卡纳达语 (ಕನ್ನಡ kannaḍa) 是一种达罗毗荼语系语言,拥有约5000万使用者,是印度的官方语言和卡纳塔克邦的邦语言。在班加罗尔您会遇到这种语言。如果您访问具有历史意义的城市迈索尔和亨比,也会遇到这种语言,因此如果您希望访问这些地方,掌握基本的卡纳达语知识是个好主意。
卡纳达语是一种达罗毗荼语系语言,这意味着它与南印度其他语言如泰卢固语、泰米尔语、马拉雅拉姆语和图卢语同属一个语族。这些语言共享许多词汇、句子结构甚至表达方式,这意味着如果您学会其中一种,学习其他语言的道路会大大简化。
当代卡纳达语文学在印度最为成功,印度最高的文学荣誉——贾南皮特奖已八次授予卡纳达语作家,这是印度所有语言中最高的。
人们普遍认为,由于卡纳达语更易接受梵语借词,学习日常会话印地语(印地语的大部分词汇来源于梵语)将有助于学习卡纳达语。这是错误的。尽管卡纳达语文学多年来接受了许多梵语和俗语词汇,但日常会话(口语)卡纳达语受梵语或任何其他印欧语系语言的影响微乎其微。
简单来说,除非与您交谈的母语者事先了解印地语/马拉地语,否则了解日常会话印地语、日常会话马拉地语或梵语可能无助于学习/说日常会话卡纳达语。
尽管泰卢固语和泰米尔语等达罗毗荼语系语言与卡纳达语共享大量词汇,但这些语言的语法结构(口语)非常相似。事先了解日常会话泰卢固语或日常会话泰米尔语的人可能会觉得学习卡纳达语更容易。但在交谈时,卡纳达语的发音与泰米尔语和泰卢固语等其他达罗毗荼语系语言有很大不同,而且这些姊妹语言之间共享的词汇和句子通常是相互无法理解的。
发音
[]大多数英语使用者认为卡纳达语的发音相当具有挑战性,因为它有10个元音、2个双元音和34个辅音,其中包含大量英语中不存在的区分。
元音
[]关键的区别在于短元音和长元音之间的差异。在本短语手册中,短元音用小写字母 [a, e, i, o, u] 表示,长元音用大写字母 [A, E, I, O, U] 表示。您经常会遇到非标准罗马化,适用时在下表中注明。
| 字母 | ಪ್ | 发音 | 发音 与 (国际音标: /p/) | IAST 等效 | ITRANS 等效 | 英语等效 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| ಇ | ಪಿ | (国际音标: /i/) | (国际音标: /pi/) | i | i | 短的 闭前不圆唇元音:england 中的 e |
| ಈ | ಪೀ | (国际音标: /iː/) | (国际音标: /piː/) | ī | 我 | 长的 闭前不圆唇元音:feet 中的 ee |
| ಎ | ಪೆ | (国际音标: /e/) | (国际音标: /pe/) | e | e | 短的 半闭前不圆唇元音:bed 中的 e |
| ಏ | ಪೇ | (国际音标: /eː/) | (国际音标: /peː/) | ē | E | 长的 半闭前不圆唇元音:bane 中的 a (某些发音者) |
| ಅ | ಪ | (国际音标: /ɐ/) | (国际音标: /pɐ/) | a | a | 短的 次开央元音:bunny 中的 u |
| ಆ | ಪಾ | (国际音标: /ɑː/) | (国际音标: /pɑː/) | ā | 四月 | 长的 开后不圆唇元音:father 中的 a |
| ಒ | ಪೊ | (国际音标: /o/) | (国际音标: /po/) | o | o | 短的 半闭后圆唇元音:no 中的 o (某些发音者) |
| ಓ | ಪೋ | (国际音标: /oː/) | (国际音标: /poː/) | ō | 六月 | 长的 半闭后圆唇元音:bone 中的 o (某些发音者) |
| ಉ | ಪು | (国际音标: /u/) | (国际音标: /pu/) | u | u | 短的 闭后圆唇元音:foot 中的 oo |
| ಊ | ಪೂ | (国际音标: /uː/) | (国际音标: /puː/) | ū | U | 长的 闭后圆唇元音:cool 中的 oo |
| ಐ | ಪೈ | (国际音标: /ɐi/) | (国际音标: /pɐi/) | ai | ai | 长的 双元音:ice 中的 i,kite 中的 i(加拿大和苏格兰英语) |
| ಔ | ಪೌ | (国际音标: /ɐu/) | (国际音标: /pɐu/) | au | au | 长的 双元音:类似于 house (加拿大英语) 中的 ou |
双元音
[]| 字母 | 转写 | 英语等效 |
|---|---|---|
| ಐ | ai, ay | 如 idea。 |
| ಔ | au, av | 如 out。 |
辅音
[]许多卡纳达语辅音有三种不同的形式:送气、不送气 和 卷舌。
送气是指“带有一口气”,是英语单词 pin 中的“p”音(送气)与 spit 中的“p”音(不送气)之间的区别。在本短语手册中,送气音用h拼写(因此英语“pin”将是 phin),而不送气音则不带h(因此“spit”仍然是 spit)。卡纳达语的送气非常有力,强调送气是没问题的。
另一方面,卡纳达语的卷舌辅音在英语中并不常见。它们应该在发音时舌尖向后卷曲。
| 字母 | 转写 | 英语等效 |
|---|---|---|
| ಕ್, ಕ | k, ka | 如 skip。 |
| ಖ್, ಖ | kh, kha | 如 sinkhole。 |
| ಗ್, ಗ | g, gha | 如 go。 |
| ಘ್, ಘ | gh, gha | 如 doghouse。 |
| ಙ್, ಙ | ṅ, ṅa | 如 sing。不常用。 |
| ಚ್, ಚ | c, ca | 如 church。 |
| ಛ್, ಛ | ch, cha | 如 pinchhit。 |
| ಜ್, ಜ | j, ja | 如 jump。 |
| ಝ್, ಝ | jh, jha | 如 dodge her。 |
| ಞ್, ಞ | ñ, ña | 如 canyon。不常用。 |
| ಟ್, ಟ | ṭ ṭa | 如 tick。卷舌音,但仍是类似于英语的“硬”t音。 |
| ಠ್, ಠ | ṭ ṭha | 如 lighthouse。卷舌音。 |
| ಡ್, ಡ | ḍ ḍa | 如 doom。卷舌音。 |
| ಢ್, ಢ | ḍ ḍha | 如 mudhut。卷舌音。 |
| ಣ್, ಣ | ṇ ṇa | 卷舌 n。卷舌音。 |
| ತ್, ತ | t, ta | 英语中没有。更多的是舌齿音 t,带有一点 th 音。比英语的 t 柔和。 |
| ಥ್, ಥ | th, tha | 前一个字母的送气版本,不是 thanks 或 the 中的音。 |
| ದ್, ದ | d, da | 舌齿音 d。 |
| ಧ್, ಧ | dh, dha | 是上述字母的送气版本。 |
| ನ್, ನ | n, na | 舌齿音 n。 |
| ಪ್, ಪ | p, pa | 如 spin。 |
| ಫ್, ಫ | ph, pha | 如 u'ph'ill。 |
| ಬ್, ಬ | b, ba | 如 be。 |
| ಭ್, ಭ | bh, bha | 如 abhor。 |
| ಮ್, ಮ | m. ma | 如 mere。 |
| ಯ್, ಯ | y, ya | 如 yet。 |
| ರ್, ರ | r, ra | 如西班牙语 pero,舌尖颤音。不要像西班牙语 rr、德语或苏格兰英语那样颤音。 |
| ಲ್, ಲ | l, la | 如 lean。 |
| ವ್, ವ | v, va | 如西班牙语 vaca,介于英语 v 和 w 之间,但没有英语 w 的圆唇。 (国际音标: ʋ)。 |
| ಶ್, ಶ | ś śa | 如 shoot。 |
| ಷ್, ಷ | ṣ ṣa | 几乎无法区分的上一个卷舌音。略带一点送气。仅用于梵语借词。 |
| स्, ಸ | s, sa | 如 see。 |
| ಹ್, ಹ | h, ha | 如 him。 |
| ಳ್, ಳ; | ḷ, ḷa | 卷舌 l。 |
短语
[]文化笔记
[]问候语:卡纳达语中没有早安、午安等时间限定的问候语。每种语言都有自己的问候语。用对方的问候语来称呼他人被认为是非常礼貌的。在印度,Namaskāra是最普遍的问候语,虽然源于梵语,但现在已在印度各地广泛使用。说此语时,双手合十,微微鞠躬。Namaskāra字面意思是“我向您鞠躬”。Namaste的意思相同,但在卡纳达语中较少使用。初次见面后,可以说nimmanna kaNDu bahaLa khushi āyitu [ನಿಮ್ಮನ್ನ ಕಂಡು ಬಹಳ ಖುಶಿ’ಆಯಿತು],意思是“见到您我很高兴/开心”。
礼节:在西方文化中,说“请”、“谢谢”、“不客气”、“打扰一下”、“对不起”等短语从小就根深蒂固,以至于他们不假思索地使用这些短语。印度人则不然。在印度,在不适当的情况下说这些短语甚至可能会让对方感到尴尬,或者降低短语本身的严肃性。这些短语只有在真诚的情况下才会说。例如,在店员递给您购物袋后,不要说dhanyavāda [ಧನ್ಯವಾದ]/nimminda bahaLa upakāra vāyitu [ನಿಮ್ಮಿಂದ ಬಹಳ ಉಪಕಾರವಾಯಿತು](谢谢),但当有人特意为您做了一件好事时,请不要忘记使用它。有时直接使用英语单词;由于英国殖民影响,尤其是在城市地区和上层阶级中。在这种情况下,像在英语中一样使用它们。在印度,大多数时候,这些短语/情感仅仅通过肢体语言而非口头传达。要表达谢意,一个简单的微笑就足够了。其他常见的姿势包括臭名昭著的“点头摆动”;以及通过迅速摆动手腕,使手掌朝上,食指略微伸长的手势。这个
前缀和后缀
指代某人时,对于大多数词语,可以添加rī (ರೀ) 作为后缀,使其更礼貌。rī 这个词本身也可以用来指代一个人。例如,Murray 先生,请到这边来 可以说成ರೀ Murray ಬರ್ರಿ ಇಲ್ಲಿ (rI Murray barri illi)。后缀avaru 与人名一起使用,表示尊重。例如:Murray 先生通常被称为Murray avaru。还有几个不可或缺的后缀是avanu (ಅವನು)、avaLu (ಅವಳು) 和avaru (ಅವರು)。与名词一起使用时,它表示“做某事的人(他,她)”,与动词一起使用时,表示某事正在发生。
示例
- 名词 – 商店 (ಅಂಗಡಿ angaDi) + avanu = 店主 (ಅಂಗಡಿಯವನು... angaDiyavanu)
- 动词 – 看 (ನೋಡು nODu) + avaru = 旁观者 (ನೋಡುವವರು ... nODuvavaru)
英语借词:英国殖民影响蔓延到语言本身,这种影响今天仍在持续,美国文化在全球传播。因此,几乎任何卡纳达语句子中都可以插入英语单词或短语。您经常会听到印度人在说母语时,在句子中夹杂英语单词。英语借词特别用于现代发明/技术,所以电视、电脑和微波炉等词语与英语相同,只是口音略有变化。然而,这主要发生在城市,而在乡村或非旅游区,学习卡纳达语将更有价值,也能让您在城市中与更广泛的人群交流。
基础
[]|
常见标志
|
你好吗
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 你好吗 (复数,尊敬) | ಏನ್ರಿ ಏನ್ ಸಾರ್ ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ | Enri En sAr En svAmi |
| 你好吗 (单数,尊敬) (长辈对任何年轻男性使用) | ಏನಯ್ಯ ಏನಪ್ಪ | Enappa |
| 你好吗 (单数,尊敬) (长辈对任何年轻女性使用) | ಏನಮ್ಮ (用法:卡纳塔克邦南部) ಏನವ್ವ (用法:卡纳塔克邦北部) | Enamma; Enavva |
| 近况如何? 情况如何? | ಹೇಗ್(ಎ) ನಡೆದಿದೆ ಹ್ಯಾಗ್(ಎ) ನಡೆದಯ್ತೆ | hEg(e) naD(e)dide hyAg(e) naDedayte |
| 发生了什么事? | ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಿದೆ ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಯ್ತೆ | En(u) naD(e)dide En(u) naDedayte |
更多基础短语
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 好吗? | 好吗? | cennAg'ideyA? |
| 很好 | ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ | cennAg'ide |
| 不好 | ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ | cennAg'illa |
| 太多了 [价格太贵] | ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ | tumba jAsti |
| 只有这么多? | ಅಷ್ಟೇನಾ? | aShTEnA? |
| 就这些吗? | ಅಷ್ಟೇನಾ? | aShTEnA? |
| 没关系 | ಪರವಾಗಿಲ್ಲ | paravAgilla |
| 没关系 | ಪರವಾಗಿಲ್ಲ | paravAgilla |
| 不算坏 | ಪರವಾಗಿಲ್ಲ | paravAgilla |
| 没问题 | ಪರವಾಗಿಲ್ಲ | paravAgilla |
| 好的 | ಸರಿ | sari |
| 就这些 | ಅಷ್ಟೇ | aShTE |
| 有很多 | ಬೇಕಾದ್’ಅಷ್ಟ್’ಇದೆ | bEkAd'aShT'ide |
| 请拿 | ತಗೋಳಿ, ತಗೋಳ್ರಿ | tagOLi, tagOLri |
| 请看 / 瞧 | ನೋಡಿ, ನೋಡ್ರಿ | nODi, nODri |
| 不算坏 | sumAr'Agide | [我] 很累 |
| [ನನಗ್] ತುಂಬ ಸುಸ್ತ್’ಆಗಿದೆ | ತುಂಬ ದಣುವಾಗಿದೆ tumba sust'Agide | tumba daNuvAgide [我] 很无聊 |
| [ನನಗ್] ಬೇಜಾರು | [ನನಗ್] ಬಹಳ ಬೇಸರ’ಆಗಿದೆ [nanag] bEjAru | [nanag] bahaLa bEsara'Agide 哦,太难了 |
| ಅಯ್ಯೋ! ತುಂಬ ಕಷ್ಟ | ayyO! tumba kaShTa | 请洗手洗脚 |
| ಕೈ ಕಾಲ್ ತೊಳ್ಕೊಳ್ಳಿ | kai kAl toLkoLLi | 请用午餐/晚餐; |
| 请准备好用午餐 ಊಟಕ್ಕ್ ಏಳಿ; | ಊಟಕ್ಕೆ ಎದ್ದೇಳಿ UTakk ELi; UTakke eddELi; | 您不舒服吗? |
| ಮೈಯಲ್ಲ್ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ್’ವಾ? | maiyall chennAg'ill'vA? | 请稍微降价 |
| ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ | ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ತಗೊಳ್ಳಿ solpa kaDime mADi | solpa kaDime tagoLLi 常用短语 |
[]
你好,你怎么样| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| (单数,尊敬)? ಏನಯ್ಯ/ಏನಮ್ಮ, ಹೇಗ್’ಇದೀಯ? | Enayya/Enamma, hEg'idIya? | (复数,尊敬)? |
| (单数,尊敬)? ಏನ್ ರಿ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ? | ನಮಸ್ಕಾರ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ? Enri hEg'idIra? | namaskAra, hEg'idIra? ನಾನ್’ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೀನಿ. |
| 我很好。 | nAn' chennAg'idIni. | (家里一切都好吗?) |
| 您的家人怎么样? ಮನೇಲ್’ ಎಲ್ಲ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರ? | manEl' ella chennAg'idAra? | 大家一切都好。 |
| ಎಲ್ಲ್’ರೂ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರೆ. | ell'rU chennAg'idAre. | 怎么了? |
| ಏನ್ ವಿಶ್ಯ? | En vishya? | 你们能等我吗? |
| ನನಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ? | nanag' [nIv] kAy'tIra? | 你能等我吗? |
| ನನಗ್’ [ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ? | nanag' [nIn] kAy'tIya? | 你们能等我们吗? |
| ನಮಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ? | namag' [nIv] kAy'tIra? | 你(单数)能等我们吗? |
| ನಮಗ್’ [ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ? | namag' [nIn] kAy'tIya? | 他们能等我们吗? |
| ನಮಗ್’ [ಅವರ್] ಕಾಯ್’ತಾರ? | namag' [avar] kAy'tAra? | 他(单数)能等我们吗? |
| ನಮಗ್’ [ಅವನ್] ಕಾಯ್’ತಾನ? | namag' [avan] kAy'tAna? | 她(单数)能等我们吗? |
| ನಮಗ್’ [ಅವಳ್] ಕಾಯ್’ತಾಳ? | namag' [avaL] kAy'tALa? | 他/她(尊敬)能等我们吗? |
| 它(复数)能等我们吗? | namag' [avar] kAy'tAra? | 他(单数)能等我们吗? |
| ನಮಗ್’ [ಅವ್] ಕಾಯ್’ತಾವ? | namag' [av] kAy'tAva? | 它(单数)能等我们吗? |
| ನಮಗ್’ [ಅದ್] ಕಾಯ್’ತದ (/ಕಾಯ್’ಅತ್ತ)? | namag' [ad] kAy'tada (/kAy'atta)? | 好的,我会等。 |
| ಸರಿ, ನಾನ್’ [ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀನಿ. | sari, nAn' [ninag'] kAy'tIni. | 好的,我们会等。 |
| ಸರಿ, ನಾನ್’ [ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀವಿ. | sari, nAn' [ninag'] kAy'tIvi. | 好的,他/她/他们(复数,尊敬)会等。 |
| ಸರಿ, ಅವರ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾರೆ. | sari, avar [ninag'/nimag'] kAy'tAre. | 好的,他会等。 |
| ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾನೆ. | sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tAne. | 好的,她会等。 |
| ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾಳೆ. | sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tALe. | 好的,它(复数)会等。 |
| ಸರಿ, ಅವ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾವೆ. | sari, av [ninag'/nimag'] kAy'tAve. | 好的,它(单数)会等。 |
| ಸರಿ, ಅದ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತದೆ (ಕಾಯ್’ಅತ್ತೆ). | sari, ad [ninag'/nimag'] kAy'tade (kAy'atte). | 我们今天能见面吗? |
| ಇವತ್ತ್’ ನಾವ್’ ಸಿಗೋಣ್’ವಾ? | ivatt' nAv' sigON'vA? | 我们今天四点见面。 |
| ನಾವ್’ ಇವತ್ತ್’ ೪ ಗಂಟೆ’ಗ್ ಮೀಟ್ ಆಗೋಣ. | nAv' ivatt' 4 gaNTe'g mIT AgONa. | 你能来那里吗? |
| ನಿನಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ? | ninag' alli'(g) bar'likk'AguttA? | 你们能来那里吗? |
| ನಿಮಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ? | nimag' alli'(g) bar'likk'AguttA? | 是的,我能来那里。 |
| [ಸರಿ, ನನಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ. | [sari, nanag allig'] bar'likk' Agutte. | 是的,我们能来那里。 |
| [ಸರಿ, ನಮಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ. | [sari, namag allig'] bar'likk' Agutte. | 是这样吗? |
| ಇದ್ ಹೀಗೋ? | id hIgO? | 是的,伙计。 |
| ಹೌದ್’ ಕಣೊ/ಮಾರಾಯ. | haud' kaNo/mArAya. | 是的,小姐。 |
| ಹೌದ್’ ಕಣೆ/ಮಾರಾಯ್ತಿ. | haud' kaNe/mArAyti. | 是的,先生。 |
| ಹೌದ್’ ಸಾರ್/ಕಣ್ರಿ/ರೀ. | haud' sAr/kaNri/rI. | 是的,女士。 |
| ಹೌದ್’ ಮೇಡಂ/ಕಣ್ರಿ/ರೀ. | haud' mEDam/kaNri/rI. | 很高兴见到你(单数)。 |
| ನಿನ್ನನ್ ನೋಡಿ ತುಂಬ ಖುಶಿ’ಆಯ್ತು. | ninnan nODi tumba khushi'Aytu. | 好的,下次见。 |
| OK, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ. | OK, matt' sigONa. | 那需要一些时间吗? |
| ಅದಕ್ಕ್’ ತುಂಬ ಹೊತ್ತ್’ ಆಗುತ್ತಾ? | adakk' tumba hott' AguttA? adakk' tumba hott' hiDiyuttA? | 给我一个马萨拉多萨。 |
| ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ. | nanag' ond' masAle dOse koDi/koD'ri. | ನನಗ್’ ಅದ್’ ಬೇಡ. |
| 我不想要那个。 | nanag' ad' bEDa. | 我不需要那么多。 |
| ನನಗ್’ ಅಷ್ಟೊಂದ್’ ಬೇಡ. | nanag' aShTond' bEDa. | ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟು? |
| 这个多少钱? | idakk' eShTu? | 价格太高了。 |
| RATE ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ ಆಯ್ತು. | RATE tumba jAsti Aytu. | 请降低价格。 |
| RATE ಸ್ವಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ; | ಬೆಲೆ ಸಲ್ಪ ಕಮ್ಮಿ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ; RATE svalpa kaDime mADi/mAD'ri; | bele salpa kammi mADi/mAD'ri 给我看看新设计。 |
| ನನಗ್’ ಹೊಸ DESIGNS ತೋರ್ಸಿ/ತೋರ್’ಸ್ರಿ/ತೋರಿಸ್’ರಿ. | nanag' hosa DESIGNS tOrsi/tOr'sri/tOris'ri. | 我将用支票支付。 |
| ನಾನ್’ CHEQUE ಕೊಡ್’ತೀನಿ. | nAn' CHEQUE koD'tIni. | 你们接受信用卡吗? |
| ನೀವ್’ DEBIT/CREDIT CARDS ತಗೊಣ್’ತೀರಾ?; | ನೀವ್’ CREDIT CARDS ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರಾ?; nIv' DEBIT/CREDIT CARDS tagoN'tIrA?; | nIv' CREDIT CARDS iskoN'tIrA?; 订购的商品什么时候到? |
| ORDER ಮಾಡಿದ್’ GOODS ಯಾವಾಗ್’ ಬರುತ್ತೆ? | ORDER mADid' GOODS yAvAg' barutte? | 现在几点了? |
| ಈಗ್’ ಎಷ್ಟ್’ ಹೊತ್ತ್’ಆಯ್ತು? | Ig' eShT' hott'Aytu? | ಧನ್ಯ’ವಾದ; [ತುಂಬ] ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್ ರೀ; |
| 谢谢。 | dhanya'vAda; [tumba] thyAnks rI; | 你能给我一杯水吗? |
| ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಲೋಟ ನೀರ್’ ತಾ; | ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಕಪ್ಪ್’ ನೀರ್’ ತರ್’ತೀಯ?; ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಗ್ಲಾಸ್’ ನೀರ್’ ತಂದ್’ಕೊಡ್’ತೀಯ?; nanag' ond' lOTa nIr' tA; | nanag' ond' kapp' nIr' tar'tIya?; nanag' ond' glAs' nIr' tand'koD'tIya?; ಟೈಂ ಎಷ್ಟ್’ಆಯ್ತು? |
| ಈಗ್’ ಎಷ್ಟ್’ ಹೊತ್ತ್’ಆಯ್ತು? | Taim eShT'Aytu? | 更多常用短语 |
[]
(致辞聚会)| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 欢迎 [ನಿಮಗೆ] ಸ್ವಾಗತ; | [ನಿಮಗ್’ ಎಲ್ಲರಿಗೂ]ಸುಸ್ವಾಗತ; [nimage] svAgata; | [nimag' ellarigU]susvAgata (欢迎受尊敬的人) |
| 欢迎 ಬನ್ನಿ ದಯ’ಮಾಡಿ; | ದಯ’ಮಾಡಿಸಿ; banni daya'mADi; | daya'mADisi; (欢迎某人/人们加入您的圈子) |
| 欢迎 ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ!; | ಬರ್ರಿ, ಬರ್ರಿ!; banni, banni!; | barri, barri!; 请进 |
| ಒಳಗ್’ ಬನ್ನಿ; | ಒಳಗ್’ ಬರ್ರಿ; oLag' banni; | oLag' barri; 你好 [先生] |
| ನಮಸ್’ಕಾರ ರಿ; | ನಮಸ್ತೆ ರಿ; ನಮಸ್’ಕಾರ; namas'kAra ri; | namaste ri; namas'kAra; 你好 [先生] |
| ಏನ್ ರಿ [ಸಮಾಚಾರ]; | ಏನ್ ಸಾರ್ [ಸಮಾಚಾರ]; ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಸಮಾಚಾರ]; Enri[samAchAra]; | En sAr [samAchAra]; En svAmi [samAchAra]; 你(先生)想从我这里得到什么 |
| ಏನ್ರಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು]; | ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು]; ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು]; Enri[En'AgabEkittu]; | En sAr [En'AgabEkittu]; En svAmi [En'AgabEkittu]; 那是什么(先生) |
| ಏನ್ರಿ [[ಏನದು]; | ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನದು]; ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನದು]; Enri [Enadu]; | En sAr [Enadu]; En svAmi [Enadu]; 对任何人的称呼 |
| 你好 先生/女士 你好 小姐/女士 等, ರೀ | rI; | ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನೀವು] ಕಂಡಿಲ್ಲ; |
| 好久不见 | tumba divasagaL'Adavu [nIvu] kaNDilla; | 好久不见 |
| ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್] ಕಂಡಿಲ್ಲ; | tumba divasagaL'Adavu [nimm'an] kaNDilla; | 你叫什么名字(单数)? |
| ನಿನ್ನ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು? | ninn' hesar Enu? | 你叫什么名字(复数,尊敬)? |
| ನಿಮ್ಮ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು? | nimm' hesar Enu? | 你叫什么名字(复数,更尊敬)? |
| ತಮ್ಮ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು? | tamm' hesar Enu? | ನನ್ನ್’ ಹೆಸರು .... |
| 我的名字是... | nann' hesaru .... | (单数,不尊敬) |
| 你从哪里来? ನೀನ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀಯ? | nIn ell'inda band'idd'Iya? | ನೀವ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀರ? |
| 你从哪里来? (复数,尊敬) | nIv ell'inda band'idd'Ira? | (复数,更尊敬) |
| 你从哪里来? ತಾವ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀರ? | tAv ell'inda band'idd'Ira? | ನಾನ್’ ... ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀನಿ |
| 我来自... | nAn' ... linda band'iddIni | (离开个人时) |
| 再见 ಬರ್’ತೀನಿ; | ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀನಿ; bar'tIni; | hOg' bar'tIni; (离开,多于一人) |
| 再见 ಬರ್’ತೀವಿ; | ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀವಿ; bar'tIvi; | hOg' bar'tIvi; 再见(回复) |
| ಆಯ್ತು, ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ; | ಸಂತೋಷ, ಹೋಗ್’ಬಿಟ್ಟ್’ಬನ್ನಿ; Aytu, hOg' banni; | santOSha, hOg'biTT'banni; (送别某人时) |
| 再见 ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ; | ಹೋಗ್’ ಬರ್ರಿ; hOg' banni; | hOg' barri; 祝你好运(再见) |
| [ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ] ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ; | [hOg' banni] oLLeyad'Agali; | ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ; |
| 好运 | oLLeyad'Agali; | ಸಲ್ಪ ಮೆಲ್ಲಗೆ ಮಾತಾಡಿ; |
| 请说慢一点 | ಸ್ವಲ್ಪ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮಾತಾಡಿ; salpa mellage mAtADi; | svalpa nidhAna'vAgi mAtADi; 请小声说话 |
| ಸಲ್ಪ ಮೆತ್ತಗೆ ಮಾತಾಡಿ; | salpa mettage mAtADi; | 请再说一遍; |
