冰岛语 (íslenska) 是 冰岛 的国语。它是一门北日耳曼语,与 丹麦语、瑞典语 和 挪威语 相关,但与它们不同的是,它保留了古诺尔斯语的所有屈折变化。再加上缺乏拉丁语词汇,这使得英语使用者学习起来颇为困难。另一方面,德语 的使用者会发现冰岛语的许多语法元素都很熟悉,因为这两种语言都保留了原始日耳曼语的各种屈折变化,而这些变化在其他日耳曼语中已经消失了。由于冰岛语是一门日耳曼语,学习其他日耳曼语(如德语、英语或荷兰语)的人可能会认出一些同源词。
冰岛语名词有四种格、两种数,以及定冠词的存在。动词有语和数,与代词一同使用。
大多数冰岛人也能说英语,因此学习冰岛语通常不是交流的必要条件。然而,当地人非常感激你尝试说冰岛语的举动。
发音指南
[]尽管冰岛语带有“þ”和“ð”等奇怪的字母以及许多带重音的元音,看起来非常令人生畏,但一旦掌握了基本规则,发音就相当直接了。请注意,重音 始终 落在任何单词的第一个音节上。
元音
[]冰岛语中的一些元音可以带有变音符号,这些符号会改变每个元音的发音。元音可以有长短两种形式。在冰岛语中,所有元音都可以是长音或短音。当元音出现在单音节词中,或者在双音节词中构成倒数第二个音节时,它们是长音。
- A a
- (短音) 类似于英语 "land" 中的 "a",(长音) 类似于英语 "car" 中的 "a";或者当后面跟着 "ng" 或 "nk" 时,类似于英语 "now" 中的 "ow"。
- Á á
- 类似于英语 "now" 中的 "ow"。
- E e
- (短音) 类似于英语 "met" 中的 "e",(长音) 类似于英语 "bear" 中的 "ea"。
- É é
- 类似于英语 "yes" 中的 "ye"。
- I i
- (短音) 类似于英语 "bit" 中的 "i",(长音) 相同 "i" 但加长;或者当后面跟着 "ng" 或 "nk" 时,类似于英语 "meet" 中的 "ee"。
- Í í
- 类似于英语 "meet" 中的 "ee"。
- O o
- (短音) 类似于英语 "hot" 中的 "o",(长音) 类似于英语 "door" 中的 "or"。
- Ó ó
- 类似于英语 "snow" 中的 "o"。
- U u
- (短音) 类似于英语 "put" 中的 "u",(长音) 相同短 "u" 但加长;或者当后面跟着 "ng" 或 "nk" 时,类似于英语 "moon" 中的 "oo"。
- Ú ú
- 类似于英语 "moon" 中的 "oo"。
- Y y
- 与冰岛语 "i" 相同:(短音) 类似于英语 "bit" 中的 "i",(长音) 相同 "i" 但加长;或者当后面跟着 "ng" 或 "nk" 时,类似于英语 "meet" 中的 "ee"。
- Ý ý
- 与冰岛语 "í" 相同:类似于英语 "meet" 中的 "ee"。
- Æ æ
- 类似于英语 "mile" 中的 "i"。
- Ö ö
- (短音) 类似于英语 "fur" 中的 "ur" 但更短,(长音) 类似于英语 "fur" 中的 "ur";(不要 发 "r" 音)。
辅音
[]- B b
- 始终类似于英语 "speak" 中的 "p"。
- D d
- 始终类似于英语 "sting" 中的 "t"。
- Ð ð
- 类似于英语 "that" 中的 "th" (只出现在词中或词尾)。
- F f
- 类似于英语 "fish" 中的 "f",或者在元音之间时类似于英语 "van" 中的 "v";或者当在 "l" 或 "n" 前时,类似于英语 "speak" 中的 "p"。
- G g
- 类似于英语 "skill" 中的 "k",但在 e、i、æ、j 或 y 前时,类似于匈牙利语的 "gy";在 "á"、"ó"、"u" 之后,当后面跟着下一个音节的 "a" 或 "u",或者在词尾时,会消失。
- H h
- 类似于英语 "hat" 中的 "h",或者在辅音前时类似于 "k";(绝不 像 "honour" 中的 "h" 那样不发音)。
- J j
- 类似于英语 "yes" 中的 "y"。
- K k
- 在词首时类似于英语 "push" 中的 "p",或者在 "s"、"k" 或 "t" 前时类似于英语 "far" 中的 "f";否则发音与 "g" 的常规情况相同。
- L l
- 类似于英语 "like" 中的 "l"。
- M m
- 类似于英语 "me" 中的 "m"。
- N n
- 类似于英语 "nurse" 中的 "n"。
- P p
- 在词首时类似于英语 "push" 中的 "p",或者在 "s"、"k" 或 "t" 前时类似于英语 "far" 中的 "f";否则发音与 "b" 的常规情况相同。
- R r
- 颤音,类似于西班牙语和意大利语的 "r"。
- S s
- 类似于英语 "sun" 中的 "s";(绝不 像英语 "zero" 中的 "z"。)
- T t
- 类似于英语 "take" 中的 "t"。
- V v
- 类似于英语 "value" 中的 "v"。
- X x
- 类似于英语 "axe" 中的 "x"。
- Þ þ
- 类似于英语 "thing" 中的 "th" (词尾不出现)。
常见的双元音和字母组合
[]- au
- 类似于英语 "fur" 中的 "ur" (不发 "r" 音) 后接 "see" 中的 "ee",但中间没有 "r" - "u(r)-ee",类似于 "boy" 中的 "oy"。
- ei, ey
- 类似于英语 "say" 中的 "ay"。
- gi, gj
- 在词首时类似于 "drag-you" 中的 "gy";在词中或词尾时类似于 "yes" 中的 "y"。
- hv
- 类似于 "lock vent" 中的 "kv"。
- kk
- 类似于苏格兰语 "Loch Carron" 中的 "chk"。
- ll
- 类似于 "settle" 中的 "tl" 。类似于威尔士语的 "ll" (双 L),但气流更强(更具送气音)。
- ng
- 类似于 "thinker" 中的 "nk",不是 "finger" 中的 "ng"。
- nn
- 在 "á"、"é"、"í"、"ó"、"ú"、"ý"、"æ"、"au"、"ei" 或 "ey" 之后,类似于 "hard-nosed" 中的 "dn";或者在 "a"、"e"、"i"、"o"、"u"、"y" 或 "ö" 之后,类似于 "tunnel" 中的 "nn"。
- pp
- 类似于 "h" 和 "p" 的组合,类似于去掉 "o" 的 "hop"。
- rl
- 类似于 "riddle" 中的 "dl",形式上类似于威尔士语的 "ll" (双 L),但发音更硬。
- rn
- 类似于 "hard-nosed" 中的 "dn"。
- tt
- 类似于 "h" 和 "t" 的组合,类似于去掉 "u" 的 "hut"。
短语列表
[]基础
[]注意: 您应该花时间学习字母表,而不是依赖括号中的发音指南。另请注意,连字符 (-) 仅用于帮助您分解发音,并不表示此处应有停顿,发音应连续阅读,不要在连字符处停顿。
|
常见标志
|
- 你好。
- Halló. (你好。)
- 你好(非正式)。
- Sæll, (Saill, (对男性)):Sæl, (Sail, (对女性)) (你好,(对男性):你好,(对女性))
- 嗨。
- Hæ. (Hai. ):年轻一代中很常见。 (嗨。:年轻一代中很常见。)
- 你好吗?
