瑞士德语(在标准德语中为Schweizerdeutsch;一些本地名称为Schwyzerdütsch、Schwiizertüütsch或Schwizertitsch)是广泛应用于瑞士和列支敦士登的一种日耳曼方言。
这些方言与标准德语有很大不同,尤其是在旅行者需要的那些短语方面:礼节、问候、索要物品、问路等。例如,“很好,谢谢”是 Guet, merci;其中 guet 是德语中的“好/不错”的意思,而 merci 来自法语的“谢谢”。此外,许多发音差异也使瑞士德语与这两种语言区分开来。例如,瑞士德语中的“guet”发双元音,而标准德语中的“gut”发单元音。
您不太可能需要学习瑞士德语,因为在现代学校接受教育的德语区瑞士人都能说标准德语。尽管如此,说几句瑞士德语无疑会给当地人留下深刻印象。
瑞士德语不同于瑞士标准德语(Schweizer Hochdeutsch),后者是瑞士用于正式演讲和书写的标准德语的一个变体,在词汇方面存在一些差异,例如das Tram(“有轨电车”,标准德语为Straßenbahn或die Tram)和Billett(“票”,标准德语为Fahrkarte、Fahrschein或Ticket)。
瑞士德语和瑞士标准德语都不使用Eszett(ß),通常用双写 s(ss)来代替。
发音指南
[]请注意,以下大部分瑞士德语短语和单词的写法是按照伯尔尼、巴塞尔和苏黎世地区(即伯尔尼州等)居民的发音来标注的。虽然伯尔尼方言在瑞士德语区得到了广泛理解,但它绝非“官方”瑞士德语(尽管伯尔尼是瑞士首都)。没有标准化的瑞士德语(“Schwyzerdüütsch”),标准德语才是瑞士的官方语言。值得注意的是,许多瑞士德语州使用的本地方言,当地人可以清晰地区分开(也就是说,他们可以从某人的方言中辨认出他/她来自哪个州)。在瑞士德语区,无论年龄或教育程度如何,人们普遍使用瑞士德语。书写方面,大多数情况下使用标准德语,但瑞士德语方言在非正式写作(例如电子邮件、短信等)中尤其流行。随着全球化和移民的持续,年轻人中也出现了将瑞士德语方言与英语(甚至常常是伪英语)混合使用,或者说所谓的“南斯拉夫德语”(Jugo-Deutsch,即来自前南斯拉夫地区的移民倾向的发音方式)的潮流。
官方标志和文件使用标准德语。
元音
[]瑞士德语中的元音与英语元音不同。它们更接近德语和拉丁语的发音。
发音指南
- a - 啊 (发音如 saw)
- e - 呃 (发音如 end)
- i - 咿 (发音如 eel)
- o - 哦 (发音如 on)
- u - 呜 (发音如 moose)
辅音
[]常见双元音
[]短语列表
[]基础
[]- 你好/嗨 (非正式)
- Hoi!
- 大家好!(非正式)
- Hoi zäme!
- 你好(非常非正式)
- Saluti! [salooti!] / Saletti!
- 你好(正式)
- Grüezi! [Grea-atsie] / Grüessech! [Grea-sec]
- 您好,女士/先生……(正式)
- Grüezi/Grüessech Frau/Herr ...
- 大家好(正式)
- Grüezi mitenand! [Grea-tsi metta-nònd] / Grüessech mitenang!: Hoi: 你好(非正式)
- Grüezi/Grüessech Frau/Herr
- 你好(正式)
- Guete Morge
- 早上好(非正式和正式)
- Guete Abig/Abe
- 晚上好(非正式和正式)
- Schöne Hinicht/Abig
- 祝您有个愉快的夜晚(非正式和正式)
麻烦
[]- i(ch) ha(n) mi(s) Portmonnaie verlore!
- 我把钱包弄丢了!(ch, n, s = 变体,取决于方言)
- i(ch) fühl mi(ch) schlächt
- 我感觉不舒服/不好/难过(ch = 变体)
- wo isch de Polizei Poschte?
- 警察局在哪里?
- i(ch) mues öppis mälde
- 我必须/需要报告某事(ch = 变体)
- Spital
- 医院
- Hät's da es Spital i de Nöchi?