| 请再说一遍 | 请再说一次; innomme hELi; | inn'ond'sala hELi; ಬರೆದ್’ ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ; |
| 请写下来 | bared' koLL'ri; | 请记下来 |
| (供您将来参考) ಬರೆದ್’ ಇಟ್ಟ್’ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ; | bared' iTT'koLL'ri; | idakk' eSh'Tu? |
| How much is this? | idakk' eShTu? | 海滩在哪里? |
| ಬೀಚ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? | bIch ell'ide? | 房间在哪里? |
| ರೂಂ ಎಲ್ಲಿದೆ? | rUm ell'ide? | 不要碰我 |
| ನನ್ನ(ನ್) ಮುಟ್ಟ್’ಬೇಡ; | nanna(n) muTT'bEDa; | (不要打扰我) |
| 别烦我! ನನ್ನ್’ ಪಾಡಿಗೆ ನನಗ್ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಡಿ! | nann' pADige nanag' biTT'biDi! | 救命!(救我) |
| [ನನ್ನ] ಕಾಪಾಡಿ | [nanna] kApADi! | 失火了!失火了! |
| ಬೆಂಕಿ! ಬೆಂಕಿ!; | [ಇಲ್ಲಿ] ಬೆಂಕಿ ಬಿದ್ದಿದೆ; benki! benki!; | [illi] benki biddide; 生日快乐 |
| ಹುಟ್ಟು ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ | huTTu habbada SubhASaya; | 复活节快乐 |
| ಈಸ್ಟರ್ ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ | IsTar habbada SubhASaya; | 新年快乐 |
| ಹೊಸ ವರ್ಷದ ಶುಭಾಶಯ | hosa varShada SubhASaya; | 请,我求你了![帮我] |
| ದಮ್ಮಯ್ಯ ಅಂತೀನಿ! [help ಮಾಡಿ]; | damm'ayya antIni! [HELP mADi]; | 叫警察! |
| ಪೋಲೀಸ್’ಅನ್ ಕರೀರಿ; | pOlIs'an karIri; | 你什么时候(回来)(单数) |
| ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀಯ? | matt' yAvAg bartIya? | 你什么时候(回来) |
| ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀರ? (复数,尊敬) | matt' yAvAg bartIra? | 你什么时候来的?(单数) |
| ಯಾವಾಗ್ ಬಂದೆ? | yAvAg bande? | 你什么时候来的? |
| ಯಾವಾಗ್ ಬಂದ್’ರಿ? (复数,尊敬) | yAvAg band'ri? | 你吃了什么?(单数) |
| [ನೀನ್] ಏನ್ ತಿಂದೆ? | [nIn] En tinde? | 你吃了什么? |
| [ನೀವ್] ಏನ್ ತಿಂದ್’ರಿ? (复数,尊敬) | [nIv] En tind'ri? | 稍后过来(单数) |
| ಆಮೇಲ್ ಬಾ; | AmEl bA; | 稍后过来(复数,尊敬) |
| ಆಮೇಲ್ ಬರ್ರಿ; | AmEl barri; | [字面意思:先生/女士,看这里] |
| 借过(引起注意) ಇಲ್ಲ್ ನೋಡಿ; | ನೋಡಿ ಇಲ್ಲಿ; ill nODi; | nODi illi; [字面意思:先生/女士,听这里] |
| 借过(引起注意) ಇಲ್ಲ್ ಕೇಳಿ; | ಕೇಳಿ ಇಲ್ಲಿ; ill kELi; | kELi illi; 对不起(请求原谅) |
| [ನನ್ನಿಂದ] ತಪ್ಪಾಯ್ತು, ಕ್ಷಮಿಸಿ; | [nann'inda] tappAytu, kShamisi; | 很贵 |
| ತುಂಬ ದುಬಾರಿ ಆಯ್ತು; | ತುಂಬ ತುಟ್ಟಿ ಆಯ್ತು; tumba dubAri Aytu; | tumba tuTTi Aytu; 我不需要 |
| ನನಗ್ ಬೇಡ; | nanag bEDa; | 我需要 |
| ನನಗ್ ಬೇಕು; | nanag bEku; | 我确实需要 |
| ನನಗ್ ಬೇಕೇ’ಬೇಕು; | nanag bEkE'bEku; | 小心!; 小心! |
| 小心! 小心! | jOpAna!; jwApAna! | ನಿಮ್ಮ್’ help ಬೇಕಾಗಿದೆ; |
| 我需要你的帮助 | nimm' HELP bEkAgide; | [ನನಗ್] ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ; |
| 我不知道 | [nanag] gott'illa; | 我知道 |
| [ನನಗ್] ಗೊತ್ತು; | [nanag] gottu; | 你(单数)在哪里工作? |
| [ನೀನ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀಯ? | [nIn] ell' kelasa mAD'tIya? | 你(复数,尊敬)在哪里工作? |
| [ನೀವ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀರ? | [nIv] ell' kelasa mAD'tIra? | 我们要去芒格洛尔。 |
| ನಾವ್ ಮಂಗಳೂರ್’ಗೆ ಹೋಗೋಣ; | nAv mangaLUr'ge hOgONa; | 这辆巴士会去乌杜皮吗? |
| ಈ Bus ಉಡುಪಿ’ಗೆ ಹೋಗತ್ತಾ? | I BUS uDupi'ge hOgattA? | 这个地址在哪里? |
| ಈ Address ಎಲ್ಲ್’ ಬರತ್ತೆ? | I ADDRESS ell' baratte? | 好的,下次见。 |
| ಸರಿ, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ; | sari, matt' sigONa; | 短句 |
[]
等一下| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| ಒಂದು ನಿಮಿಷ | ond' nimiSha | 马上就来 |
| ಬಂದೆ | bande | 你还要一些吗? |
| ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕಾ? | inn'ashTu bEkA? | 你还需要别的吗? |
| ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ಬೇಕಾ? | bEre EnAdarU bEkA? | 如你所愿 |
| ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟ | ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟದಂತೆ ಆಗಲಿ nimma iShTa | nimma iShTadante Agali (不用谢)不需要更多了 |
| ಇನ್ನೇನೂ ಬೇಡ | innEnU bEDa | (不用谢)不需要别的了 |
| ಬೇರೇನೂ ಬೇಡ | bErEnU bEDa | 一点也不 |
| ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ | illavE illa | 仅限女士 |
| ಹೆಂಗಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ | hengasarige mAtra | 仅限男士 |
| ಗಂಡಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ | gaNDasarige mAtra | 出租 |
| ಬಾಡಿಗೆಗೆ | bADigege | 禁止入内 |
| ಪ್ರವೇಶವಿಲ್ಲ | pravESavilla | 不要说话 |
| ಮಾತಾಡ ಬೇಡ್ರಿ | ಮಾತಾಡ’ಬಾರದು ಮಾತನಾಡ ಬೇಡಿ mAtADa bEDr | mATADa bAradu mAtanADa bEDi ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದು’ಹಾಗಿಲ್ಲ |
| No smoking | ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದ’ಬಾರದು sigarET sEdu'hAgilla | sigarET sEda'bAradu 禁止吐痰 |
| ಉಗುಳು’ಹಾಗಿಲ್ಲ | ಉಗುಳ’ಬಾರದು uguLu'hAgilla | uguLa'bAradu ಗಾಡಿ ನಿಲ್ಲಿಸು’ಹಾಗಿಲ್ಲ |
| 禁止停车 | ವಾಹನ ನಿಲುಗಡೆಗೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ gADi nillisu'hAgilla | vAhana nilugaDege sthaLavilla 出口 |
| ಹೊರಕ್ಕೆ | horakke | 入口 |
| ಒಳಕ್ಕೆ | oLakke | 疑问词 |
[]
如何/何种?| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| ಎಂತಾ, ಎಂಥ | entA, entha | 如何/以何种方式? |
| ಹ್ಯಾಂಗೆ, ಹ್ಯಾಗೆ, ಹೇಗೆ | hyAnge, hyAge, hEge | 多少? |
| ಎಷ್ಟು, ಎಸ್ಟು | eShTu, esTu | 什么? |
| ಏನು, ಯೇನು | Enu, yEnu | 何时? |
| ಯಾವಾಗ | yAvAga | 哪里? |
| ಎಲ್ಲಿ, ಯೆಲ್ಲಿ | elli, yelli | 谁?,这些男人中的哪一个? |
| ಯಾರು | yAru | 这些东西中的哪一个? |
| ಯಾವುದು | yAvudu | 为什么? |
| ಏಕೆ, ಯಾಕೆ | Eke, yAke | 为了什么 |
| ಏನಕ್ಕೆ, ಯದಕ್ಕೆ | Enakke, yadakke | [] |
麻烦
我不舒服| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| ನನಗೆ ಮೈಯಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ | nanage maiyalli cennAgilla | [看在上帝的份上] 别管我 |
| ನನ್ನ್’ಅಷ್ಟಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಇರಾಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, | ನನ್ನ್ ಪಾಡಿಗೆ ನನ್ನ ಇರೋದಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಡಿ nann'aShTakke nanage irAke biTTubiDi, | nann pADige nanna irOdakke biTT'biDi 别管我 |
| ನನಗೆ ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿ ಬಿಡಿ | nange obbaNTiyAgi biDi | ನನ್ನ್’ಅನ್ನ ಮುಟ್ಟ ಬೇಡ |
| 别碰我! | nann'anna muTTa bEda | 我要报警 |
| ಪೋಲೀಸ್’ಗೆ ಕರೀತೀನಿ | pOlIs'ge karItIni | 嘿!站住,小偷!小偷! |
| 站住!小偷! | Ey! nillu, kaLLa! kaLLa! | 小偷!小偷!抓住他! |
| ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! ಹಿಡೀರಿ ... | ನಿಮ್ಮಿಂದ ಒಂದು ಸಹಾಯ [/help] ಆಗಬೇಕು | 谁?,这些男人中的哪一个? |
| 我需要你的帮助 | nimm'inda ondu sahAya/HELP AgabEku | 我迷路了 |
| ನಾ ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ್ದೀನಿ, ನನಗೆ ರಸ್ತೆ ಮರೆತು ಹೋಯಿತು | nA dAri tappiddIni, nanage raste maretu hOyitu | 我把包丢了 |
| ನನ್ನ ಬ್ಯಾಗ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು | nanna byAg kaLedu hOyitu | 我把钱包丢了 |
| ನನ್ನ ವ್ಯಾಲೆಟ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು | nanna vyAleT kaLedu hOyitu | 我病了 |
| ನನಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ, | ನನಗೆ ಆರಾಮಿಲ್ಲ nanage huShArilla, | nanage ArAmilla 我受伤了 |
| ನನಗೆ ಪೆಟ್ಟು ಬಿದ್ದಿದೆ | ನನಗ್ ಏಟು[/ಹೊಡೆತ] ಬಿದ್ದು ಗಾಯ’ಆಗಿದೆ nange peTTu biddide | nanag ETu[/hoDeta] biddu gAya'Agide ನಾನು ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣಬೇಕು |
| 我需要一个医生 | ನನಗ್ ಒಬ್ಬ್ DOCTOR ಬೇಕು nAnu DAkTar'anna kANabEku, | nanag obba /*DOCTOR*/ bEku 我能用一下你的电话吗 |
| ನಾ [ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಂದ] ಒಂದು ಕಾಲ್ ಮಾಡ್’ಲ, | ನಾ ಒಂದು ಫೋನ್ ಮಾಡ್’ಲ nA [nimmallinda] ondu kAl mAD'la, nA ondu phOn mAD'la | [] |
医疗急救
我需要看医生| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 我需要医生。 | nAnu DAkTar'anna kANabEku, nanag obb DOCTOR bEku | nAn yAr'AdrU obb DAkTar'anna kAN'bEku 有会说英语的医生吗? |
| 有会说英语的医生吗? | ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಗೊತ್ತಿರೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂDOCTOR ಇದಾರ? ಇಂಗ್ಲೀಶ್’ನಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ DOCTOR ಸಿಗ್ತಾರ? | inglIsh gottirO yAr'AdrUDOCTOR idaara? inglIS'nalli mAtADO yAr'AdrU DOCTOR sigtaara? |
| 我的妻子/丈夫/孩子生病了 | ನನ್ನ್ ಹೆಣ್ತಿಗೆ/ಗಂಡಂಗೆ/ಮಗೂಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ | nann heNtige/gaNDange/magUge huShArilla |
| 请叫救护车。 | 请叫救护车 | ond AMBULANCE'anna karIri |
| 我需要急救 | ನನಗ್ FIRST AID ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಬೇಕು ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಕೊಡಿ ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಆರೈಕೆ ಬೇಕು | nanag FIRST AID cikitse bEku nanag modal'nE cikitse koDi nanag modal'nE Araike bEku |
