卡纳达语 (ಕನ್ನಡ kannaḍa) 是一种达罗毗荼语系语言,拥有约5000万使用者,是印度的官方语言之一,也是卡纳塔克邦的官方语言。你将在班加罗尔遇到这种语言。如果你访问具有历史意义的城市迈索尔和亨比,也会遇到这种语言,所以如果你想参观这些地方,掌握一些基本的卡纳达语知识会很有帮助。
卡纳达语是达罗毗荼语系语言,这意味着它与南印度的其他语言,如泰卢固语、泰米尔语、马拉雅拉姆语和图卢语属于同一语系。这些语言共享许多词汇、句子结构甚至表达方式,这意味着如果你掌握其中一种,学习其他语言的道路将大大简化。
当代卡纳达语文学在印度最为成功,印度最高文学荣誉——吉安皮特奖(Jnanpith awards)曾八次授予卡纳达语作家,这是印度所有语言中最高的。
人们普遍认为,由于卡纳达语更容易接受梵语借词,学习日常印地语(印地语词汇大部分源自梵语)将有助于你学习卡纳达语。这是错误的。尽管多年来卡纳达语文学接受了许多梵语和普拉克里特语词汇,但日常(口语)卡纳达语受梵语或任何其他印欧语言的影响很小。
简单来说,懂日常印地语、日常马拉地语或梵语可能无助于学习/说日常卡纳达语,除非你交谈的母语者事先了解印地语/马拉地语。
虽然泰卢固语和泰米尔语等达罗毗荼语系语言与卡纳达语共享大量词汇,但这些语言的语法结构(口语)却非常相似。事先了解日常泰卢固语或日常泰米尔语的人可能会觉得学习卡纳达语更容易。但在交流时,卡纳达语的发音与泰米尔语和泰卢固语等其他达罗毗荼语系语言有很大不同,而且这些姊妹语言共享的词汇和句子往往无法相互理解。
发音
[]大多数说英语的人觉得卡纳达语发音颇具挑战性,因为它有10个元音,2个双元音和34个辅音,使用了英语中没有的大量区别。
元音
[]主要区别在于短元音和长元音。在此常用语手册中,短元音用小写字母 [a, e, i, o, u] 表示,长元音用大写字母 [A, E, I, O, U] 表示。你经常会遇到非标准罗马化,适用时在下表中注明。
| 字母 | ಪ್ | 发音 | 发音 和 (国际音标: /p/) | IAST 等价 | ITRANS 等价 | 英语等效 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| ಇ | ಪಿ | (国际音标: /i/) | (国际音标: /pi/) | i | i | 短闭前不圆唇元音:england 中的 e |
| ಈ | ಪೀ | (国际音标: /iː/) | (国际音标: /piː/) | ī | 我 | 长闭前不圆唇元音:feet 中的 ee |
| ಎ | ಪೆ | (国际音标: /e/) | (国际音标: /pe/) | e | e | 短半闭前不圆唇元音:bed 中的 e |
| ಏ | ಪೇ | (国际音标: /eː/) | (国际音标: /peː/) | ē | E | 长半闭前不圆唇元音:bane 中的 a (部分说话者) |
| ಅ | ಪ | (国际音标: /ɐ/) | (国际音标: /pɐ/) | a | a | 短次开央元音:bunny 中的 u |
| ಆ | ಪಾ | (国际音标: /ɑː/) | (国际音标: /pɑː/) | ā | 四月 | 长开后不圆唇元音:father 中的 a |
| ಒ | ಪೊ | (国际音标: /o/) | (国际音标: /po/) | o | o | 短半闭后圆唇元音:no 中的 o (部分说话者) |
| ಓ | ಪೋ | (国际音标: /oː/) | (国际音标: /poː/) | ō | 六月 | 长半闭后圆唇元音:bone 中的 o (部分说话者) |
| ಉ | ಪು | (国际音标: /u/) | (国际音标: /pu/) | u | u | 短闭后圆唇元音:foot 中的 oo |
| ಊ | ಪೂ | (国际音标: /uː/) | (国际音标: /puː/) | ū | U | 长闭后圆唇元音:cool 中的 oo |
| ಐ | ಪೈ | (国际音标: /ɐi/) | (国际音标: /pɐi/) | ai | ai | 长双元音:ice 中的 i,kite 中的 i(加拿大英语和苏格兰英语) |
| ಔ | ಪೌ | (国际音标: /ɐu/) | (国际音标: /pɐu/) | au | au | 长双元音:类似于 house 中的 ou(加拿大英语) |
双元音
[]| 字母 | 转写 | 英语等效 |
|---|---|---|
| ಐ | ai, ay | 如 idea。 |
| ಔ | au, av | 如 out。 |
辅音
[]许多卡纳达语辅音有三种不同的形式:送气音、不送气音和卷舌音。