- Hvað segirðu gott? (你怎么样?)
- 我很好,谢谢。
- Ég segi allt gott, þakka þér fyrir. (我很好,谢谢你。)
- 你叫什么名字?
- Hvað heitirðu? (你叫什么名字?)
- 我的名字是______。
- Ég heiti ______ . (我叫 ______ 。)
- 很高兴认识你。
- Komdu sæll, (Komdu saill, (对男性) ):Komdu sæl, (Komdu sail, (对女性)) (你好,(对男性):你好,(对女性))
- 请。
- Gjörðu svo vel, (cjörd:u svo vel, (对一个人)):Or; Gerið þið svo vel, (Or; cerid: thid: svo vel, (对多个人)) (请,(对一个人):或者;请,(对多个人))
- 谢谢。
- Þakka þér fyrir. (谢谢你。)
- Thanks, (informal) (谢谢,(非正式))
- Takk. (谢谢。)
- 不客气。
- Ekkert að þakka. (不用谢。)
- 是的。
- Já. (是。):Or; Jú (或者;是的 (用于回答负面问题))
- 不。
- Nei. (否。)
- Excuse me, (getting attention). (打扰一下,(引起注意)。)
- Afsakið. (对不起。)
- Excuse me, (begging pardon). (请原谅,(请求原谅)。)
- Fyrirgefðu. (请原谅。)
- I'm sorry, (didn't hear). (抱歉,(没听清)。)
- Ha? (Ha? (降调发音,如同感叹号)):Or; Hvað segir þú? (或者;你说什么?)
- I'm sorry, (regretful). (抱歉,(表示遗憾)。)
- Því miður. (很遗憾。)
- Goodbye, (informal). (再见,(非正式)。)
- Bless. (再见。)
- I can't speak Icelandic [well]. (我不会说冰岛语[说得不好]。)
- Ég tala ekki íslensku [svo vel]. (我不会说冰岛语[说得不好]。)
- 你说英语吗?
- Talarðu ensku? (你说英语吗?)
- 这里有人会说英语吗?
- Er einhver hér sem talar ensku? (这里有人会说英语吗?)
- 救命!
- Hjálp! (救命!)
- 小心!
- Varúð! (小心!)
- 早上好。
- Góðan daginn. (早上好。)
- 晚上好。
- Góða kvöldið.(晚上好。)
- Good night.
- Góða nótt. (晚安。)
- Good night, (to sleep). (晚安,(睡前)。)
- Sofðu vel. (睡个好觉。)
- 我不明白。
- Ég skil ekki. (我不明白。)
- Could you speak more slowly? (您能说慢一点吗?)
- Gætirðu talað hægar? (您能说慢一点吗?)
- How do you say _____ in Icelandic? (_____ 用冰岛语怎么说?)
- Hvernig segir maður _____ á íslensku? (_____ 用冰岛语怎么说?)
OK. :Allt í lagi. (好的。:没关系。):Or; Ókei (或者;好的)
- 厕所在哪里?
- Hvar er klósettið? (厕所在哪里?)
麻烦
[]- 离开我。
- Farðu í burtu. Or just "farðu" (滚开。或者只说“走”)
- 别碰我!
- Ekki snerta mig! (别碰我!)
- 我要叫警察。
- Ég kalla á lögregluna. (我要叫警察。)
- 警察!
- Lögregla! (警察!)
- 站住!小偷!
- Stopp! Þjófur! (站住!小偷!)
- 我需要你的帮助。
- Ég þarf þína hjálp. (我需要你的帮助。)
- 这是紧急情况。
- Það er neyðartilfelli. (这是紧急情况。)
- 我迷路了。
- Masculine: Ég er týndur. (男性:我迷路了。) Feminine: Ég er týnd. (女性:我迷路了。)
- 我的包不见了。
- Taskan mín er týnd. (我的包丢了。)
- 我的钱包不见了。
- Seðlaveskið mitt er týnt. (我的钱包丢了。)
- My purse is missing. (我的钱包不见了。)
- Buddan mín er týnd. (我的钱包丢了。)
- 我病了。
- Masculine: Ég er veikur. (男性:我病了。) Feminine: Ég er veik. (女性:我病了)
- 我受伤了。
- Masculine: Ég er særður. (男性:我受伤了。) Feminine: Ég er særð. (女性:我受伤了。)
- 我需要医生。
- Ég þarf lækni. (我需要医生。)
- 我能用你的电话吗?
- Má ég nota símann þinn? (我能用你的手机吗?)
数字
[]注意: 冰岛语中的数字 1 到 4 有三种性别形式,这些形式会根据数字是与阳性、阴性还是中性词语搭配而变化。只有数字一到四有这些性别形式。此外,数字一到四会根据四种语法格而变化;然而,以下所有数字都以其主格(或自然)形式表示。
- number _____ (train, bus, etc.)