| 我需要去急诊室 | ನಾನ್ EMERGENCY WARD’ಗೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು | nAn EMERGENCY WARD'ge hOg'bEku |
| 需要多久才能康复? | 康复需要多长时间? | vAsi AgOdakke eShT'divasa bEku? |
| 药店在哪里? | 药店在哪里? | MEDICAL SHOP ಎಲ್ಲಿದೆ? |
| 我对阿司匹林过敏 | ನನಗ್ ASPIRIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು | nanag ASPIRIN mAtre oggadu |
| 我对青霉素过敏 | ನನಗ್ PENICILLIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು | nanag PENICILLIN mAtre oggadu |
| 我对抗生素过敏 | ನನಗ್ ANTIBIOTICS ಔಶ್ದಿ ಒಗ್ಗದು | nanag ANTIBIOTICS aushdi oggadu |
| 我对灰尘过敏 | ನನಗ್ ಧೂಳು ಒಗ್ಗದು | nanag dhULu aushdi oggadu |
| 我对花粉过敏 | ನನಗ್ ಹೂವಿನ ಪರಾಗ ಒಗ್ಗದು | nanag hUvina parAga oggadu |
| 我对花生过敏 | ನನಗ್ ಕಡಲೇಬೀಜ ಒಗ್ಗದು ನನಗ್ ಕಡಲೇ ಬೀಜ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ | nanag kaDalEbIja oggadu nanag kaDalE bIja tind're alarji |
| 我对奶制品过敏 | ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ಒಗ್ಗದು ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ | nanag hAlina padArtha oggadu nanag hAlina padArtha tind're alarji |
| 我对蘑菇过敏 | ನನಗ್ ಅಣಬೆ ಒಗ್ಗದು ನನಗ್ ಅಣಬೆ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ | nanag aNabe oggadu nanag aNabe tind're alarji |
| 我对小麦过敏 | ನನಗ್ ಗೋಧಿ ಅಡುಗೆ ಒಗ್ಗದು ನನಗ್ ಗೋಧಿ [ಚಪಾತಿ/ಬ್ರೆಡ್ಡು] ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ | nanag gOdhi aDuge oggadu nanag gOdhi [capAti/breDDu] tind're alarji |
| 我对芝麻过敏 | ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ಒಗ್ಗದು ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ | nanag eLLu oggadu nanag eLLu tind're alarji |
| 我对海鲜(鱼)过敏 | ನನಗ್ ಮೀನು ಒಗ್ಗದು ನನಗ್ ಮೀನು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ | nanag mInu oggadu nanag mInu tind're alarji |
解释症状
[]|
Body parts
|
| 英语 | 转录 | 卡纳达语 |
|---|---|---|
| 我感到 ...... 疼痛。 | ... all nOvu. | ” ... ಅಲ್ಲ್ ನೋವು.” |
| 头痛 | tale nOvu | ” ತಲೆ ನೋವು” |
| 胃痛 | hoTTE nOvu | ”ಹೊಟ್ಟೆ ನೋವು” |
| 胃痉挛 | hoTTe murita | ”ಹೊಟ್ಟೆ ಮುರಿತ” |
| 腹泻 | hoTTe kaLata | ”ಹೊಟ್ಟೆ ಕಳತ” |
| 身体疼痛 | mai-kai nOvu | ”ಮೈ-ಕೈ ನೋವು” |
| 感觉不适 | ArOgya[-bhAgya] sariyilla | ”ಆರೋಗ್ಯ[-ಭಾಗ್ಯ] ಸರಿಯಿಲ್ಲ” |
| 发烧 | jvara ide jvara bandide | ”ಜ್ವರ ಇದೆ” ”ಜ್ವರ ಬಂದಿದೆ” |
| 剧烈咳嗽。 | kemmu hattide | ”ಕೆಮ್ಮು ಹತ್ತಿದೆ” |
| 感觉无精打采 | [mai-kai] sustu ide | ”[ಮೈ-ಕೈ’ಅಲ್ಲ್] ಸುಸ್ತು ಇದೆ” |
| 感觉恶心 | vAkarike barta ide | ”ವಾಕರಿಕೆ ಬರ್ತಾ ಇದೆ” |
| 感觉头晕 | tale suttu[tta] ide tale tirugtaa ide | ”ತಲೆ ಸುತ್ತು[ತ್ತ] ಇದೆ” ”ತಲೆ ತಿರುಗ್ತಾ ಇದೆ” |
| 发冷 | naDuka ide mai-kai naDuka | ”ನಡುಕ ಇದೆ” ”ಮೈ-ಕೈ ನಡುಕ” |
| 吞咽了东西 | EnO nungidIni | ”ಏನೋ ನುಂಗಿದೀನಿ” |
| Bleeding | rakta sOrtaa ide | ”ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಾ ಇದೆ” |
| 骨折 | mULe muridide | ”ಮೂಳೆ ಮುರಿದಿದೆ” |
| 腿部扭伤 | kAlu uLukide | ”ಕಾಲು ಉಳುಕಿದೆ” |
| 他/她失去知觉 | eccara tappiddAne | ”ಎಚ್ಚರ ತಪ್ಪಿದ್ದಾನೆ” |
| 烧伤 | suTTide | ”ಸುಟ್ಟಿದೆ” |
| 呼吸困难 | usirATadalli tond're ide | ”ಉಸಿರಾಟದಲ್ಲಿ ತೊಂದ್’ರೆ ಇದೆ” |
| 心脏病发作 | HEART ATTACK ede nOvu | ”HEART ATTACK” ಎದೆ ನೋವು |
| 视力变差。(看不清楚) | kaNNu [sariyAgi] kANtilla kaNN[ige] kANistilla | ”ಕಣ್ಣು [ಸರಿಯಾಗಿ] ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ” ”ಕಣ್ಣ್[ಇಗೆ] ಕಾಣಿಸ್ತಿಲ್ಲ” |
| 听不清 | kivi kEListilla kivi[ge] sariyAgi kELtilla | ”听不见” ”耳朵听不太清楚” |
| Nose bleeds a lot | mUginalli rakta sOrtide | ”鼻子流血很多” |
数字
[]用于书写十进制的数字被称为印度-阿拉伯数字。它们起源于印度,被阿拉伯人借用,并逐渐传播到欧洲。它们的相似之处显而易见。以下是它们各自的数字。
| 英文数字 | 卡纳达语数字 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|---|
| 0 | ೦ | ಸೊನ್ನೆ | sonne |
| 1 | ೧ | ಒಂದು | ondu |
| 2 | ೨ | ಎರಡು | eraDu |
| 3 | ೩ | ಮೂರು | mUru |
| 4 | ೪ | ನಾಲ್ಕು | nAlku |
| 5 | ೫ | ಐದು, ಅಯ್ದು | aidu, aydu |
| 6 | ೬ | ಆರು | Aaru |
| 7 | ೭ | ಏಳು | ELu |
| 8 | ೮ | ಎಂಟು | eNTu |
| 9 | ೯ | ಒಂಬತ್ತು | ombattu |
| 10 | ೧೦ | ಹತ್ತು | hattu |
| 数字 | 卡纳达语 | 转写 | 数字 | 卡纳达语 | 转写 | 数字 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 11 | ಹನ್ನ್’ಒಂದು, ಹನ್ನೊಂದು | hannondu | 21 | ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂದು, ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು | ippattondu | 31 | ಮುವತ್ತ್’ಒಂದು, ಮುವತ್ತೊಂದು | muvattondu |
| 12 | ಹನ್ನ್’ಎರಡು, ಹನ್ನೆರಡು | hanneraDu | 22 | ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಎರಡು, ಇಪ್ಪತ್ತೆರಡು | ippatteraDu | 32 | ಮುವತ್ತ್’ಎರಡು, ಮುವತ್ತೆರಡು | muvatteraDu |
| 13 | ಹದಿ’ಮೂರು, ಹದಿಮೂರು | hadimUru | 23 | ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಮೂರು, ಇಪ್ಪತ್ಮೂರು | ippatmUru | 33 | ಮುವತ್ತ್’ಮೂರು, ಮುವತ್ಮೂರು | muvatmUru |
| 14 | ಹದಿ’ನಾಲ್ಕು, ಹದಿನಾಲ್ಕು | hadinAlku | 24 | ಇಪ್ಪತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು | ippatnAlku | 34 | ಮೂವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಮೂವತ್ನಾಲ್ಕು | mUvatnAlku |
| 15 | ಹದಿ’ನೈದು, ಹದಿನೈದು | hadinaidu | 25 | ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಐದು, ಇಪ್ಪತ್ತೈದು | ippattaidu | 35 | ಮೂವತ್ತ್’ಐದು, ಮೂವತ್ತೈದು | mUvattaidu |
| 16 | ಹದಿ’ನಾರು, ಹದಿನಾರು | hadinAaru | 26 | ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಆರು, ಇಪ್ಪತ್ತಾರು | ippattAru | 36 | ಮೂವತ್ತ್’ಆರು, ಮೂವತ್ತಾರು | mUvattAaru |
| 17 | ಹದಿ’ನೇಳು, ಹದಿನೇಳು | hadinELu | 27 | ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಏಳು, ಇಪ್ಪತ್ತೇಳು | ippattELu | 37 | ಮೂವತ್ತ್’ಏಳು, ಮೂವತ್ತೇಳು | mUvattELu |
| 18 | ಹದಿ’ನೆಂಟು, ಹದಿನೆಂಟು | hadineNTu | 28 | ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಎಂಟು, ಇಪ್ಪತ್ತೆಂಟು | ippatteNTu | 38 | ಮೂವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಮೂವತ್ತೆಂಟು | mUvatteNTu |
| 19 | ಹತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಹತ್ತೊಂಬತ್ತು | hattombattu | 29 | ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಇಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು | ippattombattu | 39 | ಮೂವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಮೂವತ್ತೊಂಬತ್ತು | mUvattombattu |
| 数字 | 卡纳达语 | 转写 | 数字 | 卡纳达语 | 转写 | 数字 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 41 | ನಲವತ್ತ್’ಒಂದು, ನಲವತ್ತೊಂದು | nalavattondu | 51 | ಐವತ್ತ್’ಒಂದು, ಐವತ್ತೊಂದು | aivattondu | 61 | ಅರವತ್ತ್’ಒಂದು, ಅರವತ್ತೊಂದು | aravattondu |
| 42 | ನಲವತ್ತ್’ಎರಡು, ನಲವತ್ತೆರಡು | nalavatteraDu | 52 | ಐವತ್ತ್’ಎರಡು, ಐವತ್ತೆರಡು | aivatteraDu | 62 | ಅರವತ್ತ್’ಎರಡು, ಅರವತ್ತೆರಡು | aravatteraDu |
| 43 | ನಲವತ್ತ್’ಮೂರು, ನಲವತ್ಮೂರು | nalavatmUru | 53 | ಐವತ್ತ್’ಮೂರು, ಐವತ್ಮೂರು | aivatmUru | 63 | ಅರವತ್ತ್’ಮೂರು, ಅರವತ್ಮೂರು | aravatmUru |
| 44 | ನಲವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ನಲವತ್ನಾಲ್ಕು | nalavatnAlku | 54 | ಐವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಐವತ್ನಾಲ್ಕು | aivatnAlku | 64 | ಅರವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಅರವತ್ನಾಲ್ಕು | aravatnAlku |
| 45 | ನಲವತ್ತ್’ಐದು, ನಲವತ್ತೈದು | nalavattaidu | 55 | ಐವತ್ತ್’ಐದು, ಐವತ್ತೈದು | aivattaidu | 65 | ಅರವತ್ತ್’ಐದು, ಅರವತ್ತೈದು | aravattaidu |
| 46 | ನಲವತ್ತ್’ಆರು, ನಲವತ್ತಾರು | nalavattAaru | 56 | ಐವತ್ತ್’ಆರು, ಐವತ್ತಾರು | aivattAaru | 66 | ಅರವತ್ತ್’ಆರು, ಅರವತ್ತಾರು | aravattAaru |
| 47 | ನಲವತ್ತ್’ಏಳು, ನಲವತ್ತೇಳು | nalavattELu | 57 | ಐವತ್ತ್’ಏಳು, ಐವತ್ತೇಳು | aivattELu | 77 | ಅರವತ್ತ್’ಏಳು, ಅರವತ್ತೇಳು | aravattELu |
| 48 | ನಲವತ್ತ್’ಎಂಟು, ನಲವತ್ತೆಂಟು | nalavatteNTu | 58 | ಐವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಐವತ್ತೆಂಟು | aivatteNTu | 68 | ಅರವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಅರವತ್ತೆಂಟು | aravatteNTu |
| 49 | ನಲವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ನಲವತ್ತೊಂಬತ್ತು | nalavattombattu | 59 | ಐವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಐವತ್ತೊಂಬತ್ತು | aivattombattu | 69 | ಅರವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಅರವತ್ತೊಂಬತ್ತು | aravattombattu |
| 数字 | 卡纳达语 | 转写 | 数字 | 卡纳达语 | 转写 | 数字 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 71 | ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂದು, ಎಪ್ಪತ್ತೊಂದು | eppattondu | 81 | ಎಂಬತ್ತ್’ಒಂದು, ಎಂಬತ್ತೊಂದು | embattondu | 91 | ತೊಂಬತ್ತ್’ಒಂದು, ತೊಂಬತ್ತೊಂದು | tombattondu |
| 72 | ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಎರಡು, ಎಪ್ಪತ್ತೆರಡು | eppatteraDu | 82 | ಎಂಬತ್ತ್’ಎರಡು, ಎಂಬತ್ತೆರಡು | embatteraDu | 92 | ತೊಂಬತ್ತ್’ಎರಡು, ತೊಂಬತ್ತೆರಡು | tombatteraDu |