送气音指“带有一股气流”,是英语 pin (送气音) 和 spit (不送气音) 中字母 "p" 的发音区别。在此常用语手册中,送气音用 h 拼写 (因此英语 "pin" 为 phin),不送气音则不带 h (因此 "spit" 仍为 spit)。卡纳达语的送气音相当有力,可以强调这股气流。
另一方面,卡纳达语的卷舌辅音在英语中并不常见。它们应该用舌尖向后卷曲来发音。
| 字母 | 转写 | 英语等效 |
|---|---|---|
| ಕ್, ಕ | k, ka | 如 skip。 |
| ಖ್, ಖ | kh, kha | 如 sinkhole。 |
| ಗ್, ಗ | g, gha | 如 go。 |
| ಘ್, ಘ | gh, gha | 如 doghouse。 |
| ಙ್, ಙ | ṅ, ṅa | 如 sing。不常用。 |
| ಚ್, ಚ | c, ca | 如 church。 |
| ಛ್, ಛ | ch, cha | 如 pinchhit。 |
| ಜ್, ಜ | j, ja | 如 jump。 |
| ಝ್, ಝ | jh, jha | 如 dodge her。 |
| ಞ್, ಞ | ñ, ña | 如 canyon。不常用。 |
| ಟ್, ಟ | ṭ ṭa | 如 tick。卷舌音,但仍然是类似于英语的“硬”t音。 |
| ಠ್, ಠ | ṭ ṭha | 如 lighthouse。卷舌音。 |
| ಡ್, ಡ | ḍ ḍa | 如 doom。卷舌音。 |
| ಢ್, ಢ | ḍ ḍha | 如 mudhut。卷舌音。 |
| ಣ್, ಣ | ṇ ṇa | 卷舌 n。卷舌音。 |
| ತ್, ತ | t, ta | 英语中没有。更多是齿音 t,带一点 th 音。比英语 t 柔和。 |
| ಥ್, ಥ | th, tha | 前一个字母的送气版本,不是像 thanks 或 the 那样。 |
| ದ್, ದ | d, da | 齿音 d。 |
| ಧ್, ಧ | dh, dha | 是上述字母的送气版本。 |
| ನ್, ನ | n, na | 齿音 n。 |
| ಪ್, ಪ | p, pa | 如 spin。 |
| ಫ್, ಫ | ph, pha | 如 u'ph'ill。 |
| ಬ್, ಬ | b, ba | 如 be。 |
| ಭ್, ಭ | bh, bha | 如 abhor。 |
| ಮ್, ಮ | m. ma | 如 mere。 |
| ಯ್, ಯ | y, ya | 如 yet。 |
| ರ್, ರ | r, ra | 如西班牙语 pero,舌尖颤音。不要像西班牙语 rr、德语或苏格兰英语那样颤音。 |
| ಲ್, ಲ | l, la | 如 lean。 |
| ವ್, ವ | v, va | 如西班牙语 vaca,介于英语 v 和 w 之间,但没有英语 w 的圆唇。 (IPA: ʋ)。 |
| ಶ್, ಶ | ś śa | 如 shoot。 |
| ಷ್, ಷ | ṣ ṣa | 几乎无法区分的上一个卷舌音。略带一点送气。仅用于梵语借词。 |
| ಸ್, ಸ | s, sa | 如 see。 |
| ಹ್, ಹ | h, ha | 如 him。 |
| ಳ್, ಳ; | ḷ, ḷa | 卷舌 l。 |
短语
[]文化笔记
[]问候语:卡纳达语中没有时间性的问候语,例如早上好、下午好等。每种语言都有其独特的问候语。用他们各自的问候语称呼一个人被认为是非常有礼貌的。在印度,Namaskāra 是最普遍的问候语,虽然源于梵语,但现在已在印度各地广泛使用。它伴随着双手合十和轻微的鞠躬姿势。 Namaskāra 字面意思是“我向你致敬”。Namaste 含义相同,但在卡纳达语中较少使用。第一次见面后,可以说 nimmanna kaNDu bahaLa khushi āyitu [ನಿಮ್ಮನ್ನ ಕಂಡು ಬಹಳ ಖುಶಿ’ಆಯಿತು],意思是“见到你很高兴”。
礼貌用语:在西方文化中,说“请”、“谢谢”、“不客气”、“打扰了”、“对不起”等短语从小就根深蒂固,以至于他们不假思索地使用这些短语。印度人则不然。在印度,在不适当的情况下说这些短语甚至可能让对方感到尴尬,或者贬低短语本身的严肃性。这些短语只在真诚的情况下使用。例如,在店员递给你购物袋后,不要说 dhanyavāda [ಧನ್ಯವಾದ]/nimminda bahaLa upakāra vāyitu [ನಿಮ್ಮಿಂದ ಬಹಳ ಉಪಕಾರವಾಯಿತು](谢谢),但当有人特意为你做了一些好事时,不要忘记使用它。有时直接使用英语单词;由于英国殖民影响,尤其是在城市地区和上层阶级中。在这种情况下,就像在英语中一样使用它们。在印度,大多数时候,这些短语/情感只是通过肢体语言而不是口头表达的。为了表达感谢,一个简单的微笑就足以奏效。其他常见的姿势包括臭名昭著的“摇头晃脑”;以及通过迅速摆动手腕,使手掌朝向天空,食指略微伸长来做的手势。这个