- 附近有医院吗?
- i(ch) ha(n) mi(ch) velaufe/mer händ eus verlaufe
- 我/我们迷路了!(ch, n = 变体)
- bitte säged sie mir wo.....isch?
- 请您告诉我……在哪里?
- Bahnhof
- 火车站
- 出租车停靠点
- 出租车站
- 银行
- 银行
- Poscht
- 邮局
- 酒店“ ”
- “ ”酒店
- 智利
- 教堂
- i(ch) bi(n) verliebt!
- 我恋爱了
- i(ch) liib di(ch)!
- 我爱你!
数字
[]- 1
- eis, äis, ais, eins
- 2
- zwei, zwöi, zwai
- 3
- drü, drai, drei
- 4
- vier
- 5
- foif, fföif, füüf, fünf
- 6
- sächs, säggs
- 7
- sibe, sebe, siebe
- 8
- acht
- 9
- nün
- 10
- zäh, zehn
- 11
- elf, euf
- 12
- zwölf, zwöuf
- 13
- drizäh
- 14
- vierzäh
- 15
- füfzäh
- 16
- sächzäh
- 17
- sibzäh
- 18
- achzäh
- 19
- nünzäh
- 20
- zwänzg, zwanzig
- 21
- einezwänzg, einezwanzig
- 22
- zweiezwänzg, zweiezwanzig, zwöiezwänzg
- 23
- drüezwänzg, dreiezwanzig
- 24
- vierezwänzg, vierezwanzig
- 25
- foifezwänzg, fünfezwanzig, füüfezwänzg
- 26
- sächsezwänzg, säggsezwanzig
- 27
- sibenezwänzg, siebenezwanzig
- 28
- achtezwänzg, achtezwanzig
- 29
- nünezwänzg, nünezwanzig
- 30
- driss(i)g
- 40
- vierz(i)g
- 50
- füfzg, fuffzig
- 60
- sächz(i)g
- 70
- sibezg, siebzig
- 80
- achtz(i)g
- 90
- nünz(i)g
- 100
- hundert
- 101
- hundertundäis, hundertundeis
- 102
- hundertzwöi
时钟时间
[]- 时间
- Zit
- 现在几点?
- Was isch für zit?
- 它是...
- Es isch ...
- 一点
- eis
- 十二点半
- halbi eis
- 差一刻一点
- viertel vor eis
- 差十分一点
- zäh vor eis
- 过一刻一点
- virtel ab eis
- 过十分一点
- zäh ab eis
- 一点半
- halbi zwoi
时长
[]Wie lang gohts bis ...(需要多长时间才能……)Wie lang het me bis....?
Áfọ̀ (AH-fore)
[]Mänti(g)
Zyschti(g)
Mittwuch
Dunnschti(g)
Fryti(g)
Samschti(g)
Sunnti(g)
月份
[]- 一月
- Januar
- 二月
- Februar
- 三月
- März, Merz
- 四月
- 四月
- 五月
- Mai
- 六月
- Juni
- 七月
- Juli
- August
- Auguscht
- 九月
- Septämber
- 十月
- Oktober
- 十一月
- Novämber
- 十二月
- Dezämber
Writing time and date
[]- date
- Datum
- 2009年1月10日
- zähte erste zwoitusignün
Colors
[]- 红色
- rot
- 蓝色
- blau
- Black
- schwarz
- 绿色
- grüen
- White
- wiiss
- 黄色
- gäl(b)
- 紫色
- 紫色
- Orange
- orange (orah-nsh)
- 粉色
- rosa/pink
- 格雷
- grau
Transportation
[]- Motorcycle - Töff, Döff
- Vespa, Motorbike - Töffli, Döffli, Mofa
- Bicycle - Velo
- Tram (Streetcar) - Tram, Drämmli
巴士、火车、飞机
[]- Bus, car - bus
- Reisecar - travel bus
- Zug - train
- Flugzüg, Flüüger - airplane
请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。
[]- graad uus - straight ahead
- links - left
- rächts - right
- vore, vorne - in front
- vüre, vürschi, vorwärts - forwards
- hinde, hinge - in the back
- hindere, rückwärts, zrugg - backwards, back
出租车
[]- Zum Hotel ...... bitte! - 去……酒店,请!