| 73 | ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಮೂರು, ಎಪ್ಪತ್ಮೂರು | eppatmUru | 83 | ಎಂಬತ್ತ್’ಮೂರು, ಎಂಬತ್ಮೂರು | embatmUru | 93 | ತೊಂಬತ್ತ್’ಮೂರು, ತೊಂಬತ್ಮೂರು | tombatmUru |
| 74 | ಎಪ್ಪತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಎಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು | eppatnAlku | 84 | ಎಂಬತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಎಂಬತ್ನಾಲ್ಕು | embatnAlku | 94 | ತೊಂಬತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ತೊಂಬತ್ನಾಲ್ಕು | tombatnAlku |
| 75 | ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಐದು, ಎಪ್ಪತ್ತೈದು | eppattaidu | 85 | ಎಂಬತ್ತ್’ಐದು, ಎಂಬತ್ತೈದು | embattaidu | 95 | ತೊಂಬತ್ತ್’ಐದು, ತೊಂಬತ್ತೈದು | tombattaidu |
| 76 | ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಆರು, ಎಪ್ಪತ್ತಾರು | eppattAaru | 86 | ಎಂಬತ್ತ್’ಆರು, ಎಂಬತ್ತಾರು | embattAaru | 96 | ತೊಂಬತ್ತ್’ಆರು, ತೊಂಬತ್ತಾರು | tombattAaru |
| 77 | ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಏಳು, ಎಪ್ಪತ್ತೇಳು | eppattELu | 87 | ಎಂಬತ್ತ್’ಏಳು, ಎಂಬತ್ತೇಳು | embattELu | 97 | ತೊಂಬತ್ತ್’ಏಳು, ತೊಂಬತ್ತೇಳು | tombattELu |
| 78 | ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಎಂಟು, ಎಪ್ಪತ್ತೆಂಟು | eppatteNTu | 88 | ಎಂಬತ್ತ್’ಎಂಟು, ಎಂಬತ್ತೆಂಟು | embatteNTu | 98 | ತೊಂಬತ್ತ್’ಎಂಟು, ತೊಂಬತ್ತೆಂಟು | tombatteNTu |
| 79 | ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಎಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು | eppattombattu | 89 | ಎಂಬತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಎಂಬತ್ತೊಂಬತ್ತು | embattombattu | 99 | ತೊಂಬತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ತೊಂಬತ್ತೊಂಬತ್ತು | tombattombattu |
| 数字 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 100 | ನೂರು | nUru |
| 200 | ಇನ್ನೂರು, ಎರಡು ನೂರು | innUru, eraDu nUru |
| 300 | ಮುನ್ನೂರು, ಮೂರು ನೂರು | munnUru, mUru nUru |
| 400 | ನಾನ್ನೂರು, ನಾಲ್ಕು ನೂರು | nAnnUru, nAlku nUru |
| 500 | ಐನೂರು, ಅಯ್ನೂರು, ಐದು ನೂರು, ಅಯ್ದು ನೂರು | ainUru, aynUru, aidu nUru, aydu nUru |
| 600 | ಆರ್’ನೂರು, ಆರು ನೂರು | Aar'nUru, Aaru nUru |
| 700 | ಏಳ್’ನೂರು, ಏಳು ನೂರು | EL'nUru, ELu nUru |
| 800 | ಎಂಟ್ನೂರು, ಎಂಟು ನೂರು | eNTnUru, eNTu nUru |
| 900 | ಒಂಬೈನೂರು, ಒಂಬಯ್ನೂರು, ಒಂಬತ್ತು ನೂರು | ombainUru, ombaynUru, ombattu nUru |
| 1000 | ಸಾವಿರ, ಒಂದು ಸಾವಿರ | sAvira, ondu sAvira |
| 2000 | ಎರಡು ಸಾವಿರ | eraDu sAvira |
| 3000 | ಮೂರು ಸಾವಿರ | mUru sAvira |
| 10,000 | ಹತ್ತ್’ ಸಾವಿರ | hath savira |
| 100,000 | ಒಂದು ಕೋಟಿ | ondu kOTi |
| 1,000,000 | ಮಿಲಿಯನ್’ಉ, ಮಿಲಿಯನ್ನು | million'u |
| 1,000,000,000 | ಬಿಲಿಯನ್’ಉ, ಬಿಲಿಯನ್ನು | billion'u |
| 1,000,000,000,000 | ಟ್ರಿಲಿಯನ್’ಉ, ಟ್ರಿಲಿಯನ್ನು | Trillion'u |
| 1 half | ಅರ್ಧ | ardha |
| less | ಕಡಿಮೆ | kaDime |
| more | ಜಾಸ್ತಿ, ಹೆಚ್ಚು | jAsti, heccu |
| number _____ (火车、巴士等) | ... | nambar _____ |
序数
[]| 英语 | 卡纳达语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|---|
| 1st | 第 1 | ಒಂದನೇ, ಮೊದಲನೇ | ond'anE, modal'anE |
| 2nd | 第 2 | ಎರಡನೇ | eraD'anE |
| 3rd | 第 3 | ಮೂರನೇ | mUr'anE |
| 第 4 | ೪ನೇ | ನಾಲ್ಕನೇ | nAlk'anE |
| 第 5 | ೫ನೇ | ಐದನೇ | aida'anE |
| 第 6 | ೬ನೇ | ಆರನೇ | Ar'anE |
| 第 7 | ೭ನೇ | ಏಳನೇ | EL'anE |
| 第 8 | ೮ನೇ | ಎಂಟನೇ | eNT'anE |
| 第 9 | ೯ನೇ | ಒಂಬತ್ತನೇ | ombatt'anE |
| 第 10 | ೧೦ನೇ | ಹತ್ತನೇ | hatt'anE |
| 第 11 | ೧೧ನೇ | ಹನ್ನೊಂದನೇ | hannond'anE |
乘法
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 两倍 | ಎರಡರಷ್ಟು | eraDar'aShTu |
| 三倍 | ಮೂರರಷ್ಟು | mUrar'aShTu |
| 四倍 | ನಾಲ್ಕರಷ್ಟು | nAlkar'aShTu |
| 五倍 | ಐದರಷ್ಟು | aidar'aShTu |
| 六倍 | ಆರರಷ್ಟು | Arar'aShTu |
| 七倍 | ಏಳರಷ್ಟು | ELar'aShTu |
| 八倍 | ಎಂಟರಷ್ಟು | eNTar'aShTu |
| 九倍 | ಒಂಬತ್ತರಷ್ಟು | ombattar'aShTu |
| 十倍 | ಹತ್ತರಷ್ಟು | hattar'aShTu |
| 百倍 | ನೂರರಷ್ಟು | nUrar'aShTu |
班次
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 旺斯 | 一次 一次 | ond'sala ond'sAri |
| 两次 | 两次 两次 | eraDu sala eraDu sAri |
| 三次 | 三次 三次 | mUru sala mUru sAri |
| 四次 | 四次 四次 | nAlku sala nAlku sAri |
| 五次 | 五次 五次 | aidu sala aidu sAri |
| 每次 | 每次 每次 总是 | prati sala prati sAri yAvAgalu |
| 有时 | 有时 有时 有时 | ondondu sala ondondu sAri ommomme |
| 经常 | 一整天 反复 经常 | hagalella mElind'mEle AgAgge |
| 很多次 | 很多次 很多次 很多次 | halavu sala halavu sAri halavomme, |
| 几次 | 几次 几次 几次 | kelavu sala kelavu sAri kelavomme |
| 每日 | 每天 每天 每天 | prati dina dinAlu dinAgalu |
| weekly | 每周 每周一次 每周一次 | prati vAra vArakkomme vArakke ondu sala |
| monthly | 每月 每月一次 每月一次 | prati tingaLu tingaLigomme tingaLige ondu sala |
| yearly | 每年 每年一次 每年一次 | prati varSha varShakkomme varShakke ondu sala |
聚合
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 两者(人) | 两人 | ibbaru |
| 两者(物) | 两者 | eraDU |
| 所有三人(人) | 所有三人 三人 | mUrU mandi mUru jana |
| 所有四样(物) | 所有四人 所有四人 | nAlkU mandi nAlkU jana |
| 所有十人(人) | 十人 所有十人 | hattu mandi |
| all | 所有 | ella |
| 数百个 | 数百个 | nUrAru |
| 数千个 | 数千个 | sAvirAru |
| 数十万个 | 数十万 数十万 | lakShAnu gaTTale lakShAnu'lakSha |
| 数千万个 | 数千万 数千万 | kOTyAnu gaTTale kOTyAnu'kOTi |
enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 现在 | 现在,立即 | IgaLe, Iga, IgalE |
| 稍后 | 之后 | AmEle |
| 之前 | 之前 | modalu |
| 早上 | 清晨,早上 | beLagina jAva, munjAne, beLigge |
| 下午 | 中午 | madyAnna |
| 晚上 | 傍晚,黄昏 | sanje, sAyankAla |
| 夜晚 | 夜晚 | rAtre, rAtri |
时钟时间
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| one o'clock AM | 凌晨一点 | Ondu gaNTe rAtri |
| two o'clock AM | 凌晨两点 | eraDu gaNTe rAtri |
| 中午 | 中午时分 | madyAnnada hottu |
| 下午一点 | 中午一点 | madyAnna ondu gaNTe |
| 下午两点 | 中午两点 | madyAnna eraDu gaNTe |
| 午夜 | 午夜 | naDu rAtre, madya rAtri |
| 在晚上 | 晚上 | rAtre hottu, rAtri hottu |
| 在白天 | 白天,早上 | beLagina hottu, beLigge |
时长
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 分钟 | 分钟 | nimiSha |
| 小时 | 小时 | gaNTe |
| 天 | 日,天 | disa, divasa, dina |
| 星期 | 周 | vAra |
| 月 | 月 | tingaLu |
| 年 | 年 | varSha |
Áfọ̀ (AH-fore)
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 今天 | 今天 | ivattu |
| 昨天 | 昨天 | ninne |
| 明天 | 明天 | nALe |
| 前天 | 前天 | monne |
| 后天 | 后天 | nADiddu |
| Ụ́bọ̀chị̀ (OO-boh-chee) | 周 | vAra |
| 本周 | 本周 | I vAra |
| 上周 | 上周 上周 上周 | kaDE vAra hOda vAra kaLeda vAra |
| 下周 | 下周 下周 | barO vAra mundina vAra |
| 两周 | 两周 | eraDu vAra |
| Ízù (EE-zoo): izuka (EE-zoo-kah) | 月 | tingaLu |
印度教的每周日子都由一颗行星掌管,这与西方古代文化完全对应,例如周日 = bhānu-vāra(太阳神之日 [字面意思是:时间或时期])。周四/古诺尔斯语 Þorsdagr,托尔之日 = Guru-vāra(木星神之日),周六/土星之日 = Śani之日 = Shani-vāra(土星神之日),等等。
| 10 月 2 日至 3 月 31 日 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| [] | 周日 | bhAnu-vAra(太阳日) |
| 星期一 | 周一 | sOma-vAra(月亮日) |
| 星期二 | 周二 | mangaLa-vAra(火星日) |
| 星期三 | 周三 | budha-vAra(水星日) |
| 星期四 | 周四 | guru-vAra(木星日) |
| 周六和银行假日 | 周五 | shukra-vAra(金星日) |
| 星期六 | 周六 | shani-vAra(土星日) |
月份
[]印度有两种主要日历在使用。西方(公历)日历用于日常和商务事务,印度教日历由宗教当局用于决定任何宗教/文化活动。
Gregorian calendar
[]| 名称 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 一月 | 一月 | janavari |
| 二月 | 二月 | febravari |
| 三月 | 三月 | mArci |
| 四月 | 四月 | Epril |
| 五月 | 五月 | mE |
| 六月 | 六月 | jUn |
| 七月 | 七月 | julai |
| August | 八月 | AgasT |
| 九月 | 九月 | sepTembar |
| 十月 | 十月 | akTObar |
| 十一月 | 十一月 | navembar |
| 十二月 | 十二月 | Disembar |
书写时间和日期
[]时间的书写方式与英语完全相同,即小时在前,分钟在后。
下午12:45 将写成 ಬೆಳಗ್ಗೆ, 12[ಹನ್ನೆರಡು] ಗಂಟೆ 45[ನಲವತ್ತೈದು] ನಿಮಿಷ (beLagge, 12[hanneraDu] gaNTe 45[nalavattaidu] nimiSha),
凌晨12:45 将写成 ರಾತ್ರಿ, 12[ಹನ್ನೆರಡು] ಗಂಟೆ 45[ನಲವತ್ತೈದು] ನಿಮಿಷ (rAtri, 12[hanneraDu] gaNTe 45[nalavattaidu] nimiSha),
注意:ಗಂಟೆ (gaNTe) 在英语中表示“点钟”。ನಿಮಿಷ (nimiSha) 在英语中表示“分钟”。
日期的书写方式也与英语完全相同
例如:日期:03-06-2010 将写成 ದಿನಾಂಕ: 03-06-2010 并读作 03ನೇ ತಾರೀಖು - 6ನೇ ತಿಂಗಳು - 2010ನೇ ಇಸವಿ [3nE tArIkhu-6nE tingaLu-2010nE isavi]。
注意:ತಾರೀಖು (tArIkhu) 在英语中表示“日期”;ತಿಂಗಳು (tingaLu) 在英语中表示“月份”;ಇಸವಿ (isavi) 在英语中表示“(公元)”之类的意思。
颜色
[]| 颜色 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| color | 颜色 | baNNa |
| 五颜六色 | 五颜六色 | baNNabaNNada |
| 无色 | 无色 | baNNa'illada |
| 黑色 | 黑色 黑色 | kari baNNada kappu baNNada |
| 白色 | 白色 | biLi baNNa |
| 红色 | 红色 | kempu baNNada |
