维基旅行:笑话文章/时间旅行/英式常用语
英式英语在几个世纪以来发生了变化,但这个常用语手册稍作修改后,适用于1860年代至1970年代的英国。翻译乔叟可能有点费劲,伙计们。
(参见英语变体了解美式英语和英式英语在发音和拼写上的差异。)
短语
[]基本
[]|
常见标志
|
- 你好。
- Good Morning.(早上好。)(发音:HEH-low)
- Hello.(你好。)(非正式)
- Hello.(你好。)(发音:HIGH)
- 你好吗?
- How are you?(你好吗?) (发音:HOW ah YOO?)
- 我很好,谢谢。
- Jolly well, old chap.(非常好,老兄。) (发音:FIGHN, then KYOO)
- 你叫什么名字?
- What is your name?(你叫什么名字?) (发音:WUT iz yer NAYM?)
- 我的名字是______。
- My name is ______ .(我叫 ______ 。)(发音:Migh NAYM iz _____ .)
- 很高兴认识你。
- Nice to meet you.(很高兴认识你。) (发音:NIGHSS t' meet YOO)
- 请。
- Please.(请。) (发音:pleez)
- 谢谢。
- Why, thank you.(噢,谢谢你。) (发音:THANK yoo)
- 不客气。
- You're most welcome.(不客气。) (发音:yuhr WEL-kuhm)
- 是的。
- Yes.(是。) (发音:YESS)
- 不。
- No.(否。) (发音:NOH)
- 打扰一下。(引起注意)
- Excuse me.(打扰一下。) (发音:ehkz-KYOOZ mee)
- 对不起。(请求原谅)
- Pardon me.(对不起。) (发音:ehkz-KYOOZ mee)
- 我很抱歉。
- I'm sorry.(我很抱歉。) (发音:IGHM SAW-ree)
- 再见
- Goodbye(再见)(如果时间较晚) Good Night.(晚安。)(语气强硬) Good Day, [Sir!](再见,[先生!])(发音:GUHD-bigh.)
- Goodbye(再见)(非正式)
- Bye.(再见。) (发音:BIGH)
- 救命!
- Help!(救命!) (发音:HEHLP!)
- 小心!
- Look out!(小心!) (发音:look OWT!)
- 早上好。
- Good morning.(早上好。) (发音:guhd MOAN-ing)
- 晚上好。
- Good evening.(晚上好。) (发音:guhd EEV-ning)
- Good night.
- Good night.(晚安。) (发音:guhd NIGHT)
- Good night(晚安)(睡前用)
- Good night.(晚安。) (发音:good NIGHT)
- 我不明白。
- I am afraid I didn't get that.(恐怕我没听懂。) (发音:IGH doan UHN-dur-STAND)
- I don't think you are correct(我认为你错了)
- I think you are mistaken.(我认为你弄错了。)
- Where is the toilet/john?(厕所在哪里?)
- Where are the [gentleman's/ladies] conveniences?([男士/女士]的洗手间在哪里?)或 Where is the loo?(厕所在哪里?) 或 Where can I spend a penny?(我能在哪里方便一下?)(发音:WAYR iz thuh TOY-leht?)
- 请问洗手间在哪里?
- (assuming this is a euphemism and you don't actually intend to take a bath) Where is the loo?((假设这是委婉说法,你并非真的要洗澡)厕所在哪里?)
问题
[]- 离开我。
- Leave me alone!(别烦我!) 或 Back off(滚开)
- Leave me alone (very strong)(别烦我(非常强烈))
- Sod off!(滚蛋!) (...)
- 别碰我!
- Keep your hands off me!(别碰我!) (...)
- 我要叫警察。
- I'll summon the law!/police/constable!/Bobby!(我要叫警察/巡官/科勒比!) (...)
- 警察!
- Police!(警察!) (...) also Bobby!/Constable!(也是科勒比/巡官!) (...)
- 站住!小偷!
- Stop!(停下!) (暂停) Thief!(小偷!) (...) 或 "Stop that man/woman!"(抓住那个男人/女人!)
- 我需要你的帮助。
- I require your [urgent] assistance.(我需要你[紧急]的帮助。) (...)
- 这是紧急情况。
- Apologies, It's an emergency!(抱歉,这是紧急情况!) (...)