- númer _____ (号码 _____)
- half
- hálfur (一半)
- 第三
- þriðji (第三)
- quarter
- fjórðungur (四分之一)
- less
- minni (更少)
- more
- meiri (更多)
Cardinal
[]- 示例
- (m) Einn maður (aynn madh-ur) "一个人"。
- (f) Ein kona (ayn kon-a) "一个女人"。
- (n) Eitt barn (ay-ht barn) "一个孩子"。
- 1
- einn, ((阳性):ein (aynn), (阴性):ein (ayn), (中性):eitt ) (一)
- 2
- tveir, (tveir, ):tvær, (tvair, ):tvö, (tvur, ) (二)
- 3
- þrír, (thrír, ):þrjár, (thrjár, ):þrjú, (thrju, ) (三)
- 4
- fjórir, (fjoh-rir, ):fjórar, (fjoh-rar, ):fjögur, (fjohur, ) (四)
- 5
- fimm (fimm ) (五)
- 6
- sex (sex ) (六)
- 7
- sjö (syur ) (七)
- 8
- átta (ohw-ta ) (八)
- 9
- níu (nee-u ) (九)
- 10
- tíu (tee-u ) (十)
- 11
- ellefu (ellefu ) (十一)
- 12
- tólf (toe-lv ) (十二)
- 13
- þrettán (threttán ) (十三)
- 14
- fjórtán (fyohrtán ) (十四)
- 15
- fimmtán (fimmtán ) (十五)
- 16
- sextán (sextán ) (十六)
- 17
- sautján (sautján ):Or, seytján (used mostly by elders) (十七):或者,seytyán (多为长者使用)
- 18
- átján (awtján ) (十八)
- 19
- nítján (neetján ) (十九)
- 20
- tuttugu (tuttycu ) (二十)
- 21
- tuttugu og einn (tuttycu oc aynn ) (二十一)
- 22
- tuttugu og tveir (tuttycu oc tveir ) (二十二)
- 23
- tuttugu og þrír (tuttycu oc thrír ) (二十三)
- 30
- þrjátíu (thrjátee-u ) (三十)
- 40
- fjörutíu (fjörutee-u ) (四十)
- 50
- fimmtíu (fimmtee-u ) (五十)
- 60
- sextíu (sextee-u ) (六十)
- 70
- sjötíu (sjötee-u ) (七十)
- 80
- áttatíu (awh-ta-tee-u ) (八十)
- 90
- níutíu (nee-utee-u ) (九十)
- 100
- hundrað (hyndrad: ) (一百)
- 101
- hundrað og einn (hyndrad: oc aynn ) (一百零一)
- 200
- tvö hundruð (tvö hyndrud: ) (二百)
- 300
- þrjú hundruð (thrju hyndrud: ) (三百)
- 1000
- þúsund (thoosynd ) (一千)
- 2000
- tvö þúsund (tvö thoosynd ) (两千)
- 100
- hundrað þúsund (hyndrad: thoosynd ) (十万)
- 1,000,000
- milljón (mil-yohn ) (一百万)
- 1,000,000,000
- miljarður (mil-yar-dhur ) (十亿)
- 1,000,000,000
- billjón (bil-yohn ) (万亿)
Ordinal
[]- 1st
- fyrsti (fir-sti ) (第一)
- 2nd
- annar (annar ) (第二)
- 3rd
- þriðji (thri-dhyi ) (第三)
- 第 4
- fjórði (fjórd:i ) (第四)
- 第 5
- fimmti (fimmti ) (第五)
- 第 6
- sjötti (sjötti ) (第六)
- 第 7
- sjöundi (syur-unti ) (第七)
- 第 8
- áttundi (ohw-unti) (第八)
- 第 9
- níundi (nee-unti) (第九)
- 第 10
- tíundi (tee-unti) (第十)
- 第 11
- ellefti (et-lev-ti) (第十一)
- 12th
- tólfti (tohlv-ti) (第十二)
- 13th
- þrettándi (thre-tawn-ti ) (第十三)
- 14th
- fjórtándi (fyohr-tawn-ti ) (第十四)
- 15th
- fimmtándi (fimm-tawn-ti ) (第十五)
- 16th
- sextándi (sex-tawn-ti ) (第十六)
- 17th
- sautjándi (syur-tawn-ti ):Or, seytjándi (Or, seytawndi ) (第十七):或者,seytyándi (或者,seytawndi)
- 18th
- átjándi (ohw-tawn-ti ) (第十八)
- 19th
- nítjándi (nee-tawn-ti ) (第十九)
- 20th
- tuttugasti (tutty-casti ) (第二十)
- 21st
- tuttugasti og fyrsti (tuttycasti oc fir-sti ) (第二十一)
- 30th
- þrítugasti (thrítycasti ) (第三十)
- 40th
- fertugasti (fertycasti ) (第四十)
- 50th
- fimmtugasti (fimmtycasti ) (第五十)
- 60th
- sextugasti (sextycasti ) (第六十)
- 70th
- sjötugasti (syur-ty-casti ) (第七十)
- 80th
- áttugasti (ohw-ta-casti ) (第八十)
- 90th
- nítugasti (nee-ty-casti ) (第九十)
- 100th
- hundraðasti (hyndrad:asti ) (第一百)
- 101st (第一百零一)
- hundraðasti og fyrsti (hyndrad:asti oc fyrsti ) (第一百零一)
- 100th
- tvöhundruðasti (tvöhyndrud:asti ) (第二百)
- 1,000th
- þúsundasti (thusyndasti ) (第一千)
- 2,000th (第二千)
- tvöþúsundasti (tvöthusyndasti ) (第二千)
- 100,000th (第十万)
- hundrað þúsuntasti (hyndrad: thusyntasti ) (第十万)
- 1,000,000th
- milljónasti (mil-yohn-asti ) (第一百万)
- 1,000,000,000th
- milljarðasti (mil-yar-dasti ) (第十亿)
- 1,000,000,000,000th
- billjónasti (bil-yohn-asti) (第一万亿)
enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)
[]- 现在
- núna (noo-na ) (现在)
- 早
- snemma (sne-ma ) (早)
- late
- seint (saynt ) (晚)
- 之前