| 粉色,玫瑰色 | 粉色 | gulAbi baNNa |
| 橙色 | 橙色 | kittaLe baNNada |
| 藏红色 | 藏红色 | kEsari baNNa |
| 黄色 | 黄色 | haLadi baNNada |
| 绿色 | 绿色 | hasiru baNNa |
| 蓝色 | 蓝色 | nIli baNNada |
| 深蓝色 | 深蓝色 | kappunIli baNNa |
| 紫色 | 紫色 | nEraLe baNNa |
| 棕色 | 棕色 | kandu baNNada |
| 深棕色 | 深棕色 | kandugappu |
| 灰色 | 灰色 | bUdi baNNa |
| 紫罗兰色 | 紫罗兰色 | UdA baNNa |
| 靛蓝色 | 蓝色 | nIli baNNa |
| 群青色 | 纯蓝色 | accanIli baNNa |
| 红色 | 红色 | kempu baNNa |
| 纯正 [红色] | 纯正 [红色] | acca [kempu] baNNada |
| 棕色 | 棕色 | kandu baNNa |
| 深棕色 | 深棕色 | kandugappu |
| 黑色 | 黑色 | kappu baNNada |
| 深黑色 | 油黑色 | eNNegappu baNNa |
| 乌黑 | 乌鸦黑 | kAgegappu baNNa |
| 褪色 | 褪色 不褪色 | gacci baNNa nillada baNNa |
| 牢固的颜色 | 牢固的颜色 | gaTTi baNNa |
| 浅色 | 浅色 | tiLi baNNa |
| 持久色 | 持久色 | jottu baNNa |
| 淡的,浅的 [粉色] | 淡的 [粉色] | tiLi [gulAbi] baNNa |
| 浅金色 | 浅金色 | geri baNNa |
| 金色 | 金色 | bangArada |
| silver | 银色 | beLLiya |
| shiny | 闪亮的,闪耀的 | hoLeyuva, cakamaki |
Transportation
[]旅行词汇
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 火车 | 火车,铁路 | Train'u, rail'u |
| 车站 | 火车站,车站 | baNDivADi, sTEShan'u, nildANa |
| 巴士 | 巴士 | bass'u |
| 车辆 | 汽车 | gADi |
| 公交车站 | 巴士站,巴士站 | baNDivADi, bas nildANa, bas sTEShan'u |
| Bus Stop | 巴士站,巴士站 | bas tangudANa, bas sTAp'u |
| 三轮摩托车 | 人力车,自动人力车 | rikShA, ATO |
| 出租车 | 汽车,出租车 | kAr'gADi, TyAksi |
| 汽车 | 汽车 | kAr'gADi, kAr'u |
| 飞机 | 飞机,飞机 | ErO'plEn'u, vimAna |
| 机场 | 机场 | vimAna nildANa, Er'pOrT'u |
Bus and train
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 一张去 _____ 的票多少钱? | 到 (...) 的 [车票] 多少钱? | (...) ge [TICKET'ina] chArj(/CHARGE) eShTu? |
| 一张去 _____ 的票,请。 | 请给我一张到 (...) 的车票 | (...) ge ond TICKET koDi |
| Where does this train/bus go? | 这辆巴士/火车开往哪里? | I BUS/TRAIN ellig hogutte? |
| Where is the train/bus to _____? | 去 (...) 的巴士/火车在哪里? | (...) ge [hOgO] BUS/TRAIN ell'ide? |
| Does this train/bus stop in _____? | 这辆巴士/火车会在 (...) 停吗? | I BUS/TRAIN (...) all' nilluttA? |
| When does the train/bus for _____ leave? | 去 (...) 的巴士/火车什么时候/几点出发? | (...) g(e) BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'hottige] horaDutte? |
| 这辆巴士什么时候到达 _____? | 这辆巴士/火车什么时候/几点到达 (...)? | (...) ge BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'gaNTege] band'sErutte? |
| 这辆巴士什么时候到达 _____? | 这辆巴士/火车什么时候/几点到达 (...)? | (...) ge BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'gaNTege] hOg'sErutte? |
请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 我怎么去 _____? | 去 _____ 的路怎么走?(...) 怎么去 _____?(...) 去 _____ 应该往哪个方向走?(...) | _____ge hOgO dAri hyAge?(...); _____ge hOgOd hEge?(...); _____ge yAv'kaDe hOg'bEku?(...); |
| 我怎么去...火车站? | 去 (...) 火车站的路怎么走? 怎么去 (...) 火车站? 去 (...) 火车站应该往哪个方向走? | (...)RAILWAY STATION'ge hOgO dAri hyAge? (...)RAILWAY STATION'ge hOgOd hEge? (...)RAILWAY STATION'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |
| 我怎么去...巴士站? | 去 (...) 巴士站的路怎么走? 怎么去 (...) 巴士站? 去 (...) 巴士站应该往哪个方向走? | (...)BUS STATION'ge hOgO dAri hyAge? (...)BUS STATION'ge hOgOd hEge? (...)BUS STATION'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |
| 我怎么去...机场? | 去 (...) 机场的路怎么走? 怎么去 (...) 机场? 去 (...) 机场应该往哪个方向走? | (...)AIRPORT'ge hOgO dAri hyAge? (...)AIRPORT'ge hOgOd hEge? (...)AIRPORT'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |
| 我怎么去...市中心? | 去 (...) 市场[/集市] 的路怎么走? 怎么去 (...) 市场[/集市]? 去 (...) 市场[/集市] 应该往哪个方向走? | (...)bajAr[/pETe]'ge hOgO dAri hyAge? (...)bajAr[/pETe]'ge hOgOd hEge? (...)bajAr[/pETe]'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |
| 我怎么去...学生宿舍? | 去 (...) 学生宿舍的路怎么走? 怎么去 (...) 学生宿舍? 去 (...) 学生宿舍应该往哪个方向走? | (...)STUDENTS HOSTEL'ge hOgO dAri hyAge? (...)STUDENTS HOSTEL'ge hOgOd hEge? (...)STUDENTS HOSTEL'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |
| 我怎么去...酒店? | 去 (...) 酒店的路怎么走? 怎么去 (...) 酒店? 去 (...) 酒店应该往哪个方向走? | (...)HOTEL'ge hOgO dAri hyAge? (...)HOTEL'ge hOgOd hEge? (...)HOTEL'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |
| 我怎么去...旅馆? | 去 (...) 旅馆的路怎么走? 怎么去 (...) 旅馆? 去 (...) 旅馆应该往哪个方向走? | (...)LODGE'ge hOgO dAri hyAge? (...)LODGE'ge hOgOd hEge? (...)LODGE'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |
| 我怎么去...美国/英国领事馆? | 去 (...) 美国/英国领事馆的路怎么走? 怎么去 (...) 美国/英国领事馆? 去 (...) 美国/英国领事馆应该往哪个方向走? | (...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE'ge hOgO dAri hyAge? (...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE'ge hOgOd hEge? (...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |
| Where are there a lot of... | 哪里有很多 _____? 哪里有很多 _____? 哪里能找到 _____? | [illi] jAsti _____ ellive? [illi] jAsti _____ yAv'kaDe ive? [illi]_____ ell' sigtAve? |
| 哪里有很多酒店? | 这里有很多 (酒店/旅馆) 吗? 这里有很多 (酒店/旅馆) 吗? 这里能找到 (酒店/旅馆) 吗? | [illi] jAsti (HOTELS/LODGES) ellive? [illi] jAsti (HOTELS/LODGES) yAv'kaDe ive? [illi](HOTELS/LODGES) ell' sigtAve? |
| 哪里有很多餐馆? | 这里有很多 (酒店/快餐店/餐馆) 吗? 这里有很多 (酒店/快餐店/餐馆) 吗? 这里能找到 (酒店/快餐店/餐馆) 吗? | [illi] jAsti (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ellive? [illi] jAsti (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) yAv'kaDe ive? [illi](HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ell' sigtAve? |
| 哪里有很多酒吧? | 这里有很多 (酒吧/酒馆) 吗? 这里有很多 (酒吧/酒馆) 吗? 这里能找到 (酒吧/酒馆) 吗? | [illi] jAsti (BARS/PUBS) ellive? [illi] jAsti (BARS/PUBS) yAv'kaDe ive? [illi](BARS/PUBS) ell' sigtAve? |
| 哪里有很多景点? | 这里有很多值得看的地方吗? 这里有很多值得看的地方吗? 这里能找到值得看的地方吗? | [illi] jAsti nODO'anthA PLACES'gaLu ellive? [illi] jAsti nODO'anthA PLACES'gaLu yAv'kaDe ive? [illi] nODO'anthA PLACES'gaLu ell' sigtAve? |
更多方向
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| Can you show me on the map? | 能在地图上指给我看吗?(...) | MAP'all tOris'tIra? (...) |
| 街道 | 街道 | bIdi |
| Turn left | 左转 左转; | eDakk(e) tirugi eDagaDe tirugi; |
| 右转 | 右转 右转; | balakk(e) tirugi balagaDe tirugi; |
| 直走 | 直走 | nEravAg(/sIdA) mundakk(e) hOgi |
| 向左 | 向左 向左; | eDakke eDagaDe (=> 左边); |
| 向右 | 向右 向右; | balakke balagaDe (=> 右边); |
| 直走 | 直走 | mundakk(e) |
| 就在你面前 | 对面 对面 | edurige; edur'gaDe |
| towards the _____ | 向着 (...) | (...)kaDege |
| past the _____ | 过了 (...) 在 (...) 之后; | (...)'anna dATi (...) Ada mEle; |
| before the _____ | 在 (...) 之前 在 (...) 之前; | (...)ginta modalu (...)kkinta modalu; |
| 注意 _____ | 注意 (...) 注意 (...) | (...)'kAgi nOD'koLLi (...)'gAgi nOD'koLLi |
| 向北 | 向北; | uttara'kke; |
| 向东 | 向东; | pUrva'kke; |
| 向西 | 向西; | paScima'kke; |
| 向南 | 向南; | dakShiNa'kke; |
| 上坡 | 上坡; | mElakke; |
| 下坡 | 下坡; | keLakke; |
| 交叉路口 | 交叉路口 | Intersection; |
出租车
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 出租车! | 出租车;自动人力车; | TAXI; AUTO; |
| 出租车司机 | 出租车司机; 出租车司机; | TyAksi ODisOnu TAXI ODis'avnu |
| 自动人力车司机 | 自动人力车司机; 自动人力车司机; | ATO ODisOnu AUTO ODis'avnu |
| 请带我去 _____ | 请带我到 (...) | nanna[n] (...)'ge kar'koND'hOgi |
| 到_____需要多少钱? | 去 (...) 要多少钱? | (...)'ge hOgO'dakke eShT' [CHARGE] Agutte? |
| 请带我到那里。 | 请带我去那里 | nanna[n] allig(e) kar'koND hOgi |
| 你到达目的地了吗 | 你到达...了吗? 你到达...了吗? 你到达...了吗? | nIvu ...ge hOgi sEridirA? nIvu ...ge hOgi muTTidirA? nIvu ...ge hOgi talupidirA? |
| 是的,我到达目的地了 | 是的,我到达...了; 是的,我到达...了; 是的,我到达...了; | h~jA nAnu ...ge bandu sEride; h~jA nAnu ...ge bandu muTTide; h~jA nAnu ...ge bandu talupide; |
| Please use the meter machine | 请打开计价器; 请打开计价器; | METER hAki [字面意思:打开计价器]; mITar ON mADi; |
| 请打开空调 | 请打开空调; 请打开空调; | A.C. hacci; e.si. ON mADi; |
| 请调大空调 | 请调大空调; 请调大空调; | A.C. jAsti mADi; A.C. jOru mADi; |
住宿
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 有空房吗? | 有出租的房间吗? 有空房间吗? | bADigege ROOMS iveyA? khAli ROOMS ideyA/uNTA? |
| 单人间/双人间多少钱一晚? | 一个/两个人住的房间租金是多少? | obb'nig/ibb'rig ROOM bADige eShTu? |
| 有单人卧室吗? | 有单人卧室吗? 有单人卧室吗? | SINGLE BEDROOM ideyA? SINGLE BEDROOM uNTA? |
| 有双人卧室吗? | 有双人卧室吗? 有双人卧室吗? | SINGLE BEDROOM ideyA? DOUBLE BEDROOM uNTA? |