- 我迷路了。
- I seem to have lost my way(我好像迷路了)(...)
- 我丢了我的包。
- (lost) I have misplaced my bag.((丢了)我把包弄丢了。) (...) (stolen) My bag has been taken/snatched/stolen((被偷了)我的包被拿走了/抢走了/偷走了)
- I lost my purse(我丢了我的钱包)
- (lost, female) Where did I put my handbag?((女士,丢了)我把手提包放哪了?)(stolen) My bag's been nicked!((被偷了)我的包被偷了!)
- 我丢了我的钱包。
- (lost) I have misplaced my wallet.((丢了)我把钱包弄丢了。) (...) (stolen) My wallets been taken/stolen/snatched((被偷了)我的钱包被拿走了/偷走了/抢走了)
- 我病了。
- I'm sick.(我不舒服。) (...)
- 我受伤了。
- I've suffered an injury, Can you assist me?(我受伤了,你能帮我吗?) (...)
- 我需要医生。
- Call for a/summon the doctor!(叫/请医生!) (...)
- 我能用你的电话吗?
- Do you mind if I use your phone?(你介意我用一下你的电话吗?) (...)
- Fire!
- Fire!(着火了!) (注意:这个词不应该在拥挤的场所使用,最好 discreetly 地通知场所工作人员。)
- This bag is not mine(这个包不是我的)
- This isn't my luggage.(这不是我的行李。)
数字
[]Broadly the same as American English, but note(大体上与美式英语相同,但请注意)
- 1,000,000,000
- one thousand million or: one milliard(十亿)
- 1,000,000,000,000
- 十亿
- number _____(号码 _____)(火车、巴士等)
- a number _____(一个号码 _____)(...)
Also note that there are 4.5 litres in an Imperial gallon.(另请注意,1英制加仑等于4.5升。)
电话号码
[]- 1 plus... (toll call)(1加...(长途电话))
- 0 + number (trunk call)(0 + 号码(市话))
- 011-
- 00 (or pre late 90's) 010(00(或90年代末之前)010)
- 9-1-1
- 9-9-9, the national emergency number (1-1-2 is also valid in the post-EU era. In the London Director area, WHItehall 1212 rang Scotland Yard.)(9-9-9,全国紧急电话号码(欧盟时代后1-1-2也有效。在伦敦总区,WHItehall 1212呼叫苏格兰场。))
- PEnnsylvania 6-5000
- Pardon me, but could you please ring the innkeeper?(打扰一下,您能帮我叫一下店主吗?)
时钟时间
[]- one o'clock AM
- one AM(凌晨一点)(...)
- two o'clock AM
- two AM(凌晨两点)(...)
- 下午一点
- one PM(下午一点)(...)
- 下午两点
- two PM(下午两点)(...)
- 2·45
- quarter to 3(差一刻三点)
- 3·50
- ten [minutes] to three(差十分钟三点)
- 3·55
- five [minutes] to three(差五分钟三点)
- 3·59
- One minute to three(差一分钟三点)
- 3·00
- three [o'clock](三点)
- 3·01
- one minute to three(差一分钟三点)
- 3·05 : five [minutes] to three(差五分钟三点)
- 3·10
- ten past three(三点过十分)
- 3·15
- quarter past 3(三点过一刻) or three fifteen(或三点十五分)
- 3·30
- three thirty; half four(三点半;差半小时四点)
- noon (12·00)(中午十二点)
- noon(中午)(...)
- midnight (24·00 or 0·00)(午夜零点)
- midnight(午夜)(...)
- 3;00 am (same day)(当天凌晨三点)
- three o'clock, this morning(今天早上三点)
- 3;00 pm {same day)(当天下午三点)
- three o'clock, this afternoon. 或 three o' clock today.(今天下午三点。或今天三点。)
- 3
- 00 am (next day) : three o'clock tomorrow morning.(第二天凌晨三点:明天早上三点。)
(note: Approximations are common place... such as 3:20 would be "between three fifteen and three thirty" or 3:08 "between 5 and ten past three")(注意:估算很常见……例如3:20会被说成“在三点十五分到三点半之间”,或3:08“在三点过五分到十分之间”)
交通
[]巴士和火车
[]- 一张去 _____ 的票多少钱?