- áður en (awdh-ur en ) (之前)
- 稍后
- seinna (say-na ) (之后)
- 早上
- morgunn (morcynn ) (早上)
- 下午
- eftirmiðdagur (eb-tir-midh-tak-ur ) (下午)
- 晚上
- kvöld (kvöld ) (傍晚)
- 夜晚
- nótt (noht ) (晚上)
时钟时间
[]冰岛使用 24 小时制,与大多数欧洲国家一样。详情请参阅书写时间和日期(下文)。
- one o'clock AM
- klukkan er eitt (klykkan er ay-ht ) (一点钟)
- two o'clock AM
- klukkan er tvö (klykkan er tvö ) (两点钟)
- 中午
- hádegi (hádeci ) (中午)
- 下午一点
- klukkan er þrettán (klykkan er threttán ) (十三点钟)
- 下午两点
- klukkan er fjórtán (klykkan er fyohrtán ) (十四点钟)
- 午夜
- miðnætti (midh-nigh-hti ) (午夜)
时长
- _____ minute (s) (_____ 分钟)
- _____ mínúta (meen-oo-ta ):Plural; mínútur (meen-oo-tur ) (_____ 分钟:复数;分钟)
- _____ hour (s) (_____ 小时)
- _____ klukkustund (klykcyistynd ):Plural; klukkustundir (klykcyistyndir ) (_____ 小时:复数;小时)
- _____ day (s) (_____ 天)
- _____ dagur (dacyir ):Plural; dagar (dacar ) (_____ 天:复数;天)
- _____ week (s) (_____ 周)
- _____ vika (vika ):Plural; vikur (vicyir ) (_____ 周:复数;周)
- _____ month (s) (_____ 月)
- _____ mánuður (mánud:yir ):Plural; mánuðir (mánud:ir ) (_____ 月:复数;月)
- _____ year (s) (_____ 年)
- _____ ár (awr ) (_____ 年)
Áfọ̀ (AH-fore)
[]- 今天
- í dag (今天)
- 昨天
- í gær (昨天)
- 明天
- á morgun (明天)
- []
- Sunnudagur (星期日)
- 星期一
- Mánudagur (星期一)
- 星期二
- Þriðjudagur (星期二)
- 星期三
- Miðvikudagur (星期三)
- 星期四
- Fimmtudagur (星期四)
- 周六和银行假日
- Föstudagur (星期五)
- 星期六
- Laugardagur (星期六)
月份
[]注意: 只有在句首时,月份才需要大写。
- 一月
- janúar (一月)
- 二月
- febrúar (二月)
- 三月
- mars (三月)
- 四月
- apríl (四月)
- 五月
- maí (五月 (类似于英语 "might" 中的 "migh"))
- 六月
- júní (六月)
- 七月
- júlí (七月 (类似于 "Jole" 中的 "Jole"))
- August
- ágúst (八月)
- 九月
- september (九月)
- 十月
- október (十月)
- 十一月
- nóvember (十一月)
- 十二月
- desember (十二月)
Writing time and date
[]日期: 冰岛的日期格式与欧洲一样,为 dd.mm.yyyy。星期和月份通常只在句首大写,否则全部小写。日期后面有一个句号/点 (.)。
示例
- miðvikudagur 14. apríl 2007 (2007年4月14日,星期三)
- Wednesday 14th April 2007 (2007年4月14日,星期三)
时间: 冰岛的时间使用 24 小时制,与大多数欧洲国家一样(不包括英国和爱尔兰),00:00 是午夜,12:00 是中午。分隔符不是冒号 (:),而是使用句号 (.)。注意:冰岛语中“半小时”的说法更像是“到[下一个]小时的半”(见下文示例)。
- Examples of time (时间示例)
- Written: klukkan 07.05 (书写:07:05)
- Spoken: "klukkan er fimm mínútur yfir sjö" (klykkan er fimm meen-oot-yir yfir suyr ) (口语:“七点零五分”)
- Written: klukkan 13.30 (书写:13:30)
- Spoken: "klukkan er hálftvö" (klykkan er halwv-tvu ) (口语:“一点半”)
- Sometimes "klukkan" can be shortened to "kl." (有时“klukkan”可以缩写为“kl”。)
- Written: kl. 20:45 (书写:20:45)
- Spoken: "klukkan er korter í níu" (klykkan er korter ee neehu ) (口语:“差一刻九点”)
注意: 描述下午晚些时候的词语很少使用,在谈论它们时,通常只说,例如:“átta”(八点)而不是“tuttugu”(二十)。
Colors
[]- 黑色
- svartur (svartyir ) (黑色)
- 白色
- hvítur (hvítyir ) (白色)
- 灰色
- grár (crár ) (灰色)
- 红色
- rauður (raud:yir ) (红色)
- 蓝色
- blár (plár ) (蓝色)
- 黄色
- gulur (cyilyir ) (黄色)
- 绿色
- grænn (crainn ) (绿色)
- 橙色
- appelsínugulur (ahp-el-see-nu-cyilyir ) (橙色)
- 紫色
- fjólublár (fjólyplár ) (紫色)
- 棕色
- brúnn (prunn ) (棕色)
Transportation
[]注意: 冰岛没有火车。有两种巴士:rúta,是长途大巴;strætisvagn(或 strætó,通常这样称呼)是城市里的巴士。巴士和火车
- Where does this bus/coach go? (这辆巴士/大巴去哪里?)
- Hvert fer þessi strætó/rúta? (Kvart fer thessi straitó/roo-ta?) (这辆巴士/大巴去哪里?)
- Where is the bus/coach to _____? (去 _____ 的巴士/大巴在哪里?)
- Hvar er strætóinn/rútan til _____? (Kvar er straitóinn/rutan til _____? ) (去 _____ 的巴士/大巴在哪里?)
- 这辆巴士在 _____ 停吗?
- Stoppar þessi strætó hjá _____? (Stoppar thessi straitó hyaw _____? ) (这辆巴士在这里停吗 _____?)
- Does this coach stop in _____? (这辆大巴在 _____ 停吗?)
- Stoppar þessi rúta í _____? (Stoppar thessi ruta ee _____? ) (这辆大巴在 _____ 停吗?)
- When does the bus/coach leave? (巴士/大巴什么时候出发?)
- Hvenær fer hann/hún? (Hvenair fer hann? -- SKIP HÚN) (什么时候出发?)
- When does the bus/coach leave for _____? (去 _____ 的巴士/大巴什么时候出发?)