| Does the room come with bedsheets? | 房间里有床单吗? | ROOM'nalli BEDSHEETS iveyA? |
| 房间带浴室吗? | 房间里有连接浴室吗? | ROOM'nalli ATTACHED BATHROOM ideyA? |
| 房间带电话吗? | 房间里有电话吗? | ROOM'nalli PHONE iveyA? |
| 房间带电视吗? | 房间里有电视吗? | ROOM'nalli TIvI(/TV) ideyA? |
| 床 | 床 | hAsige |
| bedsheet | 被子 床单 | hodike cAdaru |
| 毯子 | 毯子 毯子 | kambaLi raggu |
| cot | 床 | manca |
| 椅子 | 椅子 | kurci |
| 我可以先看房间吗? | 我能先看看房间吗? | nAn modalu ROOM'anna nOD'bavudA? |
| 有更安静的吗? | 有安静的房间吗? 有稍微安静一点的房间吗? | saddu-gaddala ildeirO aMthA ROOM ideyA? salpa niSabdavAg irO yAvudAdrU ROOM ideyA? |
| 有更大的吗? | 有更大的房间吗? | doDD ROOM yAvudAdrU ideyA? |
| 有更干净的吗? | 有更干净的房间吗? | salpa CLEAN'Ag'irO ROOM yAvudAdrU ideyA? |
| 有更好的吗? | 有更好的房间吗? | cannAg'irO ROOM yAvudAdrU ideyA? |
| Do you have anything cheaper? | 有更便宜的房间吗? | innu kaDime bADige ROOM yAvudAdrU ideyA? |
| 好的,我租了 | 好的,我租了 好的,我租了这个房间 | sari, nAn idan tagoNtIni sari, nAn I ROOM'anna tagoNtIni |
| 我将住 _____ 晚/天 | 我在这里住两晚/天 | illi nAn eraD rAtre/divasa irtIni |
| 您能推荐另一家酒店吗? | 请告诉我其他酒店 [如果有的话] | bEre yAvudAdrU HOTEL [idd're] hELi |
| 有保险箱吗? | 你有储物柜吗? | nimmalli LOCKER ideyA? |
| 含早餐/晚餐吗? | [晚餐],小吃 [包含在房费中] 吗? | [rAtre] UTa, tiNDi [bADigEl] sErisi hELt'idIra? |
| 早餐/晚餐几点? | [晚餐],小吃 几点钟? | [rAtre]UTa, tiNDi eShT' gaNTege? |
| 请打扫我的房间 | 请打扫我的房间 | nan ROOM'anna salpa CLEAN mADi |
| 您能在_____叫醒我吗? | 请在 (...) 点叫醒我; 请在 (...) 点叫醒我 | (...)'gaNTege nanna[n] ebbisi; (...) hottige nanna[n] eddELisi; |
| 我想退房 | 我想退房 | nan ROOM'anna khAli mAD'koNt'idIni |
货币
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 接受美元/澳元/加元吗? | 接受美国/澳大利亚/加拿大美元吗? 接受美国/澳大利亚/加拿大美元吗? | AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS'anna iskoN'tIra; AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS'anna tagoN'tIra |
| 接受英镑吗? | 接受英镑吗? 接受英镑吗? | BRITISH POUNDS'anna iskoN'tIra; BRITISH POUNDS'anna tagoN'tIra |
| 接受信用卡吗? | 接受信用卡吗? 接受信用卡吗? | CREDIT CARDS'anna iskoN'tIra; CREDIT CARDS'anna tagoN'tIra |
| Can you change money for me? | 你能帮我兑换这些钱吗? | [nanag] I duDD'anna badalAysi koD'tIra? |
| Where can I get money changed? | 哪里可以兑换这些钱? | I duDD'anna elli badalAysi koDtAre? |
| 你能帮我兑换旅行支票吗? | 请兑现这张旅行支票 | I TRAVELLERS CHEQUE'anna biDis(i)'koDi |
| 我在哪里可以兑换旅行支票? | 哪里可以兑现这张旅行支票? | I TRAVELLERS CHEQUE'anna ell(i) biDisi koDtAre? |
| 汇率是多少? | 汇率是多少? | EXCHANGE RATE eShTu? |
| Where is an automatic teller machine (ATM)? | [(...) 银行的] ATM 在哪里? | [(...) BANK'ina] ATM ellide; |
| 支票 | 支票 支票 | cek kAsOle |
| 货币 | 钱 钱 | duDDu rokka |
| cash | 现金 现金 现金 | nagadu haNa nagadu rokka kAsu |
| 信用 | 债务 信用 | sAla udari |
用餐
[]|
味蕾
|
| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 一张一人/两人的桌子,谢谢 | 请给一人/两人一张桌子 有供一人/两人使用的桌子吗? | obb'rig/ibb'rig ond TABLE [koDi] obb'rig/ibb'rig ond TABLE [uNTA?] |
| Can I look at the menu, please? | 能给我菜单吗? | MENU koDtIra? |
| Can I look in the kitchen? | 我能进厨房看看吗? 我能看看厨房吗? | nAn aDuge mane oLag'hOgi nODala? nAn aDuge manEn nOD'bavudA? |
| Is there a house specialty? | 有什么特色菜吗? | yAvadAdrU SPECIAL aDuge ideyA? |
| Is there a local specialty? | 这里的特色是什么? 这里的特色菜是什么? | illina SPECIALITY Enu? illina SPECIAL aDuge yAvudu? |
| I'm a vegetarian | 我们是素食者; 我们吃蔬菜; | nAvu SAKAhAri; nAv kAyipalye tinnOru; |
| 我不是素食者 | 我们是肉食者; 我们吃肉块/肉片 [/红槟榔]; [红槟榔(比喻), ಕೆಂಪನ ಅಡಿಕೆ => 红肉块] [肉块 = kaDi = 一块 [肉]]; | nAvu mAmsahAri; nAv kaDi/tuNDu[/kempaDike] kaDiyOru [注意:kempaDike(比喻)=> 红槟榔 => 红肉)]; |
| 我不吃猪肉 | 我不吃猪肉; 我不吃猪肉; | nAn PORK tinnO'dilla; nAn handi mAmsa tinnO'dilla; |
| 我不吃牛肉 | 我不吃牛肉; 我不吃牛肉; | nAn BEEF tinnO'dilla; nAn danada mAmsa tinnO'dilla; |
| 我不吃羊肉 | 我不吃羊肉; 我不吃羊肉; | nAn MUTTON tinnO'dilla; nAn kuri mAmsa tinnO'dilla; |
| 我不吃鸡肉 | 我不吃鸡肉; 我不吃鸡肉; | nAn CHICKEN tinnO'dilla; nAn kOLi mAmsa tinnO'dilla; |
| 我只吃洁食/清真食品 | 我只吃清真肉; | nAn halAl'Ada mAmsa aShTE tinnOdu; |
| 请少放点辣椒好吗? (少放点香料) | [菜肴里] 少放点辣椒 | [DISH'nall(i)] salpa khAra kaDime irali |
| 请做清淡点可以吗?(少油/少黄油/少猪油) | [菜肴里] 少放点油和黄油 | [DISH'nall(i)] salpa eNNe-beNNe kaDime irali/hAki |
| fixed-price meal | (迷你套餐) 迷你餐 | 迷你套餐 迷你餐 |
| 无限量餐 | (全餐) 全餐 | 全餐 全餐 |
| 早餐 | 小吃;点心 | tiNDi; TIFFIN; |
| 午餐 | 午餐 | madhyAnad UTa; |
| 茶(餐) | 点心;茶和饼干; | tiNDi-tIrtha; cA-biskattu; |
| 晚餐 | 晚餐 | rAtre UTa |
| 我想要 _____ | 我想要 [吃] (....) | nanag [tinn'likke] (....) bEku |
| 我想要一份包含 _____ 的菜 | 我想要一份 (....) 的餐 我想要一份 (....) 的菜 | nanag (....)'ina UTa bEku nanag (....)'ina aDuge bEku |
| 我想要一份包含(肉)的菜 | 我想要一份 [羊]肉餐 我想要一份 [羊]肉菜 | nanag [kuri] mAmsada UTa bEku nanag [kuri] mAmsad aDuge bEku |
| 我想要一份包含(鱼)的菜 | 我想要一份(鱼)餐 我想要一份(鱼)菜 | nanag (mIn'ina) UTa bEku nanag (mInina) aDuge bEku |
| 我想要一份包含(牛肉)的菜 | 我想要一份(牛肉/[牛]肉)餐 我想要一份(牛肉/[牛]肉)菜 | nanag (BEEF/[danada]mAmsada) UTa bEku nanag (BEEF/[danada]mAmsada) aDuge bEku |
| 我想要一份包含(猪肉)的菜 | 我想要一份(猪肉/[猪]肉)餐 我想要一份(猪肉/[猪]肉)菜 | nanag (PORK/[handi]mAmsada) UTa bEku nanag (PORK/[handi]mAmsada) aDuge bEku |
| 我想要一份包含(鸡肉)的菜 | 我想要一份(鸡肉/[鸡]肉)餐 我想要一份(鸡肉/[鸡]肉)菜 | nanag (CHICKEN/[kOLi]mAmsada) UTa bEku nanag (CHICKEN/[kOLi]mAmsada) aDuge bEku |
| 我想要一份包含(鸡蛋)的菜 | 我想要一份(鸡蛋/鸡蛋)餐 我想要一份(鸡蛋/鸡蛋)菜 | nanag (EGG/moTTe UTa bEku nanag (EGG/moTTe) aDuge bEku |
| 我想要一份包含(奶酪)的菜 | 我想要一份(奶酪/奶酪)餐 我想要一份(奶酪/奶酪)菜 | nanag (CHEESE/panIr UTa bEku nanag (CHEESE/panIr) aDuge bEku |
| salad | 沙拉 沙拉;沙拉 | kOsambri SALAD; |
| (新鲜)蔬菜 | 生蔬菜 | hasi tarakAri; |
| (新鲜)水果 | 水果;水果 | haNNu; haNN'goL |
| 面包 | 面包; | bann(u); |
| 吐司 | 面包吐司; | 面包吐司; |
| rice | 米饭;米饭; | anna; RICE; |
| noodles | 面条;细面条;面条 | SAvige; sEmi; NOODLES |
| beans | 豆荚;扁豆 | huLLi kAy; avare kAy |
| 咖喱 | 咖喱;咖喱 | sAru; sAmbAru |
| 咖喱(扁豆) | 扁豆汤;扁豆汤; | bELe sAru; tovve; |
| 咖喱(汤) | 清汤;罗宋汤 | tiLi sAru; rasam |
| 酸辣酱 | 酸辣酱;酱汁 | chaTNi; tokku; |
| 泡菜 | 泡菜 | uppina kAy; |
| Milk | 牛奶 | hAlu |
| 凝乳/酸奶 | 凝乳 | mosaru; |
| 酪乳 | 酪乳 | majjige; |
| 酥油(澄清黄油) | 酥油 | tuppa; |
| Butter | 黄油 | beNNe; |
| May I have a glass of _____? | 我想要一杯 (....) | nanag ond glAs (....) bEku |
| May I have a cup of _____? | 我想要一杯 (....) | nanag ond CUP (....) bEku |
| May I have a bottle of _____? | 我想要一瓶 (....) | nanag ond bATli (....) bEku |
| 咖啡 | 咖啡 | kAphi; |
| 茶 | 茶;茶; | TI; cA; |
| 柠檬草 | 茶叶 茶叶 | cAhada ele cA'da ele |
| 果汁 | 果汁 | jUs; |
| 酪乳 | 酪乳 | majjige; |
| Lassi | 拉西 | lassi; |
| 酸奶 | 凝乳 | mosaru; |
| 用水 | 水 | nIr; |
| 冷水 | 冷水 | taNNIr; |
| 热水 | 热水 | bis'nIr; |
| 啤酒 | 啤酒 | BEER; |
| 葡萄酒 | 葡萄酒 | WINE; |
| 请给我一些_____? | 能给我一些 (....) 吗? 能给我一些 (....) 吗? | ondiShTu (....) koDtIra? salpa (....) koDtIra? |
| 盐城 | 盐 | uppu; |
| Black pepper | 黑胡椒;胡椒 | kari meNasu; PEPPER |
| 酥油 | 酥油 | tuppa |
| 黄油 | 黄油 | beNNe |
| 服务员,打扰一下? (引起服务员注意) | 先生,看这边;你好,服务员 | ivarE, ill'nODi; HELLO WAITER |
| 我吃完了 | 我吃完了; 我饱了; | nandu mugItu; nanag sAku; |
| 很好吃 | [餐点] 很好吃 | [UTa] ruciyAgittu |
| 不好吃 | [餐点] 不好 [餐点] 不好吃 | [UTa] cannAg'iddilla |
| 太糟糕了 | [餐点] 太糟糕了 [餐点] 不好 | [UTa] keTTad'Agittu [UTa] sariyAg'iddilla |
| 请收拾盘子 | 请收走盘子; 请清理桌子 | PLATES tegIri; TABLE svacca mADi |
| 买单,谢谢 | 请给我账单 请结账 | BILL koDi BILL mADi |
水果
[]| 卡纳达语 | 英语 | 转写 |
|---|---|---|
| 无花果 | 聚花无花果 | atti |
| 菠萝 | 菠萝 | anAnassu |
| 棕榈果 | 棕榈果 | Icala haNNu |
| 无花果 | 无花果 | anjUra |
| 西瓜 西瓜 | 西瓜 | kallangaDi baccangAyi |
| 橘子 | Orange | kittaLe |
| 枣 枣 | 日期 | kharjUra uttatti |
| 甜瓜 甜瓜 | 甜瓜 | kharbUja kekkarikke haNNu |
| 腰果 | 腰果 | gEru haNNu |
| 柚子 | 柚子 | cakkOta |
| 樱桃 | 樱桃 | cerri haNNu |
| 杏 | 杏 | jinde haNNu |
| 番茄 | 番茄 | TamoTo |
| 石榴 | 石榴 | dALiMbe |
| 葡萄 | 葡萄 | drAkShi |
| 柠檬 | Lime | nimbe haNNu |
| 蒲桃 | 蒲桃 | nEraLe haNNu |
| 木瓜 | Papaya | pappAyi |
| 香蕉 | Banana | bALe haNNu |
| 牛油果 | 牛油果 | beNNe haNNu |
| 桃 | 桃 | mara sEbu |
| 芒果 | Mango | mAvina haNNu |
| 苦橙 | 苦橙 | yeraLe kAyi |
| 牛心果 | 牛心果 | rAma phala |
| 枇杷 | 枇杷 | lakOTe haNNu |
| 番荔枝 | 番荔枝 | sItA phala |
| 番石榴 番石榴 番石榴 | 番石榴 | sIbe kAyi pEraLe bikke kAyi |
| 苹果 | Apple | sEbu |