- "How much is a (single/return) for _____?(去_____的(单程/往返)车票多少钱?) (...) or "What is the fare for ...?"(或者“去……的票价是多少?”)
- 一张去 _____ 的票,请。
- One (Single/return for) _____, please.(去_____的(单程/往返)一张,谢谢。) (...)
- Where does this train/bus go?
- Where does this train/motorcoach go?(这趟火车/长途汽车去哪儿?) (...)
- Where is the train/bus to _____?
- Where is the train/motorcoach for _____?(去_____的火车/长途汽车在哪里?) (...)
- Does this train/bus stop in _____?
- Does this train/motorcoach stop at _____?(这趟火车/长途汽车在_____停靠吗?) (...)
- When does the train/bus for _____ leave?
- When does the train/motorcoach for _____ leave/depart?(去_____的火车/长途汽车什么时候出发?) (...)
- When will this train/bus arrive in _____?
- When will this train/motorcoach arrive at _____?(这趟火车/长途汽车什么时候到达_____?) (...)
方向
[]- How do I get to _____ ?(我怎么去_____?)
- How do I get to/find the ______?(我怎么去/找到______?)(...) or Where is the ______?(或者______在哪里?)
- ...the train station?
- railway station?(火车站?) (...)
- ...the bus station?
- ...the (motor) coach station?(……长途汽车站?) (...)
- ...the airport?
- ...the airport/aerodrome/landing field?(……机场/飞机场/起降场?) (...)
- ...downtown?
- ...town centre?(……市中心?) (...)
- ...the _____ hotel?
- ...the _____ inn?(……_____旅馆?) (...)
- ... business premises of _____?(……_____的营业场所?)
- ... the offices of _____(……_____的办公室)(...)
- ... site/park office ____?(……现场/公园办公室____?)(...)
- ... (parks, countryside) relevant estate Office .. (industrial and construction projects, and ) works office.(……(公园、乡村)相关地产办公室……(工业和建筑项目)工程办公室。)
- ...the American/Canadian/Australian/British consulate?
- ...the American consulate/consul? The Canadian/Australian deputy high commission?(……美国领事馆/领事?加拿大/澳大利亚副高级专员公署?)(...)
- Where are there a lot of...
- Where may I find a selection of ...(我在哪里可以找到一些……)(...)
- ...hotels?
- ...hotels/inns?(……旅馆/客栈?) (...)
- ...restaurants?
- ...restaurants?(……餐馆?) (...)
- ...bars?
- ...taverns/pubs?(……酒馆/酒吧?) (...)
- ...sites to see?
- ...sites to see?(……景点?) ( )
- Can you show me on the map?
- Could you show me it on a map/plan?(你能在我/地图/平面图上指给我看吗?)(...)
- 街道
- of the street(街道)(...)
- Turn left.
- Turn left / Take a left(左转 / 靠左走)(...)
- Turn right.
- Turn right. /Take a right(右转。/靠右走)(...)
- 注意:前两者都可以改成地点形式,“在_____左/右转”。)
- 左
- left(左)(...)
- 右
- right(右)(...)
- straight ahead
- straight ahead/Straight on [at the _____](直走/继续往前走[在_____])(...)
- towards the _____
- towards the _____(朝_____方向)(...)
- past the _____
- past/after the _____(经过/在_____之后)(...)
- before the _____
- before the _____(在_____之前)(...)
- Watch for the _____.
- Watch for the _____.(注意_____。) (...)
- intersection
- crossroads, junction of ____ and ____(十字路口,_____和_____的交汇处)(...)
- north
- north(北)(...)
- south
- south(南)(...)
- east
- east(东)(...)
- west
- west(西)(...)
- uphill
- uphill(上坡)(...)
- downhill
- downhill(下坡)(...)
备注
- In Scots speaking areas you may encounter a taboo about 'widdershins' (counter clockwise) directions.(在苏格兰语区,你可能会遇到关于“widdershins”(逆时针)方向的禁忌。)
出租车
[]- a taxi(一辆出租车)
- a hackney carriage or cab(出租马车 或 出租车)
- 出租车!
- Taxi!(出租车!) (...)
- 请带我到_____。
- Take me to _____, please.(请载我到_____。) (...)
- 到_____需要多少钱?