- Hvenær fer strætónn/rútan til _____? (Hvenair fer straitónn/rutan til _____? ) (去 _____ 的巴士/大巴什么时候出发?)
- When does the bus/coach arrive? (巴士/大巴什么时候到达?)
- Hvenær kemur hann/hún? (Hvenair kemyir hann/hun? ) (什么时候到达?)
- When will the bus/coach arrive in _____? (巴士/大巴什么时候到达 _____?)
- Hvenær kemur strætónn/rútan í _____? (Hvenair kemyir straitónn/rutan ee _____? ) (巴士/大巴什么时候到达 _____?)
请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。
[]- How do I get to _____ ? (我怎么去 _____?)
- Hvernig kemst ég til _____? (Hvernic kemst éc til _____? ) (我怎么去 _____?)
- _____ 在哪里?
- Hvar er _____? (Kvar er _____? ) (_____ 在哪里?)
- ...公交车站?
- ...strætóstopp? (...straitóstopp? ) (...巴士站?)
- Sometimes; ...strætisvagnastopp? (有时;...巴士站?)
- ...the bus station?
- ...strætóstöðin? (...straitóstöd:in? ) (...巴士总站?)
- Sometimes; ...strætisvagnastöðin? (有时;...巴士总站?)
- ...the coach station? (...长途汽车站?)
- ...biðstöðin? (...pid:stöd:in? ) (...车站?)
- Sometimes; ...stoppistöðin? (...stoppistöd (有时;...站点?)
- ...airport?
- ...the coach station? (...长途汽车站?)
- ...the airport?
- ...flugvöllurinn? (...flycvöllyirinn? ) (...机场?)
- ...downtown?
- ...niður í miðbæ? (...nid:yir í mid:pai? (pai is similar to English "Bye", but shorter)) (...市中心?(pai 类似于英语 "Bye",但更短))
- ..the youth hostel? (..青年旅社?)
- ...farfuglaheimilið? (...farfyclaheimilid:? ) (...青年旅社?)
- ...the guest house? (...旅馆?)
- ...gistihúsið? (...cistihusid:? ) (...旅馆?)
- ...the British consulate? (...英国领事馆?)
- ...breska ræðismannsskrifstofan? (...preska raid:ismannsskrifstofan? ) (...英国领事馆?)
- Or, the American consulate (或者,美国领事馆)
- ...bandaríska ræðimannsskrifstofan? (...pandaríska raid:i-mans-skriv-sto-van? ) (...美国领事馆?)
- Or, the Canadian consulate? (或者,加拿大领事馆?)
- ...kanadíska ræðimannsskrifstofan? (...ka-nad-ee-ska raid:i-mans-skriv-sto-van? ) (...加拿大领事馆?)
- Or, the Australian consulate? (或者,澳大利亚领事馆?)
- ...ástralska ræðimannsskrifstofan? (...aw-stral-ska raid:i-mans-skriv-sto-van? ) (...澳大利亚领事馆?)
- Where are there ... (哪里有 ...)
- Hvar eru ... (Kvar eru ... ):...a lot of hotels? (...很多酒店?)
- ...mörg hótel? (...mörc hótel? ) (...很多酒店?)
- ...a lot of restaurants? :...mörg veitingahús? (...mörc vay-tin-ka-hoos? ) (...很多餐馆?)
- ...a lot of bars? :...margar krár? (...marcar krowr? ) (...很多酒吧?)
- ...a lot of sites to see? :...margir ferðamannastaðir? (...marcir ferd:amannastad:ir? ) (...很多景点?)
- Can you show me on the map?
- Gætiru sýnt mér á kortinu? (caitiru si:nt mér á kortinu? ) (你能指给我看吗?)
- 街道
- stræti (straiti ) (街道)
- turn left
- fara til vinstri (fara til vinstri ) (向左转)
- turn right
- fara til hægri (fara til haicri ) (向右转)
- 左
- vinstri (vinstri ) (左)
- 右
- hægri (haicri ) (右)
- straight ahead
- beint áfram (bay-nt aw-fram ) (直行)
- towards the _____
- til _____ (til ) (到 _____)
- past the _____
- framhjá _____ (fram-hyaw ) (经过 _____)
- before the _____
- á undan _____ (aw yn-tan ) (在 _____ 前面)
- opposite (the) (对面 (的))
- á móti _____ (aw móti ) (在 _____ 对面)
- Watch for the _____.
- leita að _____. (lay-ta adh: ) (寻找 _____。)
- intersection
- gatnamót (catnamót ) (交叉路口)
- north
- norður (nord:yir ) (北)
- south
- suður (sud:yir ) (南)
- east
- austur (ayistyir ) (东)
- west
- vestur (vestyir ) (西)
- uphill
- upp í móti (ypp ee móti ) (向上)
- downhill
- niður í móti (nid:yir ee móti ) (向下)
出租车
[]- 出租车!
- Taxi! (Taxee! ) (出租车!)
- 请带我到_____。
- Keyrðu mig til _____, gjörðu svo vel. (Keyrd:u mic til _____, cjörd:u svo vel. ) (请送我到 _____。)
- 到_____需要多少钱?
- Hvað kostar farið til _____? (Kvad: kostar farid: til _____? ) (去 _____ 要多少钱?)
- 请带我到那里。
- Keyrðu mig þangað, gjörðu svo vel. (Keyrd:u mic thancad:, cjörd:u svo vel. ) (请送我到那里。)
住宿
[]- 有空房吗?
- Áttu laus herbergi? (Ow-tu layis herperci? ) (有空房间吗?)
- I'd like a single/double room. (我想要单人间/双人间。)
- Gæti ég fengið einsmanns herbergi/tveggjamanna herbergi.(caiti éc fencid: aynsmanns herperci/tveccjamanna herperci.) (我能得到一个单人间/双人间吗?)
- 房间配有...
- Kemur það með... (Kemyir thad: med:... ) (它带有...吗?)
- ...床单?
- ...rúmfötum? (...rumfötym? ) (...床单?)
- ...浴室?
- ...klósetti? (...kloh-seh-tee? ) (...卫生间?)
- ...电话?
- ...síma? (...see-mah? ) (...电话?)
- ...电视?
- ...sjónvarpi? (...syohn-varpee? ) (...电视?)