| 菠萝蜜 | 菠萝蜜 | halasina haNNu |
| 咸 | [藤黄果] | uppage |
| 木苹果 | 木苹果 | bElada haNNu |
| 番荔枝 | 刺番荔枝 | rAvaNa phala |
| 梨 | 梨 | bErikAyi |
| 面包果 | 面包果 | gujje kAyi |
| 醋栗 醋栗 | 醋栗 | beTTadanelli kAyi nelli kAyi |
| 草莓 | 草莓 | nelamuLLi haNNu |
| 桑葚 | Mulberry (桑树;摩尔贝里) | hippunEraLe |
| 杨桃 杨桃 | 杨桃 | kamaraka karamAdala |
| 甜青柠 | 甜青柠 | mOsambi |
| 印度枣 | 印度枣 | bOrE haNNu |
Bars
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 提供酒精饮料吗? | 有酒精吗? 有烈酒吗? | ALCOHOL ideyA? LIQUOR uNTA? |
| 有桌边服务吗? | 有 [餐桌] 服务吗? 有服务吗? | [TABLE]SERVICE ideyA? SERVICE uNTA? |
| 请给我一杯/两杯啤酒。 | 请给我一/两杯啤酒 | ond/eraD BEER koDi |
| A glass of red/white wine, please (请给我一杯红/白葡萄酒) | 请给我一杯红/白葡萄酒 | ond glAs RED/WHITE WINE koDi |
| 请给我一瓶(葡萄酒) | 请给我一瓶葡萄酒 请给我一瓶葡萄酒 | ond bATli WINE koDi ond kuppi WINE koDi |
| 一小杯 | 一小杯 | ond' guTTi |
| 一品脱 | 一品脱 | ond' hUji |
| 请给我 _____ (烈酒) 和 _____ (混合饮料) | 请给我 (....) 和 (....) 请给我 (....) 和 (....) | (....) matte (....) koDi (....)'nU (....)'nU koDi |
| 酒精(非正式,口语) | 酒 酒 酒 | heNDa yeNDa yeNNe |
| 烈酒(正式) | 烈酒 烈酒 | sArAyi kaLLu |
| 清酒(米酒) | 米酒 | battada heNDa; |
| 用红糖酿制的酒 | 红糖酒; | bellada heNDa; |
| 葡萄酒 | 葡萄酒;葡萄酒 | vain(u)'; WINE; |
| 威士忌 | 威士忌;威士忌 | viski; WISKEY; |
| 伏特加 | 朗姆酒;朗姆酒 | rammu; RUM; |
| 朗姆酒 | 伏特加;伏特加 | voDka; VODKA; |
| Soda (苏打水) | 苏打水;苏打水 | sODa; SODA; |
| 苏打水 | 苏打水 | CLUBSODA; |
| 可口可乐/百事可乐 | 可口可乐/百事可乐 | COKE/PEPSI; |
| [橙汁] | [橙汁] | [ORANGE] jUs |
| 用水 | 水; | nIr(u) |
| 有酒吧小吃吗 | 有可以吃的小吃吗? 有可以吃的小吃吗? | tinnO'dakke EnAdrU [kurukalu tiNDi] ideyA? tinn'likke EnAra [ciradiNDi/SNACKS] uNTA? |
| 请再来一份 | 请再来一份; | inn'ond koDi; |
| 请再来一轮 | 再来一轮; 再来一轮/ROUND [喝一杯]; | mattond sutt Agali; innond suttu/ROUND [kuDiyONa]; |
| 几点关门? | [酒吧]几点关门? 酒吧几点关门? | [BAR]'anna eShT'gaNTeg mucctAre BAR eShT'hottig muccatte |
在电话上
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 电话 | 电话 电话 电话 | TeliphOnu phOnu dUravANi |
| Mobile phone | 手机 手机 | mobail phOnu sell phOnu |
| 电话号码 | 电话号码 电话号码 电话号码 | TeliphOn nambar phOn nambar dUravANi anki |
| 电话簿 | 电话号码簿 | 电话号码簿 |
| 喂 (仅限电话) | 你好 | 你好;你好; |
| 我能和 (...) 讲话吗? | 我能和 (....) 讲话吗? | nAn (....)'avara hatra mAtADa bavudA? |
| (....) 在吗? | (....) 在吗? | (....)'avaru idArA? |
| 谁在打电话? (字面意思:谁在说话?) | 谁在说话? | yAr mAtADt'irOdu? |
| 请稍等。 | 请稍等一分钟 | ond nimiSha taDIri |
| (....) 现在不在这里。 | 现在 (....) 不在这里 现在 (....) 不在办公室 | Iga (....)'avaru ill'illa Iga (....)'avaru OFFICE'nall'illa |
| 我稍后会再给你打电话 | 我稍后会给你打电话 | nAn AmEl nimag PHONE mADtIni |
| 你拨错了号码 | 你拨错了号码 | nIv tappAd nambar ottidIri |
| 我拨错了号码 | 我拨错了号码 | nanag tappAd nambar sikkide |
| 线路正忙 | 线路正忙 | lainu BUSY Agide |
| 您的电话号码是多少? | 你的电话号码是多少? 请告诉我你的电话号码 | nimm phOn nambar eShTu? nimm PHONE NUMBER hELi |
购物
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 有我尺码的吗? | 这有我的尺寸吗? 这有我的尺寸吗? | id nann aLatEl ideyA? id nannaLate'yal uNTA? |
| How much is this? | 这要多少钱?; 这个多少钱? | idakk' eShT'Agutte?; idara bele eShTu? |
| 太贵了 | 太贵了; 太贵了; | tIrA dubAri; bahLa tuTTi Aytu; |
| 不贵(便宜) | 多便宜 很便宜; | eShTu kaDime bele bahaLa sOvi; |
| 您能接受_____吗? | 你能买 (...) 吗? | (...)'anna tagoN'tIra |
| 贵的 | 贵; 贵 | dubAri; tuTTi |
| Cheap | 便宜;便宜; 便宜; | sOvi; savi; kaDime bele; |
| 我买不起 | 我付不起那么多钱; 我买不起; | nAn aShTu koDAk agOdilla; nang tagONAk AgOdilla; |
| ನನಗ್ ಬೇಡ; | 我不要这个 | nanag id bEDa |
| 你在骗我 | 你 [可能] 在骗我 | nIv nanag [EnO] mOsa mADt'idIra |
| 我不感兴趣 | 我不感兴趣 | nanag iShTa illa |
| 好的,我租了 | 好的,我买了; 好的,我买了 | sari, nAn tagoN'tIni; Agali, nA idan koND'koNtIni |
| 能给我一个袋子吗? | 能给我一个袋子吗? | nanag ond cIla koDtIra |
| 请给我一个购物袋 | 请给我一个 [塑料] 手提袋 请给我一个购物袋 | ond' [PLASTIC] kaicIla koDi ond' CARRY-BAG (kyAri byAg) koDi |
| 你们发货(到海外)吗? | 可以寄送到国外吗? | horadESakke PARCEL mADtIra? |
| 我需要 ____ | 我需要 (...) | nanag (...) bEku |
| 我需要牙膏 | 我需要 (牙膏) | nanag (TOOTHPASTE) bEku |
| 我需要牙刷 | 我需要一支牙刷 我需要一支牙刷 | nanag hallujjO ( BRUSH) bEku nanag Ond( TOOTHBRUSH) bEku |
| 我需要肥皂 | 我需要 (肥皂) | nanag (SOAP) bEku |
| 我需要洗发水 | 我需要 (洗发水) | nanag (SHAMPOO) bEku |
| 我需要止痛药 | 我需要 (止痛药/软膏) | nanag (PAIN RELIEF mAtre/mulAm) bEku |
| 我需要感冒药 | 我需要 (感冒药) | nanag (SItakke mAtre) bEku |
| 我需要剃须刀 | 我需要一片 (刀片) | nanag ond (BLADE) bEku |
| 我需要一把伞 | 我需要一把 (雨伞/伞) | nanag ond (Chatri/koDe) bEku |
| 我需要防晒霜 | 我需要 (防晒霜) | nanag (SUNBLOCK LOTION) bEku |
| 我需要一张明信片 | 我需要一张 (明信片/POSTCARD) | nanag (ance'patra/POSTCARD) bEku |
| 我需要邮票 | 我需要 (邮票/邮票) | nanag (ance'cITi/STAMPS) bEku |
| 我需要电池 | 我需要 (电池) | nanag (BATTERIES) bEku |
| 我需要写字纸 | 我需要 (写字用的 [白]纸/白纸) | nanag (bareyOdakke [biLi]hALe/WHITEPAPER) bEku |
| 我需要一支笔 | 我需要一支 (笔) | nanag ond (PEN) bEku |
| 我需要英文书籍 | 我需要 (英文书籍) | nanag (ENGLISH'ina BOOKS) bEku |
| 我需要英文杂志 | 我需要 (英文杂志) | nanag (ENGLISH'ina MAGAZINES) bEku |
| 我需要一份英文报纸 | 我需要一份 (英文报纸) | nanag ond (ENGLISH'ina NEWSPAPER) bEku |
| 我需要一本英卡字典 | 我需要一本 (英卡字典) | nanag ond (ENGLISH-KANNADA DICTIONARY) bEku |
Driving
[]|
那个标志是什么意思?
|
| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| I want to rent a car | 我需要租一辆汽车 | nanag ond CAR bADigege bEku |
| Can I get insurance? | 我能获得保险吗? 我能获得保险吗? | nanag INSURANCE siguttA? nAn INSURANCE paDi'bavudA? |
| stop (on a street sign) | 停 请停 | nillu; nilliri |
| one way | 单行道 | ONE WAY dAri |
| 禁止停车 | 禁止停车 | nilugaDe illa |
| speed limit | 限速 | vEgada miti |
| petrol | 汽油 | PETROL |
| diesel | 柴油 | DIESEL |
执法
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 我没有做错任何事 | 我没有做错任何事 | nAn EnU tapp[u] mADilla |
| 那是个误会 | 我们误解了什么 | EnO tapp' tiL'koND'idd'vi |
| 你要带我去哪里? | 你们要带我去哪里? | nanna[n] ellig[e] kar'koND hOgt'idIra? |
| 我被逮捕了吗? | 你们要逮捕我吗? | nanna[n] ARREST mADta'idIra? |
| 我是美国/英国公民 | 我是美国/英国人; 我是美国/英国公民 | nAnu AMERICAN/BRITISH; nAnu AMERICA/BRITAIN dESad'avanu/dESada praje |
| 我想和美国/英国大使馆的人谈谈。 | 我想和美国/英国大使馆的人谈谈? | nAn AMERICA/BRITISH EMBASSY'avara jote mAtAD'bEku? |
| 我想和一位律师谈谈。 | 我想和一位律师谈谈? 我想和一位律师谈谈 | nAn obb' LAWER'avara jote mAtAD'bEku? nAn yArAdrU LAWER jote mAtAD'bEku |
| 我现在可以付罚款吗? | 我能现在就支付罚款吗? 我能在这里支付罚款吗? | nAn IgalE FINE kaTT'bavudA? nAn illE FINE kaTT'bavudA? |
典型的卡纳达语正式表达
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 | 备注 |
|---|---|---|---|
| “是的,不是吗?” [我们该怎么办?] | 是的,不是吗? [我们该怎么办?] | haud'alaa? [Enu mADONa?] | 普遍认同。 [用于承认某个问题上的错误或分歧时] |
| “让你久等了(很久)。” | 我让你等太久了。 | nimm'anna tumba kAyisi'biTTe. | 在任何停顿之后都用作借口,哪怕只有几秒钟。也常用于重新开始 |
| “我会收到。” [我很幸运,我正在收到(某物/某人)] | 我的幸运(很少用) | nanna bhAgya (rarely used) | 在接待(欢迎)某人或接受某物之前对自己说。 |
| “我会收到。” [我很乐意这样做] | 非常高兴 | tumba santOSha | 在接待(欢迎)某人或接受某物之前对自己说。 |
| “我会麻烦你。” [别生气] | 我给你添了点麻烦 [别生气] (非正式) | nimag ondiShTu tond're koDtIdIni [bEjAr AgabEDi] (informal) | 我给你带来了不便,抱歉打扰你 |
| “我会麻烦你。” [原谅我] | 我给你添了点麻烦 [原谅我] (非正式) | nimag ondiShTu tond're koDtIdIni [kShamisi] (informal) | 进入上级房间或陌生人家中,试图引起某人注意或通常打断某人时 |
| “我给你添了很多麻烦。” [原谅我] | 我给你添了很多麻烦 [原谅我] | nimage tumba tond're koTTe [kShamisi] | 离开上级房间或不熟悉的房子时,或通常作为“抱歉打扰了,请继续。” |
| “没事吧?” | 一切都好吗? 一切都好吗? | ellaa sari uNTA? ellaa sari ideyA? | 用于普遍的安慰。通常是一个疑问句,询问某物或某人是否安好 |
| “太棒了!”,“难以置信 [它]!” | 太棒了! | sakhatt[Agide]! | 在年轻人中非常流行 |
| “多么可爱!” | 多可爱啊! | eShTu muddAgide! | 通常用于看到非常美丽的事物/孩子时 |
| “嗯...” | 嗯... / 嗯... | unnn.. / ummm.. | 通常用于思考某事时。可以无限延长,因此在思考真实答案时有助于争取时间 |
| “假的!” | 胡说! (用法:卡纳塔克邦北部) | suLLe! (Usage: North Karnataka) | 不一定指控某人撒谎,通常用于“真的吗?!”的含义。 |
| “玩得开心!” | 玩得开心 | majA mADri | 玩得开心 |
家庭
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| Are you married? | 你结婚了吗? | nimm maduve AgideyA? |
| 我已婚 | 我已婚 我已婚 | nann maduve Agide nand maduve Agide |
| 我单身 (字面意思:我还没有结婚) | 我还没有结婚 我 [还] 没有结婚 | nand [innU] maduve Agilla |
| 我孤身一人 (字面意思:我在这座城市孤身一人 [即,没有兄弟姐妹/亲戚可以求助]) | 我孤身一人 我孤身一人 | nAn obbaNTiga nnAn oNTiyAgi idIni |
| Do you have brothers and sisters? | 你有姐妹,兄弟吗? | nimage akka'tangIru, aNNa'tammandru idAra? |
| 你有孩子吗? | 你有孩子吗? | nimage makk'Lu idAra? |