前缀和后缀
指代某人时,对于大多数词语,可以添加后缀 rī (ರೀ) 以使其语气更礼貌。rī 这个词本身也可以用来指代一个人。例如,“Murray先生,请过来这里”可以说成 ರೀ Murray ಬರ್ರಿ ಇಲ್ಲಿ (rI Murray barri illi)。后缀 avaru 用于人名之后,表示尊敬。例如:Murray先生通常被称为 Murray avaru。另外几个不可或缺的后缀是 avanu (ಅವನು)、avaLu (ಅವಳು) 和 avaru (ಅವರು)。与名词连用时,它表示“做某事的人(他,她)”,与动词连用时,它表示某事正在发生。
示例
- 名词 – 商店 (ಅಂಗಡಿ angaDi) + avanu = 店主 (ಅಂಗಡಿಯವನು... angaDiyavanu)
- 动词 – 看 (ನೋಡು nODu) + avaru = 旁观者 (ನೋಡುವವರು ... nODuvavaru)
英语借词:英国殖民影响渗透到语言本身,这种影响今天仍在持续,美国文化在全球范围内输出。因此,几乎任何卡纳达语句子中都可以插入一个英语单词或短语。你会经常听到印度人,他们在说母语时,会用英语单词点缀他们的句子。英语借词特别用于现代发明/技术,因此像电视、电脑和微波炉这样的词与英语相同,只是口音略有变化。然而,这主要发生在城市,而在乡村或非旅游区学习卡纳达语将更有价值,因为它能让你与城市中更广泛的人群交流。
基础
[]|
常见标志
|
你好
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 你好 (复数,敬语) | ಏನ್ರಿ ಏನ್ ಸಾರ್ ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ | Enri En sAr En svAmi |
| 你好 (单数,敬语) (长辈对年轻男性使用) | ಏನಯ್ಯ ಏನಪ್ಪ | Enappa |
| 你好 (单数,敬语) (长辈对年轻女性使用) | ಏನಮ್ಮ (用法:卡纳塔克邦南部); ಏನವ್ವ (用法:卡纳塔克邦北部); | Enamma; Enavva |
| 怎么样? 事情进展如何 | ಹೇಗ್(ಎ) ನಡೆದಿದೆ ಹ್ಯಾಗ್(ಎ) ನಡೆದಯ್ತೆ | hEg(e) naD(e)dide hyAg(e) naDedayte |
| 发生什么事了? | ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಿದೆ ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಯ್ತೆ | En(u) naD(e)dide En(u) naDedayte |
更多基础短语
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 好吗? | 好吗? | cennAg'ideyA? |
| 很好 | ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ | cennAg'ide |
| 不好 | ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ | cennAg'illa |
| 太多了 [价格太贵] | ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ | tumba jAsti |
| 就这么多吗? | ಅಷ್ಟೇನಾ? | aShTEnA? |
| 就这些吗? | ಅಷ್ಟೇನಾ? | aShTEnA? |
| 没关系 | ಪರವಾಗಿಲ್ಲ | paravAgilla |
| 没问题 | ಪರವಾಗಿಲ್ಲ | paravAgilla |
| 不算坏 | ಪರವಾಗಿಲ್ಲ | paravAgilla |
| 没关系 | ಪರವಾಗಿಲ್ಲ | paravAgilla |
| 好的 | ಸರಿ | sari |
| 就这些 | ಅಷ್ಟೇ | aShTE |
| 有很多 | ಬೇಕಾದ್’ಅಷ್ಟ್’ಇದೆ | bEkAd'aShT'ide |
| 请拿 | ತಗೋಳಿ, ತಗೋಳ್ರಿ | tagOLi, tagOLri |
| 请看 | ನೋಡಿ, ನೋಡ್ರಿ | nODi, nODri |
| 不算坏 | ಸುಮಾರ್’ಆಗಿದೆ | sumAr'Agide |
| [我]很累 | [ನನಗ್] ತುಂಬ ಸುಸ್ತ್’ಆಗಿದೆ ತುಂಬ ದಣುವಾಗಿದೆ | tumba sust'Agide tumba daNuvAgide |
