比斯拉马语是在瓦努阿图使用的一种皮钦语,现在在城市地区已成为一种克里奥尔语。它与巴布亚新几内亚的托克皮辛语和所罗门群岛的皮钦语密切相关,但并不相同。它结合了典型的美拉尼西亚语法和大部分英语词汇。它是瓦努阿图全境人口都能理解和使用的唯一语言,通常作为第二语言。
它是一种混合了语音英语,并带有松散的法语句子结构,发音带有“本地音”的语言,有时会产生一些滑稽的结果,例如,女士的胸罩或泳衣上衣被称为“basket blong titi”(胸部篮子);并无冒犯之意。可以在好的书店买到一本出色的比斯拉马语词典:《一本新的比斯拉马语词典》,作者是已故的特里·克劳利。
发音指南
[]对于英语母语者来说,比斯拉马语的发音通常很直接,因为大部分词汇都源自英语。然而,它的拼写非常语音化,带有西班牙语/意大利语的元音,这可能会误导英语母语者:例如,save 发音为“sah-veh”,而不是像“shave”那样发“seiv”。
元音
[]- a
- 发音类似“father”中的“a”(例如,wan – 一)
- e
- 发音类似“bet”中的“e”(例如,nem – 名字)
- i
- 发音类似“see”中的“ee”(例如,mi – 我)
- o
- 发音类似“go”中的“o”(例如,no – 不)
- u
- 发音类似“food”中的“oo”(例如,yu – 你)
双元音
[]此外,还有四个发音独特双元音(元音组合)。
- ae
- 发音类似“high”中的“igh”(例如,olraet – 好的)
- ao
- 发音类似“towel”中的“ow”(例如,flaoa – 花)
- ei
- 发音类似“day”中的“ay”(例如,sprei – 喷)
- oe
- 发音类似“joy”中的“oy”(例如,voes – 声音)
辅音
[]|
缺失的字母
某些英语字母在比斯拉马语中不被官方使用,并被替换为如下:
|
辅音大多与英语相似,但有几点关键
- g
- 总是发硬音,如“go”中的“g”(例如,gud – 好)
- j
- 发音类似“church”中的“ch”(例如,jif – 头目)—— 有时也写作“ch”。
- h
- 通常不发音,尤其是在源自以“h”开头的英语单词的词的开头(例如,ae – 眼睛,源自“eye”)。但是,在像 halo(你好)这样的词中会发音。
- r
- 通常会颤动或弹舌,类似于西班牙语的“r”。
- s
- 发音类似“sun”中的“s”(例如,save – 知道/理解)
- t
- 通常不送气,有时在元音之间听起来更像“d”。
- ng
- 发音类似“sing”中的“ng”(例如,long – 在/于/关于/属于)
重音
[]重音通常落在倒数第二个音节上,但也有例外。听母语者说话以掌握节奏。
语法
[]|
Pronoun blong yumi (我们的代词)
|
比斯拉马语的语法与英语出奇地不同。组合简单的短语并不难,但你不可能一夜之间成为母语者。
比斯拉马语没有复数或动词变形,并且用两个介词 long 和 blong 替换了大多数英语介词。
Long,经常发音为 lo。主要用于表示地点:旁边(沿着)、附近、在、到、在……里面,等等。
- Stoa long haos
- 房子旁边的商店。
- Mi stap long stoa
- 我在商店里。
- Jea long haos
- 房子里的椅子。
Blong,经常发音为 blo,表示所有权:属于、来自、属于。
- Buk blong mi
- 属于我的书,我的书
- Man blong Amerika
- 来自美国的人,美国人。
- Man blong dring
- 喝酒的人(饮酒者)
大多数比斯拉马语动词是通过取一个英语词干并加上后缀-im/em 形成的。
| 英语 | 比斯拉马语 | |
|---|---|---|
| 词干 | 动词 | |
| 拿 | tek- | tekem |
| show | so- | soem |
| 看 | luk- | lukim |
| 想要 | wand- | wandem |
有几个重要的例外
- kakae
- “吃,咬”
- trink
- “喝”
- save
- “知道”,“能够”
- se
- “说”
动词不发生变形,但有一套复杂的标记用于时态、体和语气。
- Mi no kakae taro
- 我不吃芋头
- Mi stap kakae taro
- 我正在吃芋头(进行中的动作)
- Mi bin kakae taro
- 我吃过芋头了(已经完成的过去动作)
- Bae mi kakae taro
- 我将要吃芋头(未来/假设的动作)

谓语标记i 经常插入在代词和后面的动词短语之间,其用法难以用英语简单解释。有时它仅翻译为“is/was”。
- plen i no bin fulap
- 飞机没有满员
有时它标记主语在做什么
- fish ia i save kilim man
- 这条鱼可以杀死一个人
它经常附加在第三人称代词后面,使它们变成 hemi/emi/oli。
- hemi no wantem yam
- 他不想吃山药
短语列表
[]基础
[]|
常见标志
|
- 你好
- Halo
- 你好吗?