- What's the fare to _____?(去_____多少钱?) (...)
- 请带我到那里。
- Take me there, please.(请载我到那里。) (...)
- This isn't the way to _____(这不是去_____的路)
- This isn't the way to _____ is it?(这不是去_____的路,对吧?)
- Not so Fast(慢一点)
- A little less rough, please.(请稍微颠簸得少一点。)
- Stop! I feel sick!(停车!我感觉不舒服!)
- Stop the Cab! Something I had for (lunch/supper/dinner/etc..) has disagreed with me.(停车!我吃的(午餐/晚餐/便餐/等)出了问题。)
住宿
[]- 有空房吗?
- Do you have a room?(有房间吗?) or Is there any room at the inn?(旅馆还有房间吗?)(...)
- 单人间/双人间多少钱一晚?
- Board for one person/two people would be?(一人/两人食宿多少钱?) (...)
- 房间配有...
- Does the room come with...(房间配有……)(...)
- ...床单?
- ...linens?(……床单?)(...)
- ...浴室?
- ...a bathroom? a water closet?(……浴室?卫生间?)(...)
- ...电话?
- ...a telephone?(……电话?)(...)
- 我可以先看房间吗?
- May I see the room first?(我可以先看房间吗?) (...)
- 有更安静的吗?
- Do you have anything away from the street/motorway?(有离街道/高速公路远一点的吗?)(...)
- ...更大?
- ...bigger?(……更大一点的?)(...)
- ...更干净?
- ...cleaner?(……更干净的?)(...)
- ...更便宜?
- ...for a lower budget(……更便宜的)(...)
- ...that isn't haunted?(……不闹鬼的?)
- ...that isn't haunted?(……不闹鬼的?)
- 好的,我要了。
- OK, I'll take it.(好的,我要了。) (...)
- 我将住_____晚。
- I will be staying/stopping for _____ night(s).(我将住_____晚。) (...)
- 您能推荐另一家酒店吗?
- Can you suggest another venue?(你能推荐另一个地方吗?) (...)
- 有保险箱吗?
- Do you have a safe?(有保险箱吗?) (...)
- ...储物柜?
- ...somewhere I could leave luggage?(……我可以在哪里存放行李?)(...)
- 含早餐/晚餐吗?
- Are meals included?(包含餐食吗?) (...)
- 早餐/晚餐几点?
- What time is breakfast/supper?(早餐/晚餐是几点?) (...)
- 请打扫我的房间。
- My/The room is filthy. Please arrange for this to be remedied(我的/房间很脏。请安排处理。) (...)
- 您能在_____叫醒我吗?
- Can you wake me at _____?(你能在_____叫醒我吗?) (...)
- 我想退房。
- I would like to check out.(我想退房。) (...)
- They check in, but they don't check out.(他们入住,但不退房。)
- A fine rubbish tip you have here, chaps.(你们这里的垃圾堆真不错,伙计们。)
金钱
[]The pre-1971 British pound (£1) consists of 20 shillings or 240 pence. One guinea is £1, 1s.(1971年前的英镑(1英镑)由20先令和240便士组成。一基尼是1英镑1先令。)
- Do you accept American dollars?(你们收美元吗?)
- Do you accept American dollars?(你们收美元吗?)(...) Will you take American dollars?(你们收美元吗?)
- Do you take personal/travellers checks?(你们收个人支票/旅行支票吗?)
- Will a personal cheque/draft/travellers cheque be acceptable? (In English, to "check" is to verify. In Canada, "check" is likely a hockey term, eh?)(个人支票/汇票/旅行支票可以接受吗?(在英语中,“check”是核实的意思。在加拿大,“check”很可能是一个冰球术语,对吧?))
- 接受信用卡吗?
- (Earlier eras) Is a letter of credit acceptable?((早期时代)信用证可以接受吗?)(...)
- BankAmericard (Visa)(BankAmericard(维萨卡))
- Barclaycard(Barclaycard卡)
- MasterCharge (MasterCard)(MasterCharge(万事达卡))
- Access, EuroCard (not to be confused with EuroCheque, a cheque-cashing card or "guarantee card".)(Access卡,EuroCard卡(不要与EuroCheque混淆,后者是一种兑现支票卡或“担保卡”。))
- Can you change money for me?