| [我]很无聊 | [ನನಗ್] ಬೇಜಾರು [ನನಗ್] ಬಹಳ ಬೇಸರ’ಆಗಿದೆ | [nanag] bEjAru [nanag] bahaLa bEsara'Agide |
| 哦,太难了 | ಅಯ್ಯೋ! ತುಂಬ ಕಷ್ಟ | ayyO! tumba kaShTa |
| 请洗一下 | ಕೈ ಕಾಲ್ ತೊಳ್ಕೊಳ್ಳಿ | kai kAl toLkoLLi |
| 请用午餐/晚餐; 请准备好用午餐 | ಊಟಕ್ಕ್ ಏಳಿ; ಊಟಕ್ಕೆ ಎದ್ದೇಳಿ | UTakk ELi; UTakke eddELi; |
| 你不舒服吗? | ಮೈಯಲ್ಲ್ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ್’ವಾ? | maiyall chennAg'ill'vA? |
| 请稍微降一点价 | ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ತಗೊಳ್ಳಿ | solpa kaDime mADi solpa kaDime tagoLLi |
常用短语
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 你好,你怎么样 (单数,敬语)? | ಏನಯ್ಯ/ಏನಮ್ಮ, ಹೇಗ್’ಇದೀಯ? | Enayya/Enamma, hEg'idIya? |
| 你好,你怎么样 (复数,敬语)? | ಏನ್ ರಿ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ? ನಮಸ್ಕಾರ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ? | Enri hEg'idIra? namaskAra, hEg'idIra? |
| 我很好。 | ನಾನ್’ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೀನಿ. | nAn' chennAg'idIni. |
| 您的家人怎么样? (家里都好吗?) | ಮನೇಲ್’ ಎಲ್ಲ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರ? | manEl' ella chennAg'idAra? |
| 大家都很好。 | ಎಲ್ಲ್’ರೂ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರೆ. | ell'rU chennAg'idAre. |
| 怎么了? | ಏನ್ ವಿಶ್ಯ? | En vishya? |
| 你们能等我吗? | ನನಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ? | nanag' [nIv] kAy'tIra? |
| 你能等我吗? | ನನಗ್’ [ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ? | nanag' [nIn] kAy'tIya? |
| 你们能等我们吗? | ನಮಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ? | namag' [nIv] kAy'tIra? |
| 你能等我们吗?(单数) | ನಮಗ್’ [ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ? | namag' [nIn] kAy'tIya? |
| 他们能等我们吗? | ನಮಗ್’ [ಅವರ್] ಕಾಯ್’ತಾರ? | namag' [avar] kAy'tAra? |
| 他(单数)能等我们吗? | ನಮಗ್’ [ಅವನ್] ಕಾಯ್’ತಾನ? | namag' [avan] kAy'tAna? |
| 她(单数)能等我们吗? | ನಮಗ್’ [ಅವಳ್] ಕಾಯ್’ತಾಳ? | namag' [avaL] kAy'tALa? |
| 他/她(敬语)能等我们吗? | ನಮಗ್’ [ಅವರ್] ಕಾಯ್’ತಾರ? | namag' [avar] kAy'tAra? |
| 它(复数)能等我们吗? | ನಮಗ್’ [ಅವ್] ಕಾಯ್’ತಾವ? | namag' [av] kAy'tAva? |
| 它(单数)能等我们吗? | ನಮಗ್’ [ಅದ್] ಕಾಯ್’ತದ (/ಕಾಯ್’ಅತ್ತ)? | namag' [ad] kAy'tada (/kAy'atta)? |