- was koschtet's öppe nach .......? - 大约去……要多少钱?
- Flughafe - airport
- Bahnhof - train station
- Hotel .... - ..... hotel
- i(ch) ha(n)'s pressant! - 我很急!
- mir händ's pressant! - 我们很急!
- Bitte pressiere! - 请快点!
住宿
[]货币
[]- Gäld / Bargäld, Stutz (coll.), Stütz (coll.)
- 现金,钱。
- isch Bargäld ok? mit Bargäld bezahle?
- 可以使用现金吗?用现金支付?
- Was koschtet das?
- 这个/那个多少钱?
- Z'tüür! (Zu teuer)
- 太贵了!(可能非常冒犯!)
- Das isch mir e chli z'tüür
- 这个似乎有点贵(更礼貌的说法)
- Hät's no billigeres?
- 有更便宜的吗?
- Chann i(ch) mit Kreditkarte zahle?
- 我能用信用卡支付吗?
- Trinkgäld (gäh)
- 小费(给)
- I(ch) nimm das
- 我要这个/我买这个(i 的发音像英语的“e”)
- I(ch) möcht öppis anders
- 我想要别的。
- Händ si Souvenirs?
- 你们有纪念品吗?
- Wo chan i(ch) Gäld wächsle?
- 哪里可以兑换钱?
- Wo isch de nächscht Bankomat?
- 最近的 ATM 在哪里?
用餐
[]- En guete!
- 请享用!
- Schoggi
- 巧克力
- Proscht, Pröschtli, Prosit!
- Cheers
- Herdöpfel / Erdöpfel
- 土豆(发音为 hadopfel / erdoplfel)(Erdöpfel 大致翻译为“地里的苹果”,类似于法语的 Pom De Terre。)
- Rüebli
- 胡萝卜
- Ä Stangä, es Chliises
- 一杯小杯啤酒
- En Chübel, es Grosses
- 一大杯啤酒
- Es Glas Wii
- 一杯葡萄酒
- Es Glas Rote (Wii)
- 一杯红葡萄酒
- Es Glas Wysse (Wii)
- 一杯白葡萄酒
- Oktobertee
- 葡萄酒(俚语/口语)
- Chriesi
- 樱桃
- Chueche
- pie
- Gipfeli
- 羊角面包
- Milchkafi, Schale
- 欧蕾咖啡
- Kafi crème
- coffee
- Bier
- beer
- Suufe
- 喝啤酒/酒精……
- Schwiizer Chääs
- 瑞士奶酪
- Röschti
- 土豆泥、炸土豆(瑞士特色菜)
- 奶酪火锅
- Fondue(融化的瑞士奶酪,通常只在冬季食用,瑞士特色菜)
- Raclette
- 融化、烤制的瑞士奶酪(瑞士特色菜,通常只在冬季食用)
- Züri-Gschnätzlets
- 切块的牛肉,常与 Röschti 一起食用,苏黎世特色菜
- I(ch) würd(i) gern e Schwiizer Spezialität probiere
- 我想尝尝瑞士特色菜
- Was chönd Sie mir empfehle?
- 您能推荐些什么吗?
Bars
[]- e Schtange, es Chliises
- 一杯小杯啤酒
- en Chübel, es Grosses
- 一大杯啤酒
- en/es Aperitiv
- 开胃菜
- Pröschtli!, zum Wohlsii!
- Cheers!
- Chueche, Cake, Flade
- Cake
购物
[]- Poschtä, iichaufe
- 去购物
- Wieviel choschtet ...?
- ……多少钱?
- Gits en Rabatt? Gits en Ermässigung?
- 可以打折吗?
- Wo häts ...?
- ……在哪里?
Driving
[]- Auto fahre
- 开车
- Wo ane fahrt dä bus?
- 这趟巴士开往哪里?
- Fahruswiis
- 驾驶执照
- Verkehrsregle
- 交通规则
- Unfall
- 事故
- Polizischt
- 警察
- Rechtsverkehr
- 右侧行驶(欧洲大多数国家,包括瑞士的驾驶方式):Linksverkehr:左侧行驶(英国的驾驶方式;在瑞士请避免)
其他
[]- Händ ihr de ... kaputt gmacht?
- 你们把……弄坏了吗?