外观
发音指南
[]注意:沃洛夫语主要是口头语言,而非书面语言,因此书写拼写可能差异很大。
元音
[]辅音
[]hyrA
- C-
- 始终发“Ch”音。从法语借来的词应使用“S”而不是“C”,但可能不总是这样写。
- R-
- 应为滚动音。
- 双辅音后,
- : 重复前面元音的发音,稍微短促。例如,Tudd(称呼自己)听起来几乎像“tuddu”,jamm(和平)听起来像“Jamma”,末尾有一个非常轻的a/e muet(如果您讲法语,可以参考)。
- Ng -
- 非母语者难以模仿。专注于“g”音,如果可能,将“n”添加到前一个词的末尾。例如,Fan nga joge?(你从哪里来?)听起来更像 Fann ga joge?
常见双元音
[]goeses
短语列表
[]基础
[]- 你好。
- Salamalekum (这是阿拉伯语)/ 回答: Malekum Salaam。
- 你好。(非正式)
- . (Ça va)法语
- 你好吗?
- Na'nga def? ( ?)
- 我很好,谢谢。
- Mangi fi rekk. ( jama rek 或 我很平静)
- Alhumdililay。
- 感谢上帝。(来自阿拉伯语。)在'jama rek'之后可能用于表达感谢。
- 你叫什么名字?
- Nanga tudd?
- 我的名字是...
- Mangi tudd...
- 很高兴认识你。
- . ( )
- 请
- (S'il vous plait )
- 谢谢。
- Jere jef. ( )
- 不客气。
- ñoku boku. ( )
- 是的。
- . (waaw )
- 不。
- . (de det )
- 打扰一下。(引起注意)
- . (pardon )
- 打扰一下。(请求原谅)
- . (baal ma )
- 我很抱歉。
- . (maasa )
- 再见
- Be benen yoon. (意思是下次见,或法语的 a la prochaine )
- 很快再见
- Leegi leegi。
- 待会儿见
- Ba ci kanam。
- 我要走了。(非正式)
- . (maangi dem)
- 我不会说沃洛夫语[说得好]。
- [ ]. ( [Man degguma ?????? ])
- 你说英语吗?
- ? ( Degg nga anglais?)
- 我说一些英语
- ? (Degg naa tutti tutti anglais)
- 救命!
- ! ( dembalema)
- 小心!
- ! ( me hole)
- 早上好?
- Naka suba si?
- 晚上好?
- Naka si ngom si?
- Good night.
- Fanaanal ak jamm. 复数: Fanaaleen ak jamm. (注意:双辅音后有一个轻微的“a”音。)
- 晚安(睡觉)
- . (bon nuit )法语
- 我不明白。
- . (je ne comprend pas )法语 (Degguma)
- 在哪里… ?
- ? ( Ana ...?)
- 你从哪里来?
- ( Fooy degga? )或 Fan nga joge?
麻烦
[]闲聊
[]- 你的工作怎么样?
- Naka liggeye bi? ( )
- 您的家人怎么样?
- Naka wa kerr gi? ( )或 Ana wa ker ga?
- 我的家(家人)都很好(在这里)。
- Nyung fi rekk.
- 你睡得怎么样?
- Nanga fananay?
- 白种人
- Toubab ( )
数字
[]- 0=dara/nayn (DA-ra/nayn)
- 1=benn (ben)
- 2=naar (nyaar)
- 3=nett (nyet)
- 4=nent (nyent)
- 5=juroom (JOO-room)
- 6=juroom benn (JOO-room ben)
- 7=juroom naar (JOO-room nyaar)
- 8=juroom nett (JOO-room nyet)
- 9=juroom nent (JOO-room nyent)
- 10=fukk (fook)
enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)
[]- foor duckion
时钟时间
[]时长
[]- 星期一
- Altine
- 星期二
- Taalata
- 星期三
- Alarba
- 星期四
- Alxames
- 周六和银行假日
- Ajjuma
- 星期六
- Gaaw
- []
- Dibeer
月份
[]Writing time and date
[]Colors
[]Transportation
[]Bus and train
[]请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。
[]出租车
[]住宿
[]货币
[]- 多少钱?
- Ñaata la? ( )
- 多少钱?
- Nyata? ( )
用餐
[]- 早餐
- ( Ndekki )
- 午餐
- ( An )
- 晚餐
- ( Reer )
Bars
[]购物
[]- (Ci) Marse bi
- (在)市场
- Ñaata la?
- 多少钱?
- ____ 法郎
- ____ 西非法郎 (注意:用于价格的数字通常是法语,并且由于通货膨胀,常以千为单位。)
- Waxale
- 讨价还价
- Maangi waxale
- 我讨价还价
- Cher na (torop)
- (非常)贵(用于试图降低价格)