跳转至内容

Download GPX file for this article
来自维客旅行

澳大利亚俚语是澳大利亚使用的非正式语言。

了解

[]

本指南应被视为对一些澳大利亚特质的非正式和有趣的介绍,而不是沟通指南。

日益增长的全球化以及远离农村生活的影响,使得澳大利亚英语吸收了许多美国词汇,同时又浪漫化了与丛林相关的常用词。澳大利亚人大多认为他们的俚语是独特的澳大利亚式的,是他们文化不可或缺的一部分。从市面上大量的澳大利亚俚语书籍来看,它对旅行者来说仍然很有吸引力。

澳大利亚俚语的许多部分起源于澳大利亚之外,特别是在英国和爱尔兰。因此,许多词汇听起来熟悉也并不奇怪。但是,不要假设类似的俚语表达对澳大利亚人的意义与在其他国家一样。试图使用一些澳大利亚俚语可能会被视为一种嘲弄,而不是一种真正尝试说当地方言的努力。最好是用本指南来解读史蒂夫·欧文(Steve Irwin)以前的电视节目,或者如果你真的不确定,就直接使用美式英语,因为几乎所有澳大利亚人都和说他们自己的方言一样熟练地说美式英语。尝试使用英式英语在大多数地方也可以,但大多数在澳大利亚不常用的英式术语(如 lorrycrisps)很可能不会被大多数人理解,不像美式英语。

澳大利亚词汇和地名的很大一部分源自英国殖民时期之前使用的数百种原住民语言中的一种,其中许多至今仍在使用。一些游客可能会觉得难以发音的词语和名称,如“Wooloomooloo”、“Oodnadatta”或“Kununurra”,对澳大利亚英语使用者来说通常都很顺口。

建议英语国家的旅行者只需说清楚即可,因为大多数澳大利亚人习惯了各种口音。不过,对澳大利亚人说一句“G'day, How ya goin'”总是有益的。“Aussie”和“Tassie”这样的缩写词中的双 s 发音像 z,而不是软 s。

问候

[]
G'day
你好。
How ya goin'
你好吗?
Not bad mate
我很好,谢谢。
Cheers mate / Cheers brother
谢谢。
No worries / No drama
You're welcome (回答“谢谢”时)
Too easy
No problem (被要求做事后)
oi
Excuse me (一些人认为不礼貌)
You're right
That is okay (回答“抱歉”时)
Yeah, nah
我明白但不同意
See ya later
再见
Hoo roo
再见
Take it easy
再见
Devo
Definitely
Reckon
For sure

enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)

[]
Brekkie
早餐
Arvo
下午,例如:“Let's meet for a schooner this arvo”。
Yonks
通常用来表达夸张的时间观念,例如:“I haven't seen you in yonks”。

颜色

[]
Bluey
红头发
Ranga
红头发(这可能被认为是冒犯性的。)

诅咒

[]
Bastards

你可能会经常听到这个词,它可以用于各种情况,令人困惑的是,它可以表示亲切也可以表示侮辱。它不像在英式英语中那么强烈。例如,如果你遇到一些好运,你可能会被称为“lucky bastard”(正面的意思)。通常任何有权威的人,尤其是政客,都可以被称为“bastards”,但一个有良好诚实声誉的政客可能会被称为“good kind of bastard”。你偶尔也可以称朋友为 bastards,但要避免与陌生人使用。

与许多其他国家相比,澳大利亚人对脏话的态度通常更加放松。大多数时候,脏话是为了强调,而不是为了引起冒犯。

Bugger
该死 – 一种常见的失望表达,无冒犯性。
Cunt
通常在(男性)朋友之间使用:有趣的说法是,澳大利亚人称他们喜欢的人为 cunt,称他们不喜欢的人为 mates。在其他语境下,它仍然可能非常冒犯,特别是对女性或你不认识的人,限定词也很重要:sick cunt 是高度赞扬,dog cunt 是严重的侮辱。
Drongo, Galah, Turkey
白痴或傻瓜(通常不被认为具有冒犯性)
Bloody bastard
通常用来表达对某事的不满或对某人的不喜欢
bloody
非常,通常在心情不好时使用