- Yu oraet? (字面意思:你好吗?) / I gud? (字面意思:一切都好吗?)
- 我很好,谢谢。
- Mi oraet, tangkyu. / I gud, tangkyu.
- 你叫什么名字?
- Wanem nem blong yu?
- 我的名字是______。
- Nem blong mi ______ .
- 请
- 请
- 谢谢
- 谢谢
- 非常感谢
- 非常感谢
- 不客气
- I oraet / No wori
- 是
- 是
- 否
- 否
- 打扰一下。(引起注意)
- Skiusmi.
- 对不起。(请求原谅)
- Skiusmi. / Sori.
- 我很抱歉。
- Mi sori. / Sori tumas.
- 再见
- Tata (非正式) / Ale lukim yu (字面意思:好的,再见)
- 我不会说比斯拉马语[很好]。
- Mi no save tok Bislama [gud].
- 你说英语吗?
- 你会说英语吗?
- 这里有人会说英语吗?
- 这里有会说英语的人吗?
- 救命!
- Helpem mi! / Help!
- 早上好。
- Moning / Gud moning
- 下午好。
- Aftenun / Gud aftenun
- 晚上好。
- Gudnaet (也用于“晚安”)
- Good night.
- Gudnaet
- 我不明白。
- Mi no save. / Mi no harem. (字面意思:我不知道/没听见)
- 厕所在哪里?
- Wea toilet i stap? / Toilet i stap wea?
麻烦
[]- 离开我。
- Yu lego mi. / Livim mi.
- 别碰我!
- 别碰我!
- 我要叫警察。
- 我马上报警。
- 警察!
- 警察!
- 站住!小偷!
- 停下!小偷!
- 我需要你的帮助。
- 我需要你的帮助。
- 这是紧急情况。
- 这是紧急情况。
- 我迷路了。
- 我迷路了。
- 我丢了我的包。
- 我弄丢了我的包。
- 我丢了我的钱包。
- 我弄丢了我的钱包。
- 我病了。
- 我病了。
- 我受伤了。
- Mi karem soa. (字面意思:我有一个伤口/疼痛) / Mi foldaon. (如果是因为摔倒)
- 我需要医生。
- 我需要医生。
- 我能用你的电话吗?
- 我能用你的手机吗?
数字
[]- 1
- 一
- 2
- Tu
- 3
- 三
- 4
- 四
- 5
- 五
- 6
- 六
- 7
- Seven
- 8
- 八
- 9
- 九
- 10
- Ten
- 11
- 莱文
- 12
- 十二
- 13
- 二十
- 14
- 四十
- 15
- 十五
- 16
- 十六
- 17
- 十七
- 18
- 十八
- 19
- 十九
- 20
- 二十
- 21
- 二十一
- 22
- 二十二
- 23
- 二十三
- 30
- 三十
- 40
- 四十
- 50
- 五十
- 60
- 六十
- 70
- 七十
- 80
- 八十
- 90
- 九十
- 100
- 一百
- 200
- 两百
- 500
- 五百
- 1,000
- 一千
- 2,000
- 两千
- 1,000,000
- 一百万
- number _____ (train, bus, etc.)
- 号码 _____
- half
- 一半
- less
- 少
- more
- moa
时钟时间
[]- 现在几点?
