跳转至内容

Download GPX file for this article
来自维客旅行

萨波特克语是萨波特克 原住民文化的语言,在墨西哥南部 瓦哈卡州的地区使用。约有五十万人使用。在大城市中的萨波特克人通常以西班牙语作为第一或第二语言,但在农村地区的许多人只会说萨波特克语。萨波特克语通常被视为一个语言家族,包含数十种“语言”,这些可能更准确地称为方言,尽管其中一些确实是其他萨波特克语使用者无法理解的。

身着传统服装的萨波特克人在参加“Guelaguetza”庆典

发音指南

[]

元音

[]

辅音

[]

常见双元音

[]

短语列表

[]

现代概念、技术创新和某些在前哥伦布时期社会中不常用的词汇,很少有相应的萨波特克语词汇或短语。在这些情况下,通常会使用西班牙语词汇,有时也会使用一个混合版本,它以借用的西班牙语词汇开头,但会修改以反映萨波特克语的发音。萨波特克语有许多地域性变体,在瓦哈卡谷地使用的词语(或借用词)可能与太平洋东海岸靠近 萨利纳克鲁斯 的萨波特克社区使用的词语或短语完全不同。这里使用的词语和短语通常是瓦哈卡城附近萨波特克语谷地区使用者的最常见用法。

萨波特克语的地域变体

基础

[]
常见标志


RIXELE
GUIDXILADXUʼ
入口
PUERTÁ
出口
RIREE
RUCANÁ
RIDUBA YU
厕所
BAÑU
CA HO
CA GUNAA
禁止
NUUNI PROHIBIDU
你好。
Padiuxi.
你好吗?
Xi modo nuulu?
我很好,谢谢。
Galán, xquíxepeʼ lii.
What is your name? Tu lá lu?
我的名字是______。
Naa láʼ _____ .
很高兴认识你。
Rieche' ladxiduá' gunebiaaya' lii.
请。
Lá.
谢谢。
Xquíxepe' lii.
不客气。
Maca nannu.
是的。
Ya.
不。
Có'.
打扰一下。 (引起注意)
Atención.
对不起。(begging pardon)
Permisu.
我很抱歉。
Bitiidi'la'dxi' naa stonda.
再见
Adiós.
再见 (非正式)
Ti guidu'yanu.
I can't speak Zapotec.
Qué zanda diʼ guiniéʼ zapoteco.
你说英语吗?
Pa guiniʼluʼ inglés la?
Do you speak Spanish?
Pa guiniʼluʼ diidxaʼ español la?
这里有人会说英语吗?
Pa nuu tuuxa ni riníʼ inglés la?
救命!
¡Racané!
小心!
¡Laguuyaʼ chaahuiʼ!
早上好。
Padiuxi.
晚上好。
Padiuxi.
Good night. (to sleep)
Gusiáʼndaluʼ galán.
我不明白。
Qué riene.
厕所在哪里?
Pa nuu bañu ca la?

麻烦

[]
离开我。
. (Bisaana naa stube'.)
别碰我!
! (Cadi guinaazelu naa!)
我要叫警察。
. (Zucaaʼ ridxi puliciá.)
警察!
! (Puliciá!)
站住!小偷!
! ! (Rizuhuaa! Guba'na!)
我需要你的帮助。
. (Caquiiñeʼ gacaneluʼ naa.)
这是紧急情况。
. (Ti emergencia ni.)
我迷路了。
. (maʼ biniteʼ)
我丢了我的包。
. (Bindaaʼ bolsa stinneʼ.)
我丢了我的钱包。
. (Bindaa cartera stinneʼ.)
我病了。
. (huara'ya'.)
我受伤了。
. (maʼ gucaʼ herida.)
我需要医生。
. (Caquiiñeʼ ti doctor.)
我能用你的电话吗?
? (Pa iquiiñeluʼ teléfono stiluʼ la?)

数字

[]
0
(gasti' )
1
(tobi )
2
(chupa )
3
(chonna )
4
(tapa )
5
(gaayu' )
6
(xhoopa' )
7
(gadxe )
8
(xhono )
9
(ga' )
10
(chii )
11
(chii ne tobi )
12
(doce )
13
(chii ne chonna )
14
(chii ne tapa )
15
(chii ne gaayu' )
16
(chii ne xhoopa' )
17
(chii ne gadxe )
18
(chii ne xhono )
19
(chii ne ga' )
20
(gande )
21
(gande ne tobi )
22
(veintidós )
23
(veintitrés )
30
(gande ne chii )
40
(chupa late gande )
50
(chupa late gande ti de chii )
60
(chonna late gande )
70
(chonna late gande ti de chii )
80
(tapa late gande )
90
(tapa late gande ti de chii )
100
(gayuaa )
200
(chupa gayuaa )
300
(chonna gayuaa )
1,000
(mil )
2,000
(chupa mil )
1,000,000
(millón )
1,000,000,000
(mil millón )
1,000,000,000,000
(billón )
number _____ (train, bus, etc.)
(númeru ____ tren, autobús, ne xcaadxi cosa )
half
(galaa )
less
(menu )
more
(jmá )

enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)

