洗发水。
- ……洗发水。(...)
- ……止痛药。(例如,阿司匹林或布洛芬)
- ……止痛药。(注意:布洛芬和阿司匹林不易获得。常见的止痛药是扑热息痛,广泛称为“Panadol”品牌)。(...)
- ...感冒药。
- ……感冒药。(...)
- ...胃药。
- ……胃药。(oh-baht sah-kee(t) puh-ROO(T))
- ...剃须刀。
- ……剃须刀/剃须刀片。(...)
- ...an umbrella.
- ……雨伞。(PAH-young)
- ……防晒霜。
- ……防晒霜。/……皮肤保护剂(字面意思是“皮肤保护剂”)
- ...明信片。
- ……明信片。(...)
- ...postage stamps.
- ……邮票。(STEHM)
- ...电池。
- ……电池。(BAH-tuh-ree)
- ……(书写)纸。
- ……纸(书写)。(KUHR-tahs)
- ...一支笔。
- ……笔。(...)
- ...英文书籍。
- ……英文书。(boo-koo dah-lahm bah-hah-suh EENG-grees)
- ...英文杂志。
- ……英文杂志。(mah-JAH-lah...)
- ...英文报纸。
- ……英文报纸。(soo-raht KAH-bahr...)
- ……英马词典。
- ……英马词典。(KAH-moos eeng-grees muh-LAH-yoo)
家庭
[]在本节中,术语按正式程度降序排列。对于不区分性别的术语,您可以通过在后面添加 lelaki(男性)或 perempuan(女性)来指定性别。
- 父亲
- bapa / bapak / pak
- 母亲
- ibu / bu / emak / mak
- 祖父
- datuk / atuk / tuk / toki(在吉兰丹/丁加奴)
- 祖母
- nenek / nek / tok(在吉兰丹/丁加奴)
- older brother
- abang / bang
- older sister(在吉兰丹也指哥哥)
- kakak / kak
- younger sibling
- adik / dik
- 孩子
- anak
- grandchild
- cucu
- husband
- suami / laki
- wife
- isteri / bini
- 表亲
- pupu
Driving
[]|
那个标志是什么意思?
|
- I want to rent a car.
- Saya nak/mahu sewa kereta.(SAH-yuh NAH' SEH-wuh kuh-REH-tuh)
- Can I get insurance?
- Boleh saya dapatkan insurans?(BOH-leh SAH-yuh DA-pat-KAN in-SOO-rahns)
- stop(在路牌上)
- berhenti(buhr-HEHN-tee)
- 禁止停车
- dilarang meletak kereta(dee-LAH-rahng muh-leh-tah' kuh-REH-tuh)
- gas(petrol)station
- stesen minyak(...)
- petrol
- petrol(...)
- diesel
- diesel(...)
执法
[]- 我没做错任何事。
- Saya tidak buat sebarang salah.(SAH-yuh TEE-dah' BWAH(T) suh-BAH-rahng SAH-lah)
- It's not my fault.
- Ini bukan salah saya.(EE-nee boo-KAHN SAH-lah SAH-yuh)
- What's happening?
- Apa yang berlaku?
- This was a misunderstanding.
- Ini salah faham.(EE-nee SAH-lah fah-HAHM)
- This is not fair.
- Ini tidak adil.(ee-nee TEE-dah' AH-deel)
- Have pity on me.
- Kasihanlah saya(kuh-SEE-hahn-lah SAH-yuh)
- What are you doing?
- Apa yang awak buat?(AH-puh yahng AH-wah' BWA(T))
- Officer(与警察交谈时)
- Tuan (=Sir) / Puan (=Ma'am)(TOO-ahn, POO-ahn)
- 你要带我去哪里?
- Ke mana tuan/puan bawa saya ?(kuh-MAH-nuh TOO-ahn/POO-ahn BAH-wuh SAH-yuh)
- 我被逮捕了吗?
- Saya ditahan kah?(SAH-yuh dee-TAH-hahn kah)
- I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
- Saya warganegara/rakyat(字面意思是“的人”) Amerika /Australia / Inggeris / Kanada.(SAH-yuh WAHR-guh-neh-GAH-ruh...)
- Can I make a telephone call?
- Boleh saya buat panggilan telefon?
- I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
- Saya nak/mahu cakap dengan Kedutaan/Konsulat Amerika / Australia / British / Kanada.(SAH-yuh nah' CHAH-kah(p) DUH-ngahn kuh-DOO-tuh'-ahn/KOHN-soo-lah(t)...)
- I want to talk to a lawyer.
- Saya nak/mahu cakap dengan peguam.(SAH-yuh nah' CHAH-kah(p) DUH-ngahn PUH-gwahm)
- Can I just pay a fine here?
- Bolehkah saya membayar denda di sini saja?(boh-leh-kah SAH-yuh muhm-BAH-yahr DEHN-duh dee SEE-nee SAH-juh)