| 好的,我会等。 | ಸರಿ, ನಾನ್’ [ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀನಿ. | sari, nAn' [ninag'] kAy'tIni. |
| 好的,我们会等。 | ಸರಿ, ನಾನ್’ [ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀವಿ. | sari, nAn' [ninag'] kAy'tIvi. |
| 好的,他/她/他们(复数,敬语)会等。 | ಸರಿ, ಅವರ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾರೆ. | sari, avar [ninag'/nimag'] kAy'tAre. |
| 好的,他会等。 | ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾನೆ. | sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tAne. |
| 好的,她会等。 | ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾಳೆ. | sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tALe. |
| 好的,它(复数)会等。 | ಸರಿ, ಅವ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾವೆ. | sari, av [ninag'/nimag'] kAy'tAve. |
| 好的,它(单数)会等。 | ಸರಿ, ಅದ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತದೆ (ಕಾಯ್’ಅತ್ತೆ). | sari, ad [ninag'/nimag'] kAy'tade (kAy'atte). |
| 我们今天能见面吗? | ಇವತ್ತ್’ ನಾವ್’ ಸಿಗೋಣ್’ವಾ? | ivatt' nAv' sigON'vA? |
| 我们今天四点见面。 | ನಾವ್’ ಇವತ್ತ್’ ೪ ಗಂಟೆ’ಗ್ ಮೀಟ್ ಆಗೋಣ. | nAv' ivatt' 4 gaNTe'g mIT AgONa. |
| 你能来那里吗? | ನಿನಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ? | ninag' alli'(g) bar'likk'AguttA? |
| 你们能来那里吗? | ನಿಮಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ? | nimag' alli'(g) bar'likk'AguttA? |
| 是的,我能来那里。 | [ಸರಿ, ನನಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ. | [sari, nanag allig'] bar'likk' Agutte. |
| 是的,我们能来那里。 | [ಸರಿ, ನಮಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ. | [sari, namag allig'] bar'likk' Agutte. |
| 是这样吗? | ಇದ್ ಹೀಗೋ? | id hIgO? |
| 是的,伙计。 | ಹೌದ್’ ಕಣೊ/ಮಾರಾಯ. | haud' kaNo/mArAya. |
| 是的,小姐。 | ಹೌದ್’ ಕಣೆ/ಮಾರಾಯ್ತಿ. | haud' kaNe/mArAyti. |
| 是的,先生。 | ಹೌದ್’ ಸಾರ್/ಕಣ್ರಿ/ರೀ. | haud' sAr/kaNri/rI. |
| 是的,夫人。 | ಹೌದ್’ ಮೇಡಂ/ಕಣ್ರಿ/ರೀ. | haud' mEDam/kaNri/rI. |
| 很高兴见到你(单数)。 | ನಿನ್ನನ್ ನೋಡಿ ತುಂಬ ಖುಶಿ’ಆಯ್ತು. | ninnan nODi tumba khushi'Aytu. |
| 好的,下次见。 | OK, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ. | OK, matt' sigONa. |
| 那需要一些时间吗? | ಅದಕ್ಕ್’ ತುಂಬ ಹೊತ್ತ್’ ಆಗುತ್ತಾ? | adakk' tumba hott' AguttA? adakk' tumba hott' hiDiyuttA? |