[]
现在
( )
稍后
( )
之前
( )
早上
( )
下午
( )
晚上
( )
夜晚
( )

时钟时间

[]
one o'clock AM
( )
two o'clock AM
( )
中午
( )
下午一点
( )
下午两点
( )
午夜
( )

时长

[]
_____ minute(s)
( )
_____ hour(s)
( )
_____ day(s)
( )
_____ week(s)
( )
_____ month(s)
( )
_____ year(s)
( )

Áfọ̀ (AH-fore)

[]
对应西方
( )
昨天
( )
明天
( )
本周
( )
上周
( )
下周
( )
[]
( )
星期一
( )
星期二
( )
星期三
( )
星期四
( )
周六和银行假日
( )
星期六
( )

月份

[]


一月
( )
二月
( )
三月
( )
四月
( )
五月
( )
六月
( )
七月
( )
August
( )
九月
( )
十月
( )
十一月
( )
十二月
( )

Writing time and date

[]

Colors

[]
黑色
nayaase
白色
naquichi
灰色
nayuu
红色
naxiñá'
蓝色
nasiá
黄色
naguchi
绿色
nagá'
橙色
naranja stiʼ
紫色
nagugüí
棕色
nayú

Transportation

[]

Bus and train

[]
一张去 _____ 的票多少钱?
( )
一张去 _____ 的票,请。
( )
Where does this train/bus go?
( )
Where is the train/bus to _____?
( )
Does this train/bus stop in _____?
( )
When does the train/bus for _____ leave?
( )
When will this train/bus arrive in _____?
( )

请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。

[]
How do I get to _____ ?
( )
...the train station?
( )
...the bus station?
( )
...the airport?
( )
...downtown?
( )
...the youth hostel?
( )
...the _____ hotel?
( )
...the American/Canadian/Australian/British consulate?
( )
Where are there a lot of...
( )
...hotels?
( )
...restaurants?
( )
...bars?
( )
...sites to see?
( )
Can you show me on the map?
( )
街道
( )
Turn left.
( )
Turn right.
( )
( )
( )
straight ahead
( )
towards the _____
( )
past the _____
( )
before the _____
( )
Watch for the _____.
( )
intersection
( )
north
( )
south
( )
east
( )
west
( )
uphill
( )
downhill
( )

出租车

[]
出租车!
( )
请带我到_____。
( )
到_____需要多少钱?
( )
请带我到那里。
( )

住宿

[]
有空房吗?
Pa nápaluʼ xiixa cuartu ni zanda guicaaluʼ la?
单人间/双人间多少钱一晚?
Padxí nga ti cuartu para ti binni/chupa binni la?
房间配有...
¿Ñee zeeda cuartu ca né...
...床单?
ca sábana ca la?
...浴室?
ti bañu la?
...电话?
i teléfono la?
...电视?
ti televisión la?
我可以先看房间吗?
Ñee zanda guuyaʼ cuartu ca primé la?
有更安静的吗?
Ñee nápaluʼ xiixa ni jma tranquilu la?
...更大?
jma naroʼbaʼ la?
...更干净?
jma nayá la?
...更便宜?
jma baratu la?
好的,我要了。
Galán, zacaaʼ ni.
我住一晚。
Zabezaʼ ti gueelaʼ si.
您能推荐另一家酒店吗?
Ñee zanda guiniʼluʼ sti hotel la?
有保险箱吗?
Pa nápaluʼ ti caja ra dxaʼ bueltu la?
...储物柜?
armariu ca la?
包含早餐吗?
Pa guicaaluʼ desayunu la?
What time is breakfast served?
xi hora raca desayunu yaʼ.
请打扫我的房间。
Biʼniʼ favor, biʼniʼ limpiar cuartu stinneʼ.
您能在_____叫醒我吗?
¿Ñee zanda gusibaniluʼ naa ora....?
我想退房。
Racaladxeʼ guneʼ cheque.