- Wanem taem nao? / Taem i hamas?
- 现在是 _____ 点。
- Hem i _____ klok.
- It's half past _____.
- Hem i haf pas _____.
- It's quarter past _____.
- Hem i kwota pas _____.
- It's quarter to _____.
- Hem i kwota tu _____.
- 早上
- moningtaem / long moning
- 下午
- aftenun / long aftenun
- 晚上
- naet / long naet
- 午夜
- 午夜
时长
[]- _____ minute(s)
- _____ 分钟
- _____ hour(s)
- _____ 小时
- _____ day(s)
- _____ 天
- _____ week(s)
- _____ 周
- _____ month(s)
- _____ 月
- _____ year(s)
- _____ 年
Áfọ̀ (AH-fore)
[]- 对应西方
- 今天
- 昨天
- 昨天
- 明天
- 明天
- 本周
- 本周
- 上周
- 上周
- 下周
- 下周
- []
- 星期日
- 星期一
- 星期一
- 星期二
- 星期二
- 星期三
- 星期三
- 星期四
- 星期四
- 周六和银行假日
- 星期五
- 星期六
- 星期六
月份
[]月份通常使用英语名称,有时会稍作调整。
- 一月
- 一月
- 二月
- 二月
- 三月
- 三月
- 四月
- Epril
- 五月
- 五月
- 六月
- 六月
- 七月
- 七月
- August
- 八月
- 九月
- 九月
- 十月
- 十月
- 十一月
- 十一月
- 十二月
- 十二月
Writing time and date
[]日期通常写作“日-月-年”,例如 2025 年 4 月 5 日。
Colors
[]- 黑色
- blak / blakbala
- 白色
- waet / waetbala
- 灰色
- grei / greibala
- 红色
- red / redfala
- 蓝色
- blu / blufala
- 黄色
- yelo / yelofala
- 绿色
- grin / grinfala
- 橙色
- orenj / orenjfala
- 紫色
- pepol / pepolfala
- 棕色
- braon / braonfala
注意:后缀“-fala”通常用作“-ish”或“-colored”(颜色的),或者仅仅作为形容词标记。
Transportation
[]Bus and train
[](注意:瓦努阿图主要依靠巴士/小巴和出租车,没有火车。)
- 一张去 _____ 的票多少钱?
- 去_____的车票多少钱?
- 一张去 _____ 的票,请。
- 一张去_____的车票,请。
- 这辆巴士/小巴开往哪里?
- Bus/Minibus ia i go wea?
- Where is the bus stop?
- 公交车站/乘车点在哪里?
- Does this bus stop in _____?
- Bus ia i stop long _____?
- When does the bus for _____ leave?
- _____ 的巴士几点出发?
- 巴士
- Bus / Minibus
- 出租车
- 出租车
请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。
[]- 我怎么去_____?
- Olsem wanem mi go long _____? / Rod i go long _____ i olsem wanem?
- ...the airport?
- …机场?
- ...the market?
- …市场?
- …旅游信息办公室?
- …旅游办公室?
- ……邮局?
- …邮局?
- …银行?
- ...银行?
- Where are there a lot of...
- 哪里有许多…
- ...hotels?
- …酒店?
- ...restaurants?
- …餐厅? / …ples blong kakae?
- ...bars?
- ...酒吧?
- Can you show me on the map?
- 你能在我地图上指给我看吗?
- 街
- Rod / Stret
- Turn left.
- 你向左转。
- Turn right.
- 你向右转。
- 左
- lef / lefsaed
- 右
- raet / raetsaed
- straight ahead
- stret / stretahed
- towards the _____
- 去_____
- past the _____
- 经过_____
- before the _____
- 在_____前面
- 交叉路口
- janksen / ples wea tu rod i mit
- 北
- 不
- 南
- 南
- 东
- 北
- 西
- 西
- uphill
- antap long hil / go antap
- downhill
- daon long hil / go daon
出租车
[]- 出租车!
- 出租车!
- 请带我到_____。
- 请带我去_____。
- 去 _____ 需要多少钱?