- ...a bath/shower? (...浴室/淋浴?)
- ...baði/sturtu? (...pad:i/styirtu? ) (...浴室/淋浴?)
- 我可以先看房间吗?
- Má ég sjá herbergið fyrst? (Má éc syaw herpercid: fyrst? ) (我能先看看房间吗?)
- 有更安静的吗?
- Ertu nokkuð með rólegri herbergi? (Ertu nokcud: med: rólecri herperci? ) (你们有没有更安静的房间?)
- ...更大?
- ...stærra herbergi? (...stairra herperci? ) (...更大的房间?)
- ...更干净?
- ...hreinna herbergi? (...hreinna herperci? ) (...更干净的房间?)
- ...更便宜?
- ...ódýrara herbergi? (...ódi:rara herperci? ) (...更便宜的房间?)
OK, I'll take it. :Allt í lagi, ég tek það. (Allt í laci, éc tek thad:.) (好的,我要了。:好的,我要了。)
- I will stay for _____ night (s). . (我将住 _____ 晚。)
- Ég dvelst hér í _____ nótt/nætur. (Éc dvelst hér í _____ nótt/naityir. ) (我将住 _____ 晚。)
- 您能推荐另一家酒店吗?
- Getur þú mælt með öðru hóteli? (cetyir thu mailt med: öd:ru hóteli? ) (您能推荐其他酒店吗?)
- 有保险箱吗?
- Ertu með öryggishólf? (Ertu med: öryccishólf? ):...lockers? :...hirslur? (...hirslyir? ) (你们有保险箱吗?:...储物柜?)
- 含早餐/晚餐吗?
- Er morgunmatur/kvöldmatur innifalinn? (Er morcynmatyir/kvöldmatyir innifalinn? ) (包含早餐/晚餐吗?)
- 早餐/晚餐几点?
- Hvenær er morgunmaturinn/kvöldmaturinn? (Hvenair er morcynmatyirinn/kvuldmaturinn? ) (早餐/晚餐什么时候提供?)
- 请打扫我的房间。
- Getur þú þrifið herbergið mitt? (cetyir thu thrifid: herpercid: mitt? ):Can you wake me at _____? | Getur þú vakið mig klukkan _____? (Getur thu va-ki-d mig klukkan ...)
- 我想退房。
- Get ég skráð mig út núna?. (cet éc skrád: mic ut nuna?. ) (我现在可以退房吗?)
货币
[]- How much does it/that cost? (这个/那个多少钱?)
- Hvað kostar það? (Hvad: kostar thad:? ) (这个/那个多少钱?)
- Where's the bank? (银行在哪里?)
- Hvar er bankinn? (Hvar er pankinn? ) (银行在哪里?)
- 接受美元/澳元/加元吗?
- Tekur þú bandaríska/ástralska/kanadíska dollara? (Tecyir thu pandaríska/awstralska/kanadíska dollara? ) (你们收美元/澳元/加元吗?)
- 接受英镑吗?
- Tekur þú bresk pund? (Tecyir thu presk pynd? ) (你们收英镑吗?)
- 接受信用卡吗?
- Tekur þú greiðslukort? (Tecyir thu creid:slykort? ) (你们收信用卡吗?)
- Can you change money for me?
- Getur þú hjálpað mér að skipta peningum? (cetyir thu hjálpad: mér ad: skipta penincym? ) (你能帮我换钱吗?)
- Where can I get money changed?
- Hvar get ég skipt peningum? (Kvar cet éc skipt penincym? ) (我在哪里可以换钱?)
- Can you change a traveler's cheque for me?
- Getur þú skipt ferðatékka fyrir mig? (Cetyir thu skipt fer-dha-thyek-ka fyrir mic? ) (你能帮我兑换旅行支票吗?)
- 我在哪里可以兑换旅行支票?
- Hvar get ég fengið ferðaávísanir? (Kvar cet éc fencid: fer-dha-aw-vees-anir? ) (我在哪里可以兑换旅行支票?)
- What is the exchange rate for? ( _____ 的汇率是多少?)
- Hvað er gengið á ___? (Hvad: er cencid: aw ___? ) ( _____ 的汇率是多少?)
- Where is an automatic teller machine (ATM)? ? (自动取款机 (ATM) 在哪里?)
- Hvar er næsti hraðbanki? (Hvar er naisti hrad:panki? ) (最近的自动取款机在哪里?)
用餐
[]- A table for one person/two people, please.
- Get ég fengið borð fyrir einn/tvo. (cet éc fencid: pord: fyrir aynn/tvo. ) (能给我找个一人/两人桌吗?)
- Can I look at the menu, please?
- Get ég fengið matseðil? (cet éc fencid: matsed:il? ) (能给我份菜单吗?)
- Is there a house specialty?
- Hver er sérréttur ykkar? (Hver er syer-ryet-ur ihk-kar? ) (你们的特色菜是什么?)
- Is there a local specialty?
- Er hægt að prófa einhvern staðarrétt? (Er haict ad: proh-va ayn-kvern stad:arrétt? ) (可以尝尝当地特色菜吗?)
- I'm a vegetarian.
- Ég er grænmetisæta. (Éc er crainmetisaita. ) (我是素食者。)
- I don't eat pork.
- Ég borða ekki svínakjöt. (Éc pord:a ekki sveen-a-kjöt. ) (我不吃猪肉。)
- I don't eat beef.
- Ég borða ekki nautakjöt. (Éc pord:a ekki nautakjöt. ) (我不吃牛肉。)
- I only eat kosher food.
- Ég borða aðeins gyðinglega [=Jewish] réttfæðu. (Éc pord:a ad:eins cyd:incleca [=Jewish] réttfaid:u. ) (我只吃犹太洁食。)
- 早餐
- morgunmatur, or morgunkaffi (morcynmatyir, or morcynkaffi ) (早餐,或早茶)
- 午餐
- hádegisverður (hádecisverd:yir ) (午餐)
- 下午茶 (餐)
- kaffi (kaffi) (咖啡)
- miðdegismatur (meal) (下午茶(餐))
- (Midd:ecismatur, the same as "kaffi", but for those that do not want to associate coffee with a meal.) ((Midd:ecismatur,与“kaffi”相同,但用于不想将咖啡与正餐联系起来的人。))
- supper
- kvöldmatur (kvöldmatyir ) (晚餐)
- 我想要_____。
- Get ég fengið _____?. (cet éc fencid: _____?. ) (我能得到 _____ 吗?)