性与解剖

[]
Franga
避孕套(也叫 Wetcheck, wetty, hoody, raincoat)。
Screw
性交。
Root
性交,类似于英式词汇 'Shag'。也可以用作动词。这也影响了澳大利亚的体育术语——美国人会 root(支持)他们喜欢的球队或运动员,而澳大利亚人则会 barrack(呐喊助威)或 go(支持)他们。
Scrag
性交。
Gob Job
口交。
Bum
臀部。

用餐

[]
Avo
牛油果
Grab a feed
吃点东西
Barbie
烧烤。
Sanga
三明治。
Brekkie
早餐
外卖
快餐,点餐时也用来代替“打包”。
Lollies
糖果/甜食/糖果
Scab
从朋友那里占便宜,如 scab a feed(占朋友的便宜吃饭)。
Snags / Sizzie
香肠派对
Bludge
懒惰,或者像上面提到的占便宜。懒惰的人是 bludger。Bludge 也可以意味着 仅仅避免
塔克
美食
Macca's
McDonald's
Macca's Run
深夜去麦当劳,通常是在喝了几杯酒之后。
Bikkie
饼干,引申为巧克力饼干是 chokky bikkie

饮酒

[]
Cuppa
一杯咖啡
Grog
酒精饮料,很可能是啤酒。
Plonk
廉价葡萄酒。
Goon
盒装廉价葡萄酒。
Sloshed
非常醉的人。
Pony, Middy, Pot, Schooner, Handle
各种尺寸的杯子(通常用于啤酒)。定义因州而异。
Bevo/Bevvie
酒精饮料

服装、配饰和物品

[]
Wife-beater
背心
Thongs
人字拖
Sticky tape
胶带的正确说法
Barbie
BBQ
Bathers
泳衣
Billy
沙漠地区火上的茶壶
Booze-bus
用于抓捕酒驾者的警车
Budgie Smugglers
Speedos,男式泳裤
Lappy
笔记本电脑
pavement princess / mall-wheel drive / Yank tank
大型皮卡车(尤其是福特 F150 或 Ram 等美国车型),这些车因停车差和驾驶技术更差而声名狼藉
Sunnies
太阳镜
Gum boots
威灵顿靴

人物

[]
Tradie
任何技工
马黛茶
任何人,通常由男性使用,朋友,你从未见过的人
Old Mate
一个你知道但忘记名字的人。
Aussie
澳大利亚人 – 发音为 Ozzy。
Mob
一群家人或朋友 – “us mob”(主要是土著英语)。
Youse
“you”的复数 – 发音为“Yooz”。仅在工人阶级地区常见。
Bogan
一个粗俗无礼的人,通常说 Ocker 式的英语;悉尼以外地区用来形容 Westies 的常用词。
Westie
来自悉尼、墨尔本或布里斯班西部郊区的人。(均为工人阶级社区)
Brickie
瓦工
Sparkie
电工
Chippie
木匠
Truckie
卡车司机
Bikie
摩托车手,通常指非法摩托车帮派成员,而不是摩托车俱乐部成员。
Ocker
对独特的澳大利亚文化的描述。一个 Ocker 式的澳大利亚人会经常使用很多这些词。
Banana Benders
昆士兰人
Cane Toads
昆士兰人;尤其用于指该州代表性的橄榄球联赛队及其支持者
蟑螂
新南威尔士州人(通常由昆士兰人参考州际橄榄球联赛的竞争关系时使用)
Sandgropers
西澳大利亚人。
Yogi, Yogi Bear
来自澳大利亚首都领地的人。源自 ACT 车牌,都以“Y”开头。
Mexicans
不仅用来形容墨西哥人,东部各州的人也经常用来形容他们南边的任何州/领地的人。昆士兰人会用它来形容新南威尔士州、首都领地、维多利亚州,较少用塔斯马尼亚州,而新南威尔士州和首都领地的人会用它来形容维多利亚人(较少用塔斯马尼亚人)。
Sheila
一个女人
Eshay
青少年,特别是穿名牌服装且吸毒的男孩。然而,它主要用来指富有的青少年。
Yank
美国人
Kiwi
新西兰人
Pom/Pommy
英国人
Ranga
红头发的人,源自 orangutan(有时带有贬义)
Coastie
来自中央海岸的人。