- Can you exchange money for me?(你能帮我兑换钱吗?) (...)
- Where can I get money changed?
- Where can I get money exchanged?(我在哪里可以兑换钱?) (...)
- 你能帮我兑换旅行支票吗?
- Where could I get a cheque cashed?(我在哪里可以兑换支票?) (...)
- 我在哪里可以兑换旅行支票?
- Where can I get a traveller's cheque changed?(我在哪里可以兑换旅行支票?) (...)
- 汇率是多少?
- What is the exchange rate?(汇率是多少?) (...)
- Where is the teller/cashier(出纳员/收银员在哪里)
- Where can I find the teller/cashier/ (on ships) purser?(出纳员/收银员/(船上)事务长在哪里?)
- Where is an automatic teller machine (ATM)?
- Where is the cashpoint?(自动取款机在哪里?) (...)
- Where is someone that CAN do this?(哪里有人可以做这个?)
- Where is the manager? the proprietor? the landlord?(经理?店主?房东在哪里?)
餐饮
[](Note: In some more expensive eateries, the menu will be in French or Italian. If the menu is in American and covered with McDrivelLand characters, choose another restaurant.)(注意:在一些更昂贵的餐馆,菜单可能是法文或意大利文。如果菜单是英文的,并且充斥着“麦当劳乐园”的文字,请选择另一家餐馆。)
- A table for one person/two people, please.
- I would like a/ or Do you have a table for one person/two people, please.(我想要一张/或者请问你们有一张供一人/两人使用的桌子吗?)(...)
- I do not have a reservation(我没有预订)
- I have not booked.(我没有预订。) (...)
- Can I look at the menu, please?
- Can I examine the menu, please?(请问我可以看看菜单吗?) (...)
- Can I look in the kitchen?
- Can I inspect the kitchens?(我可以看看厨房吗?) (...)
- Is there a house specialty?
- Is there a house speciality?(有招牌菜吗?) (...)
- Is there a local specialty?
- Is there a local speciality?(有当地特色菜吗?) (...)
- I'm a vegetarian.
- I murder poor, defenceless vegetables.(我杀害了可怜的、无助的蔬菜。) (...)
- I don't eat pork.
- I don't eat pork.(我不吃猪肉。) (...)
- I don't eat beef.
- I am not one of the legendary Beefeaters.(我不是传说中的御厨。) (...)
- I only eat kosher food.
- I only eat kosher food.(我只吃符合犹太教教规的食物。) (...)
- I can't eat ____ because _____.
- I can't eat ____ because ____. Can your establishment accommodate this?(我不能吃_____,因为_____。你们的餐厅可以满足这个要求吗?)
- Can you make it "lite"/"light", please?(请问能做得“轻食”/“低卡”一点吗?)(less oil/butter/lard(少油/黄油/猪油)
- Can you use less "fat/oil/butter/lard", please?(请问能少放点“脂肪/油/黄油/猪油”吗?) (...)
- fixed-price meal
- fixed-price meal(套餐)(...)
- 零点菜单
- à la carte(单点)(...)
- 早餐
- breakfast(早餐)(...)
- 午餐
- lunch / luncheon(午餐)(...)
- tea(茶)(餐)
- tea(茶)(...)
- supper
- supper(晚餐)(...)
- I want _____.
- Do you have _____.(你们有_____吗?)(...)
- I want a dish containing _____.
- Do you have a dish containing _____.(你们有包含_____的菜吗?)(...)
- 鸡肉
- chicken(鸡肉)(...)
- 牛肉
- beef(牛肉)(...)
- 鱼
- fish(鱼)(...)
- 火腿
- ham(火腿)(...)
- 香肠
- sausage(香肠)(...)
- 奶酪
- cheese(奶酪)(...)
- 鸡蛋
- eggs(鸡蛋)(...)
- salad
- salad(沙拉)(...)
- (新鲜)蔬菜
- (fresh) vegetables((新鲜)蔬菜)(...)
- (新鲜)水果
- (fresh) fruit((新鲜)水果)(...)
- 面包
- bread(面包)(...)
- 吐司
- toast(吐司)(...)
- noodles
- noodles(面条)(...)
- rice
- rice(米饭)(...)
- beans
- beans(豆子)(...)
- May I have a glass of _____?