货币

[]
接受美元/澳元/加元吗?
( )
接受英镑吗?
( )
接受欧元吗?
( )
接受信用卡吗?
( )
Can you change money for me?
( )
Where can I get money changed?
( )
你能帮我兑换旅行支票吗?
( )
我在哪里可以兑换旅行支票?
( )
汇率是多少?
( )
Where is an automatic teller machine (ATM)?
( )

用餐

[]
A table for one person/two people, please.
Ñee zanda gapaʼ ti mexaʼ para ti binni/chupa binni la?
Can I look at the menu, please?
Pa guʼyaʼ menú ca la?
Can I look in the kitchen?
Pa guuyaʼ ndaaniʼ cocina la?
Is there a house specialty?
Pa nuu ti yoo especial la?
Is there a local specialty?
Pa nuu ti especialidad ndaaniʼ guidxi ca la?
I'm a vegetarian.
Nacaʼ ti vegetariano.
I don't eat pork.
Qué ró diʼ beela.
I don't eat beef.
Qué róʼ beela .
I only eat kosher food.
Naa si nga róʼ guendaró kosher.
Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard)
¿Ñee zanda gúniluʼ ni «ligera» pur favor la? (menos aceite/mantequilla/manteca)
fixed-price meal
guendaró ni napa ti preciu fiju
零点菜单
a la carta
早餐
guendaré'
午餐
guendaró
supper
guendaroxhi
I want _____.
racaladxe _____
I want a dish containing _____.
Racaladxeʼ ti platu de manzana ni napa ______.
鸡肉
bere
牛肉
beela yuuze'
benda
火腿
jamón
香肠
chorizu
奶酪
chorizu
鸡蛋
huevu
salad
ensalada
fresh vegetables
verdura nacubi
fresh fruit
cuananaxhi nacubi
面包
pan
吐司
pan
noodles
fideu
rice
arroz
beans
bizaa
May I have a glass of _____?
Zanda guicaaʼ ti vasu ____?
May I have a cup of _____?
Zanda guicaaʼ ti copa ____?
May I have a bottle of _____?
Zanda guicaaʼ ti botella _____?
coffee
咖啡馆
果汁
jugu
nibu
beer
cerveza
red/white wine
vinu quichiʼ/blancu
请给我一些_____?
Zanda gapaʼ caadxi _____?
zidi
黑胡椒
pimienta negra
黄油
mantequiá
Excuse me, waiter! (getting attention of server)
¡Perdón, camareru!
我吃完了。
maʼ biluxeʼ.
很好吃。
Nabé sicarú ni.
Please clear the plates.
Biʼniʼ favor, biʼniʼ limpiar ca placa que.
The check, please.
Cheque que, pur favor.

Bars

[]
提供酒精饮料吗?
( )
有桌边服务吗?
( )
请给我一杯/两杯啤酒。
( )
A glass of red/white wine, please.
( )
请给我一品脱。
( )
请给我一瓶。
( )
_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please.
( )
whiskey
( )
伏特加
( )
朗姆酒
( )
( )
苏打水
( )
汤力水
( )
橙汁
( )
Coke (soda)
( )
Do you have any bar snacks?
( )
请再来一杯。
( )
请再来一轮。
( )
几点关门?
( )
Cheers!
( )

购物

[]
有我尺码的吗?
( )
How much is this?
( )
太贵了。
( )
您能接受_____吗?
( )
贵的
( )
便宜的
( )
我买不起。
( )
我不要了。
( )
你骗我。
( )
我没兴趣。
(..)
好的,我要了。
( )
能给我一个袋子吗?
( )
你们发货(到海外)吗?
( )
我需要...
( )
...牙膏。
( )
...牙刷。
( )
...卫生巾。
. ( )
...肥皂。
( )
...洗发水。
( )
...止痛药。 (例如,阿司匹林或布洛芬)
( )
...感冒药。
( )
...胃药。
... ( )
...剃须刀。
( )
...an umbrella.
( )
...防晒霜。
( )
...明信片。
( )
...postage stamps.
( )
...电池。
( )
...信纸。
( )
...一支笔。
( )
...英文书籍。
( )
...英文杂志。
( )
...英文报纸。
( )
...an English-English dictionary.
( )

Driving

[]
I want to rent a car.
( )
Can I get insurance?
( )
停止(在路牌上
( )
one way
( )
yield
( )
禁止停车
( )
speed limit
( )
gas (petrol) station
( )
petrol
( )
diesel
( )

执法

[]
我没做错任何事。
( )
是误会。
( )
你要带我去哪里?
( )
我被逮捕了吗?
( )
I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
( )
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
( )
I want to talk to a lawyer.
( )
我现在可以付罚款吗?
( )


This Zapotec phrasebook is an outline and needs more content. It has a template, but there is not enough information present. Please plunge forward and help it grow!
© 2026 wikivoyage.cn. Text is available under the CC BY-SA 4.0 License.