地理

[]
"Aussie Jingle Bells" by Colin Buchanan
Dashing through the bush, in a rusty Holden ute,
Kicking up the dust, esky in the boot,
Kelpie by my side, singing Christmas songs,
It's Summer time and I am in my singlet, shorts and thongs.
Oh! Jingle bells, jingle bells, jingle all the way,
Christmas in Australia on a scorching summers day, Hey!
Jingle bells, jingle bells, Christmas time is beaut!,
Oh what fun it is to ride in a rusty Holden ute.
The bush
主要城市和城镇以外的地区。
The outback
通常指澳大利亚内陆的沙漠,但更多时候是指离“丛林”(海岸边的灌木丛)更远的地方。
Bushfire
野火
Woop Woop
偏僻的地方(例如:So I was stuck out whoop whoop...)
Brissie
布里斯班
Rocky
罗克汉普顿
Radelaide
阿德莱德,但如果你不是南澳大利亚人,请避免使用这个词,否则当地人会讨厌你。
Tassie
塔斯马尼亚
Wagga
Wagga Wagga 的简称
Jindy
Jindabyne 的简称
Bundy
Bundaberg 的简称,世界姜汁啤酒之都和澳大利亚朗姆酒之都。
The Coast
中央海岸
Newy
纽卡斯尔
Singo
辛格尔顿
贝洛
Bellingen
Tamo
塔姆沃思,澳大利亚乡村音乐之都。
Bre
Brewarrina
Freo
弗里曼特尔
Snowies
雪山山脉
The ditch
塔斯曼海,分隔澳大利亚和新西兰。两国之间的旅行就是“穿过海峡”。

地点

[]
Servo
服务站(北美称为 Gas station,欧洲称为 petrol station)
Bottle-O
酒品商店
Maccas
麦当劳连锁餐厅
Gone walkabout
当某人/某物的下落不明时,例如:my phone's gone walkabout(我的手机不知道去哪儿了)
Woolies
Woolworths,两大主要连锁超市之一。

Animals

[]
Chook
鸡或家禽
Mozzie
蚊子
Roo
袋鼠
Drop bear
一种可怕的食肉考拉,会从树顶藏身处落下,砸向毫无戒心的猎物(尤其是易受骗的游客)

Driving

[]
Chuck a uey
掉头(uey 发音为 yoo-ee
Ute
轿跑实用型汽车(皮卡车)

其他

[]
Choc A bloc or Chockers
满的 – 通常指拥挤的城市交通 – 尤其是在墨尔本
deadly
除了在大多数英语形式中的标准含义外,在土著英语中还意为“非常好”或“酷”。每年为原住民社区举办的艺术/文化/体育奖项被称为 Deadly Awards。这种“deadly”的含义开始在原住民社区之外的标语和广告中得到使用。
selfie
这个俚语可能在全球范围内使用,但原始术语“selfie”是一个澳大利亚俚语,用于描述自拍。

另请参阅

[]


澳大利亚英语
关于澳大利亚俚语的这个旅行主题是一篇可用的文章。它涵盖了该主题的所有主要领域。一个喜欢冒险的人可以使用这篇文章,但请随时通过编辑页面来改进它。
© 2026 wikivoyage.cn. Text is available under the CC BY-SA 4.0 License.