- A glass of _____, Please?(一杯_____,谢谢?) (...)
- May I have a cup of _____?
- A cup of _____, Please?(一杯_____,谢谢?) (...)
- May I have a bottle of _____?
- A bottle of _____?, Please(一瓶_____?谢谢)(...)
- coffee
- coffee(咖啡)(...)
- tea(茶)(饮品)
- tea(茶)(...)
- 果汁
- juice(果汁)(...)
- (bubbly) water
- mineral water(矿泉水)(...)
- 水
- water(水)(...)
- beer
- beer(啤酒)(...)
- red/white wine
- red/white [wine](红/白[葡萄酒])(...)
- 请给我一些_____?
- May I have some _____?(我能来点_____吗?)(...)
- 盐
- salt(盐)(...)
- 黑胡椒
- black pepper(黑胡椒)(...)
- 黄油
- butter(黄油)(...)
- Excuse me, waiter?(打扰一下,服务员?)(引起服务员注意)
- Excuse me, waiter?(打扰一下,服务员?)(...) or the French Garçon! (Boy!)(或者法语的“Waiter!”(服务员!) )
- 我吃完了。
- I have finished.(我吃完了。) (...)
- 很好吃。
- It was excellent. My compliments to the chef.(太美味了。请代我向厨师致意。) (...)
- Please clear the plates.
- Please clear the plates.(请收拾盘子。) (...)
- The check, please.
- The bill, please.(请结账。) (...)
- I wish to speak to the manager!(我想和经理谈谈!)
- The manager/landlord, please?(请找经理/房东?) (...)
酒吧(也适用于酒馆/客栈和酒馆)
[]- 提供酒精饮料吗?
- Do you serve alcohol?(你们卖酒吗?) (...)
- 有桌边服务吗?
- Is there table service?(有服务员点餐吗?) (...)
- 请给我一杯/两杯啤酒。
- A beer/two beers, please.(请来一杯/两杯啤酒。) (...)
- A glass of red/white wine, please.
- A glass of red/white wine, please.(请来一杯红/白葡萄酒。) (...)
- 请给我一品脱。
- A pint, please.(请来一品脱。) (...)
- 请给我一瓶。
- A bottle, please.(请来一瓶。) (...)
- _____ (烈酒) and _____ (混合饮料),请。
- _____ and _____, please.(_____和_____,谢谢。) (...)
- whiskey
- whiskey(威士忌)(...) (或根据您的口味)“单一麦芽”、“苏格兰威士忌”
- 伏特加
- vodka(伏特加)(...)
- 朗姆酒
- rum(朗姆酒)(...)
- 水
- water(水)(...)
- 苏打水
- soda [water](苏打水)(...)
- 汤力水
- tonic water(汤力水)(...)
- 橙汁
- orange juice(橙汁)(...)
- Coke(可乐)(汽水)
- Coke(可乐)(...)
- Do you have any bar snacks?
- Do you serve bar snacks?(你们提供酒吧小食吗?) (...)
- 请再来一杯。
- One more, please.(再来一杯。) (...)
- 请再来一轮。
- Another round, please.(再来一轮。) (...)
- 几点关门?
- When do you close?(你们几点关门?) (...) (注意。严格的营业时间限制是从1910年代末到1990年代中期,酒吧会在晚上11点准时关门。)
- Cheers!
- Cheers!(干杯!) (...)
- I wish to speak to the manager/proprietor!(我想和经理/店主谈谈!)
- the Landlord, please?(请找房东?)
- Here's a tip(这是小费)(支付小费)
- And one for yourself?(你自己也来一杯?)
购物
[]- 有我尺码的吗?
- Do you have this in my size?(你们有我这个尺码的吗?) (...)
- How much is this?
- How much is this?(这个多少钱?) (...)
- 太贵了。
- Sorry, It's beyond my means(抱歉,我负担不起)(...)
- 您能接受_____吗?
- Would you take _____?(你们收_____吗?) (...)
- 贵的
- rather dear, I must say(我得说,这有点贵)(...)
- 便宜的
- cheap(便宜)(...)
- 我买不起。
- I can't afford it.(我买不起。) (...)
- 我不要了。
- I don't really fancy that.(我不太喜欢那个。) (...)
- 你骗我。
- You're cheating me.(你在骗我。) (...)