- I want a dish containing _____.
- Ég vil fá rétt með _____. (Éc vil fá rétt med: _____. ) (我想要一份含 _____ 的菜。)
- 鸡肉
- kjúklingi (kjuklinci ) (鸡肉)
- 牛肉
- nautakjöti (nautakjöti ) (牛肉)
- 鱼
- fiski. (fiski. ) (鱼肉。)
- putrified shark (发酵鲨鱼肉)
- kæstum hákarl. (caistym HOW-karl. ) (发酵鲨鱼肉。)
- 肉
- kjöti (kjöti ) (肉)
- 火腿
- svínslæri (svínslairi ) (猪腿肉)
- sausages
- pylsum (pylsym ) (香肠)
- 奶酪
- osti (osti ) (奶酪)
- 鸡蛋
- eggjum (eccjym ) (鸡蛋)
- salad
- salati (salati ):(fresh) vegetables((ferscu) grainmeti): ):(fresh) fruit((ferscu) ávöxtum) (沙拉:(新鲜)蔬菜:(新鲜)水果)
- 面包
- brauð (praud ) (面包)
- 吐司
- smurt brauð (smyirt praud: ) (三明治)
- noodles
- núðlur (nud:lyir ) (面条)
- rice
- hrísgrjón (hríscrjón ) (米饭)
- beans
- baunir (paynir ) (豆子)
- May I have a glass of _____?
- Get ég fengið glas af _____? (cet éc fencid: clas af _____? ) (我能得到一杯 _____ 吗?)
- May I have a cup of _____?
- Get ég fengið bolla af _____? (cet éc fencid: polla af _____? ) (我能得到一碗 _____ 吗?)
- May I have a bottle of _____?
- Get ég fengið flösku af _____? (cet éc fencid: flöscu af _____? ) (我能得到一瓶 _____ 吗?)
- coffee
- kaffi (kaffi ) (咖啡)
- 牛奶
- mjólk (mjólk ) (牛奶)
- 茶 (饮料)
- te (te ) (茶)
- 果汁
- safi (safi ):(bubbly) water water :sódavatn (sódavatn ) (果汁:(气泡)水:苏打水)
- 水
- vatn (vatn ) (水)
- beer
- bjór (pjór ) (啤酒)
- red/white wine
- rauðvín/hvítvín (raud:veen/hveetveen ) (红酒/白酒)
- 请给我一些_____?
- Get ég fengið _____? (cet éc fencid: _____? ) (我能得到 _____ 吗?)
- 盐
- salt. (salt. ) (盐。)
- 黑胡椒
- svartur pipar (svartyir pipar ) (黑胡椒)
- 黄油
- smjör (smjör ) (黄油)
- 巧克力
- súkkulaði (sukcyilad:i ) (巧克力)
- 服务员,打扰一下? (引起服务员注意)
- Afsakið, þjónn? (Afsakid:, thjónn? ) (打扰一下,服务员?)
- 我吃完了。
- Ég er búinn að borða. (Éc er puinn ad: pord:a. ) (我吃完了。)
- The meal was delicious. (这顿饭很美味。)
- Máltíðin var ljúffeng. (Máltíd:in var ljuffenc. ) (这顿饭很美味。)
- Please clear the plates.
- Getur þú tekið diskana? (cetyir thu tekid: diskana? ) (你能把盘子收走吗?)
- The check, please.
- Get ég fengið reikninginn? (cet éc fencid: reicnincinn? ) (能给我账单吗?)
Bars
[]- 提供酒精饮料吗?
- Seljið þið áfengi? (Seljid: thid: áfenci? ) (你们卖酒吗?)
- 有桌边服务吗?
- Þjónið þið til borðs? (thjónid: thid: til pord:s? ) (你们提供桌边服务吗?)
- 请给我一杯/两杯啤酒。
- Get ég fengið bjór/tvo bjóra?. (cet éc fencid: pjór/tvo pjóra?. ) (我能得到一瓶啤酒/两瓶啤酒吗?)
- A glass of red/white wine, please.
- Get ég fengið glas af rauðvíni/hvítvíni?. (cet éc fencid: clas af raud:veeni/hveetveeni?. ) (我能得到一杯红酒/白酒吗?)
- 请给我一品脱。
- Get ég fengið hálfs lítra bjór?. (cet éc fencid: hálfs leetra pjór?. ) (我能得到半升啤酒吗?)
- 瓶装的,拜托。
- Get ég fengið það í flösku?. (cet éc fencid: thad: ee flöscu?. ) (可以给我瓶装的吗?)
_____ (hard liquor) and _____ and _____ :Get ég fengið_____ og _____?. (cet éc fencid:_____ oc _____?. ) (_____ (烈酒) 和 _____ 和 _____:我能得到 _____ 和 _____ 吗?)
- whiskey
- viskí (viskee ) (威士忌)
- 伏特加
- vodka (vodka ) (伏特加)
- 朗姆酒
- romm (romm ) (朗姆酒)
- 水
- vatn (vatn ) (水)
- 苏打水
- sódavatn (sódavatn ) (苏打水)
- tonic (汤力水)
- tónik (tónik ) (汤力水)
- 橙汁
- appelsínusafi (ahp-el-see-yi-safi ) (橙汁)
- 可乐 (苏打水)
- kók (coyk ) (可乐)
- Do you have any bar snacks?
- Eigið þið snarl? (Eicid: thid: snarl? ) (你们有零食吗?)
- 请再来一杯。
- Get ég fengið annan?. (cet éc fencid: annan?. ) (我能再来一份吗?)
- 请再来一轮。
- Annan umgang! (Annan ymcanc! ) (再来一杯!)
- 几点关门?
- Hvenær lokið þið? (Hvenair lokid: thid:? ) (你们几点关门?)
- Cheers!
- Skál! (Scál! ) (干杯!)
购物
[]- 有我尺码的吗?
- Átt þú þetta í minni stærð? (Átt thu thetta í minni staird:? ) (你们有这个小一点的尺寸吗?)
- How much is this?