- Hamas blong go long _____? / Charge blong go long _____ i hamas?
- 请带我到那里。
- 请送我到这里。
住宿
[]- 有空房吗?
- I gat rum i stap yet? / Yu gat rum?
- 单人间/双人间多少钱一晚?
- 单人/双人房间多少钱?
- 房间配有...
- 房间里有……
- ...浴室?
- …卫生间/浴室?
- ...and a shower?
- …淋浴?
- ...电话?
- …电话?
- ...电视?
- …电视?
- 我可以先看房间吗?
- 我可以先看看房间吗?
- 有更安静的吗?
- 你有没有更安静点的?
- ...更大?
- …更大点的?
- ...更干净?
- …更干净点的?
- ...更便宜?
- …更便宜点的?
- 好的,我要了。
- 好的,我要了。
- 我将住_____晚。
- 我在这里住_____晚。
- 您能推荐另一家酒店吗?
- 你能告诉我另一家酒店的名字吗?
- 有保险箱吗?
- 你有保险箱吗?
- 含早餐/晚餐吗?
- Brekfast/sapa i stap insaed? (字面意思:早餐/晚餐在里面吗?)
- 早餐/晚餐几点?
- 早餐/晚餐是几点?
- 请打扫我的房间。
- 请打扫我的房间。
- 您能在_____叫醒我吗?
- 你能在_____点叫醒我吗?
- 我想退房。
- Mi wantem jek aot. / Mi wantem finis.
货币
[]货币是瓦努阿图瓦图 (VUV)。
- 接受信用卡吗?
- 你能收信用卡吗?
- Can you change money for me?
- 你能兑换我的钱吗?
- 哪里可以兑换钱?
- Wea mi save jenjem mani?
- 哪里有自动取款机?
- Wea ATM i stap? / Wea maşin blong kas i stap?
- 货币
- 钱
- 银行
- 银行
- 瓦图(货币)
- 瓦图
用餐
[]- A table for one person/two people, please.
- 请给一位/两位用餐的桌子。
- Can I look at the menu, please?
- 我可以看一下菜单吗?
- I'm a vegetarian.
- Mi vegeterian. / Mi no kakae mit.
- I don't eat pork.
- 我不吃猪肉。
- I don't eat beef.
- 我不吃牛肉。
- 早餐
- 早餐
- 午餐
- 午餐
- 晚餐
- 晚餐
- I want _____.
- 我想要_____。
- I want a dish containing _____.
- 我想要含有_____的食物。
- 鸡肉
- 鸡肉
- 牛肉
- bif / buluk
- 鱼
- 鱼
- 猪肉
- 猪
- 奶酪
- 奶酪
- 鸡蛋
- eg
- salad
- salad
- (新鲜)蔬菜
- (fres) vejtabol / gras (绿叶蔬菜)
- (新鲜)水果
- (新鲜)水果
- 面包
- 面包
- rice
- 米饭
- beans
- 豆子
- May I have a glass of _____?
- 我能要一杯_____吗?
- May I have a cup of _____?
- 我能要一碗_____吗?
- May I have a bottle of _____?
- 我能要一瓶_____吗?
- coffee
- kofi
- 茶 (饮料)
- ti
- 果汁
- 果汁
- (bubbly) water
- (气泡)水
- 水
- 水
- beer
- bia
- red/white wine
- 红/白葡萄酒
- 请给我一些_____?
- 我能要一点_____吗?
- 盐
- 盐
- 黑胡椒
- 黑胡椒
- 黄油
- 黄油
- 打扰一下,服务员?(引起注意)
- Skiusmi weita/wetres! (或者直接称呼“boe”/“gel”非正式但礼貌)
- 我吃完了。
- 我吃好了。
- 很好吃。
- I bin gud tumas. / Kakae i bin swit. (字面意思:食物很甜/美味)
- Please clear the plates.
- 请撤走盘子。
- The check, please.
- Bil, plis. / Mi save pem nao? (字面意思:现在可以付款了吗?)