- 我没兴趣。
- Forget it!.(算了!) (..)
- 好的,我要了。
- OK, I'll take it.(好的,我要了。) (...)
- 能给我一个袋子吗?
- Can I have a bag?(我可以拿个袋子吗?) (...) 或 Is it possible to get it wrapped?(可以帮忙包装一下吗?)
- 你们发货(到海外)吗?
- Do you ship (overseas)?(你们寄(海外)吗?) (...)
- Which way is the drugstore?(药店往哪边走?)
- Could you please direct me to the chemist's shoppe?(请问你能指引我到药店吗?)
- 我需要...
- I need...(我需要……)(...)
- ...牙膏。
- ...toothpaste.(……牙膏。) (...)
- ...牙刷。
- ...a toothbrush.(……牙刷。) (...)
- ...卫生巾。
- ...a feminine item.(……女性用品。) (...)
- ...肥皂。
- ...soap.(……肥皂。) (...)
- ...洗发水。
- ...shampoo.(……洗发水。) (...) (注意:21世纪的随身行李对洗发水有严格限制。带真正的“poo”(排泄物)反而更好。)
- ...pain reliever.(……止痛药。) (例如,阿司匹林或布洛芬)
- asprin/painkiller(阿司匹林/止痛药)(...)
- ...acetaminophen.(……对乙酰氨基酚。)
- ...paracetamol.(……扑热息痛。)
- ...感冒药。
- ...a remedy for colds.(……感冒药。) (...)
- ...胃药。
- ...stomach medicine.(……胃药。) (...)
- ...剃须刀。
- ...a safety razor.(……安全剃须刀。) (...)
- ...an umbrella.
- ...an umbrella.(……雨伞。) (...)
- ...防晒霜。
- ...sun protection.(……防晒用品。) (...)
- ...male contraceptive devices(男性避孕用品)
- something for the weekend(周末用的东西)(注意:你问这话的对象一定要非常可靠!)
- ...明信片。
- ...a postcard.(……明信片。) (...)
- ...postage stamps.
- ...postage stamps.(……邮票。) (...)
- ...电池。
- ...batteries.(……电池。) (...)
- ...信纸。
- ...writing paper.(……信纸。) (...)
- ...一支笔。
- ...a pen.(……钢笔。) (...)
- ...英文书籍。
- ...English-language books.(……英语书籍。) (...)
- ...英文杂志。
- ..."popular" magazines/journals.(……“流行”杂志/期刊。) (...)
- ...英文报纸。
- ...a Fleet Street broadsheet.(……一家舰队街的大报。) (...)
- ...an English-American dictionary.(……一本英美词典。)
- ...a translation dictionary.(……一本翻译词典。) (...)
- ...My hovercraft is full of eels.(……我的气垫船里全是鳗鱼。)
- ...wha??(……什么??)
驾驶
[]- I want to rent an automobile.(我想租一辆汽车。)
- I wish to hire a motor car/horseless carriage.(我想租一辆汽车/无马车。) (...)
- Can you show me how it works?(你能教我怎么用吗?)
- I'm not familiar with this type of vehicle, can you advise on its correct operation?(我对这种车不熟悉,你能指导一下正确操作方法吗?)
- Is this vehicle insured, taxed?(这辆车有保险,有税单吗?)
- Does this vehicle have insurance/a tax disc?(这辆车有保险/税票吗?)
- Can I get insurance?
- Can I get this insured?(我可以给这个上保险吗?) (...)
- hood(引擎盖)
- bonnet
- trunk(后备箱)
- boot
- car, automobile(汽车)
- motorcar(汽车)
- Interstate, freeway, turnpike(州际公路、高速公路、收费公路)
- 高速公路
- traffic circle(环岛)
- 环岛
- stop(停止)(街道标志上)
- STOP!(停止!) (...)
- one way
- one way(单行道)(...)
- keep right(靠右行驶)
- No, you blimey fool! Keep left! Oh, and stay off the pavement or you will jolly well hit a pedestrian!(不,你这个该死的傻瓜!靠左行驶!哦,还有,别走人行道,否则你肯定会撞到行人的!)
- yield
- GIVE WAY(让行)(...)
- 禁止停车
- no parking(禁止停车)(...)