- Hvað kostar þetta? (Hvad: kostar thetta? ) (这个多少钱?)
- 太贵了。
- Þetta er of dýrt. (thetta er of di:rt. ) (这个太贵了。)
- 贵的
- dýr (di:r ) (昂贵的)
- 便宜的
- ódýr (ódi:r ) (便宜的)
- I can't afford this. (我买不起这个。)
- Ég hef ekki efni á þessu. (Éc hef ekki efni á thessu. ) (我买不起这个。)
- I don't want this. (我不要这个。)
- Mig langar ekki í þetta. (Mic lancar ekki í thetta. ) (我不要这个。)
- 我没兴趣。
- Ég hef ekki áhuga. (Éc hef ekki áhyca. ) (我没兴趣。)
- 好的,我要了。
- Allt í lagi, ég tek það. (Allt í laci, éc tek thad:.) (好的,我要了。)
- 能给我一个袋子吗?
- Get ég fengið poka? (cet éc fencid: poka? ) (能给我个袋子吗?)
- Do you ship (overseas)? ? (你们邮寄(海外)吗?)
- Getur þú sent þetta til ___? (cetyir thu sent thetta til ___? ) (你能把这个寄到 ___ 吗?)
- 我需要...
- Mig vantar ... (Mic vantar ... ) (我需要 ...)
- ...牙膏。
- ...tannkrem. (...tannkrem. ) (...牙膏。)
- ...牙刷。
- ...tannbursta. (...tannpyirsta. ) (...牙刷。)
- ...卫生巾。
- ...túrtappa. (...turtappa. ) (...耳塞。)
- ...sanitary pads. (...卫生巾。)
- ...dömubindi. (...dömypindi. ) (...卫生巾。)
- ...肥皂。
- ...sápu. (...sápu. ) (...肥皂。)
- ...洗发水。
- ...hársápu/sjampó. (...hársápu/sjampó. ) (...洗发水/洗发露。)
- ...conditioner.
- ...hárnæringu. (...hárnairincu. ) (...护发素。)
- ...止痛药。(例如阿司匹林或布洛芬)
- ...verkjalyf. (...verkjalyf. ) (...止痛药。)
- ...感冒药。
- ...kveflyf. (...kveflyf. ) (...感冒药。)
- ...胃药。
- ...lyf við magaveiki. (...lyf vid: macaveiki. ) (...胃药。)
- ...剃须刀。
- ...rakvél. (...rakvél. ) (...剃须刀。)
- ...an umbrella.
- ...regnhlíf. (...recnhlíf. ) (...雨伞。)
- ...防晒霜。
- ...sólaráburð. (...sólarápyird:. ) (...防晒霜。)
- ...明信片。
- ...póstkort. (...póstkort. ) (...明信片。)
- ...postage stamps.
- ...frímerki. (...frímerki. ) (...邮票。)
- ...电池。
- ...rafhlöður. (...rafhlöd:yir. ) (...电池。)
- ...信纸。
- ...bréfsefni. (...préfsefni. ) (...信纸。)
- ...一支笔。
- ...penna. (...penna. ) (...钢笔。)
- ...英文书籍。
- ...bækur á ensku. (...paicyir á enscu. ) (...英文书。)
- ...英文杂志。
- ...tímarit á ensku. (...tímarit á enscu. ) (...英文杂志。)
- ...英文报纸。
- ...dagblað á ensku. (...dacplad: á enscu. ) (...英文报纸。)
- ...an English-Icelandic dictionary. (...英冰词典。)
- ...ensk-íslenska orðabók. (...ensk-íslenska ord:apók. ) (...英冰词典。)
Driving
[]- I want to rent a car.
- Get ég leigt bil? (cet éc leict pil? ) (我能租车吗?)
- Can I get insurance?
- Get ég fengið vátryggingu? (cet éc fencid: vátryccincu? ) (能买保险吗?)
- stop (on a street sign)
- stopp (stopp ) (停止)
- one way
- einstefna (einstefna ) (单行道)
- yield
- biðskylda (pid:skylda ) (优先权)
- 禁止停车
- engin bílastæði (encin pílastaid:i ) (禁止停车)
- speed limit
- hámarkshraði/hraðatakmark (hámarkshrad:i/hrad:atacmark ) (最高限速/限速)
- gas (petrol) station( station) (加油站)
- bensínstöð (pensínstöd: ) (加油站)
- garage
- verkstæði (verkstaid:i ) (修理厂)
- petrol
- bensín (pensín ) (汽油)
- diesel
- dísel (dísel ) (柴油)
执法
[]- 我没做错任何事。
- Ég hef ekki gert neitt rangt. (Éc hef ekki cert neitt ranct. ) (我没做错任何事。)
- 是误会。
- Það var misskilningur. (thad: var misskilnincyir. ) (这是个误会。)
- 你要带我去哪里?
- Hvert eruð þið að fara með mig? (Hvert erud: thid: ad: fara med: mic? ) (你们要带我去哪里?)
- 我被逮捕了吗?
- Masculine: Er ég handtekinn? Feminine: Er ég handtekin? (pronounced identically; Er éc handtekin) (男性:我被逮捕了吗?女性:我被逮捕了吗?(发音相同))
- I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
- Ég er bandarískur/ástralskur/breskur/kanadískur ríkisborgari. (Éc er pandaríscyir/ástralscyir/prescyir/kanadíscyir ríkisporcari. ) (我是美国/澳大利亚/英国/加拿大公民。)
- 我要求与美国/澳大利亚/英国/加拿大大使馆/领事馆联系。
- Ég krefst þess að tala við bandaríska/ástralska/breska/kanadíska sendiráðið/ræðismannsskrifstofuna. (Éc krefst thess ad: tala vid: pandaríska/ástralska/preska/kanadíska sendirád:id:/raid:i-mans-skriv-sto-vyna.) (我要求与美国/澳大利亚/英国/加拿大大使馆/领事馆通话。)
- I want to talk to a lawyer.
- Ég vil tala við lögfræðing. (Éc vil tala vid: löcfraid:inc. ) (我想和律师谈谈。)
- Can I just pay the fine now? (我现在可以交罚款吗?)
- Get ég ekki bara borgað sektina núna? (cet éc ekki para porcad: sectina noo-na? ) (我现在不能直接交罚款吗?)