Bars
[]|
卡瓦酒非常烈
瓦努阿图的大多数酒吧供应卡瓦酒,而非酒精饮料。卡瓦酒吧也称为nakamals,卡瓦酒传统上按椰子壳出售,尽管如今按价格(100瓦图、200瓦图等)填充的塑料碗也很常见。 |
- 提供酒精饮料吗?
- Yu salem alkahol? / Yu gat bia/waen?
- 有桌边服务吗?
- 有桌边服务吗?
- 请给我一杯/两杯啤酒。
- 请来一瓶/两瓶啤酒。
- A glass of red/white wine, please.
- 请来一杯红/白葡萄酒。
- 请给我一瓶。
- 请来一瓶。
- 威士忌
- 威士忌
- 伏特加
- 伏特加
- 朗姆酒
- 朗姆酒
- 水
- 水
- 橙汁
- 橙汁
- 可乐 (苏打水)
- Kok (或品牌名) / soft drink
- Do you have any bar snacks?
- Yu gat washemaot? (字面意思:“漱口”,作为佐酒饮品)
- 请再来一杯。
- 请再来一杯。
- 请再来一轮。
- 请再来一轮。
- 几点关门?
- 你们几点关门?
- Cheers!
- 干杯!
购物
[]- 有我尺码的吗?
- 你们有我这个尺码的吗?
- How much is this?
- 这个多少钱?
- 太贵了。
- 这个太贵了。
- 您能接受_____吗?
- Yu save tekem _____? (砍价)
- 贵的
- 贵的
- 便宜的
- 便宜的
- 我买不起。
- Mi no gat naf mani long hemia. / Mi no save pem.
- 我不要了。
- 我不想买。
- 你骗我。
- Yu trikim mi. / Yu lai long mi.
- 我没兴趣。
- Mi no intres. / Mi no wantem.
- 好的,我要了。
- 好的,我要了。
- 能给我一个袋子吗?
- 我能拿个袋子吗?
- 我需要...
- 我需要……
- ...牙膏。
- …牙膏。
- ...牙刷。
- …牙刷。
- ...肥皂。
- …肥皂。
- ...洗发水。
- …洗发水。
- …止痛药。(例如,阿司匹林或扑热息痛)
- …medesin blong hed/so. (治疗头痛/疼痛的药物)
- ...感冒药。
- …治疗感冒的药物。
- ...胃药。
- …治疗腹泻的药物。
- ...剃须刀。
- …处方。
- ...电池。
- …电池。
- ...信纸。
- …信纸。
- ...一支笔。
- …笔。
- ...英文书籍。
- …英语书。
- ...英文杂志。
- …英语杂志。
- ...英文报纸。
- …英语报纸。
- …一本英比斯拉马语词典。
- …一本英比斯拉马语词典。
Driving
[](注意:在瓦努阿图,靠右行驶。)
- I want to rent a car.
- 我想租一辆车。
- Can I get insurance?
- 我能买保险吗?
- stop (on a street sign)
- STOP
- one way
- 单向
- 禁止停车
- 禁止停车
- speed limit
- 限速
- gas (petrol) station
- gas stesen / petrol stesen
- petrol
- petrol / gas
- diesel
- 柴油
执法
[]- 我没做错任何事。
- 我没有做任何错事。
- 是误会。
- Hemia i wan mistek nomo. / Mifala i no harem gud nomo.
- 你要带我去哪里?
- 你要把我带到哪里去?
- 我被逮捕了吗?
- Mi stap anda long ares? / Yu arestem mi?
- 我是澳大利亚/英国/加拿大/美国公民。
- Mi wan man Ostrelia/Inglan/Kanada/Amerika.
- 我想和澳大利亚/英国/加拿大/美国大使馆/领事馆谈谈。
- Mi wantem tok tok wetem embasi/konsulet blong Ostrelia/Inglan/Kanada/Amerika.
- I want to talk to a lawyer.
- 我想和律师谈谈。
- 我现在可以付罚款吗?
- 我能不能现在就交罚款?
Learning more
[]- 和平队出版的《比斯拉马语手册》,一本优秀的免费语言书籍。
- 听当地人说话。许多瓦努阿图人乐于帮助你学习一些词语。
- 瓦努阿图广播电台的Lisen Live可以在线免费收听。