- speed limit
- speed limit(限速)(...)但也可以用数字表示。
- 加油站
- Garage, petrol station, filling station, forecourt(修车厂、加油站、服务站、加油站前院)(...)
- gas, gasoline(汽油)
- petrol(汽油)(...)
- diesel
- diesel(柴油)(...)
当局
[]- Why have I been stopped?(我为什么被拦下了?)
- What seems to be the trouble officer (if you know the rank: Constable/Sergeant/Inspector )?(警官,有什么麻烦?(如果您知道警衔:科勒比/警长/督察)?)
- 我没做错任何事。
- I'm sorry (officer/Constable/Sergeant/Inspector) but I think you'll find there's been a mistake.((警官/科勒比/警长/督察)抱歉,但我认为您会发现这是一个错误。) (...)
- 是误会。
- There appears to have been a bit of a misunderstanding.(似乎发生了一点误会。) (...)
- I did not throw the governor's tea in the harbor.(我没有把总督的茶扔进海港。)
- Blimey, gov, you don't mean me, do ya?(我的天,长官,你不是说我吧?)
- 你要带我去哪里?
- Where are you taking me?(你要带我去哪里?) (...)
- 我被逮捕了吗?
- Am I being arrested?(我被逮捕了吗?) (...)
- I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
- I am an American/Australian/British/Canadian (citizen). I am a loyal subject of his/her majesty king xy / queen whatsherface(我是美国/澳大利亚/英国/加拿大(公民)。我是国王xy/女王什么名字陛下的忠实臣民)(...)
- I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
- I need to talk to the American consul/official for the Colonies/Foreign Office/Australian representative/Canadian representative. (Australia and Canada send High Commissioners, not ambassadors as, like the UK, they are Commonwealth realms.)(我需要和美国领事/殖民地官员/外交部/澳大利亚代表/加拿大代表谈谈。(澳大利亚和加拿大派遣的是高级专员,而不是大使,因为它们和英国一样,是英联邦王国。))(...)
- I want to talk to a lawyer.
- Allow me to speak with/I would like to speak with, my solicitor/legal advisor.(请允许我和我的律师/法律顾问谈话/我想和我的律师/法律顾问谈话。) (...) or I would like legal advice before I say anything.(在发言前我想咨询法律意见。) (在英国,但不是殖民地,barrister(出庭律师)与solicitor(事务律师)是不同的职业。)
- 我现在可以付罚款吗?
- Is there a fine/penalty to be paid?(需要支付罚款/处罚吗?) (...)(注意:在英国,罚款和处罚大多数情况下不像欧洲大陆那样当场支付。而且,被认为的贿赂是非常严重的事情。)
其他需要注意的语言点
[]?
意义不同的词语
[](see also English_language_varieties#Vocabulary)(另见 英语变体#词汇)
The British meaning is given..(给出的是英式含义..)
- ass
- Donkey, mule, beast of burden,(驴子、骡子、役畜,)(不要用这个词来形容白痴。)
- Fags
- (English) cigarettes. "I will not buy this tobacconist, it is scratched."((英式)香烟。“我不会买这个烟草商的东西,它有划痕。”)
- Fanny
- (English) front bottom, (American) back bottom (A "fanny pack" therefore translates into English as a "bum bag".)((英式)前部下体,(美式)后部下体(因此“fanny pack”在英语中翻译为“bum bag”。))
- Be careful! - The English usage of this OTHER than as a proper name, is considered an obscene vulgarity.(小心!——这个词除了作为专有名词外,在英语中的用法被认为是淫秽的粗俗词语。)
- [to] table (v.)([将某事]提交讨论(动词))
- Place up for consideration(提交考虑)
- nick
- In verb usage similar to American, but also used as a slang term for police facility/prison.(动词用法与美式相似,但也用作俚语,指警察局/监狱。)
- pants
- [male] undergarments.([男士]内衣。)
- rubber
- has various meanings; if you walk out of the chemists with a rubber boot, you have erred and may need a rubber to erase your mistake(有多种含义;如果你从药店出来时拿着一双橡胶靴,你就犯错了,可能需要一块橡皮擦来改正你的错误。)
- scrumpy
- Extreme from of hard cider.(硬苹果酒的极端形式。)
- transfer (transport)(转乘(运输))
- 连接