| 给我一份马萨拉多萨。 | ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ. | nanag' ond' masAle dOse koDi/koD'ri. |
| 我不想要那个。 | ನನಗ್’ ಅದ್’ ಬೇಡ. | nanag' ad' bEDa. |
| 我不需要那么多。 | ನನಗ್’ ಅಷ್ಟೊಂದ್’ ಬೇಡ. | nanag' aShTond' bEDa. |
| 这个多少钱? | 这个多少钱? | idakk' eShTu? |
| 价格太高了。 | RATE ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ ಆಯ್ತು. | RATE tumba jAsti Aytu. |
| 请降价。 | RATE ಸ್ವಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ; ಬೆಲೆ ಸಲ್ಪ ಕಮ್ಮಿ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ; | RATE svalpa kaDime mADi/mAD'ri; bele salpa kammi mADi/mAD'ri |
| 给我看看新设计。 | ನನಗ್’ ಹೊಸ DESIGNS ತೋರ್ಸಿ/ತೋರ್’ಸ್ರಿ/ತೋರಿಸ್’ರಿ. | nanag' hosa DESIGNS tOrsi/tOr'sri/tOris'ri. |
| 我会用支票支付。 | ನಾನ್’ CHEQUE ಕೊಡ್’ತೀನಿ. | nAn' CHEQUE koD'tIni. |
| 你们接受刷卡吗? | ನೀವ್’ DEBIT/CREDIT CARDS ತಗೊಣ್’ತೀರಾ?; ನೀವ್’ CREDIT CARDS ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರಾ?; | nIv' DEBIT/CREDIT CARDS tagoN'tIrA?; nIv' CREDIT CARDS iskoN'tIrA?; |
| 订购的商品什么时候到货? | ORDER ಮಾಡಿದ್’ GOODS ಯಾವಾಗ್’ ಬರುತ್ತೆ? | ORDER mADid' GOODS yAvAg' barutte? |
| 现在几点了? | ಈಗ್’ ಎಷ್ಟ್’ ಹೊತ್ತ್’ಆಯ್ತು? | Ig' eShT' hott'Aytu? |
| 谢谢。 | ಧನ್ಯ’ವಾದ; [ತುಂಬ] ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್ ರೀ; | dhanya'vAda; [tumba] thyAnks rI; |
| 你能给我一杯水吗? | ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಲೋಟ ನೀರ್’ ತಾ; ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಕಪ್ಪ್’ ನೀರ್’ ತರ್’ತೀಯ?; ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಗ್ಲಾಸ್’ ನೀರ್’ ತಂದ್’ಕೊಡ್’ತೀಯ?; | nanag' ond' lOTa nIr' tA; nanag' ond' kapp' nIr' tar'tIya?; nanag' ond' glAs' nIr' tand'koD'tIya?; |
| 现在几点了? | 几点了? | Taim eShT'Aytu? |
更多常用短语
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 欢迎 (致辞聚会) | [ನಿಮಗೆ] ಸ್ವಾಗತ; [ನಿಮಗ್’ ಎಲ್ಲರಿಗೂ]ಸುಸ್ವಾಗತ; | [nimage] svAgata; [nimag' ellarigU]susvAgata |
| 欢迎 (欢迎受尊敬的人) | ಬನ್ನಿ ದಯ’ಮಾಡಿ; ದಯ’ಮಾಡಿಸಿ; | banni daya'mADi; daya'mADisi; |
| 欢迎 (欢迎一个人/人们加入你的圈子) | ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ!; ಬರ್ರಿ, ಬರ್ರಿ!; | banni, banni!; barri, barri!; |
| 进来 | ಒಳಗ್’ ಬನ್ನಿ; ಒಳಗ್’ ಬರ್ರಿ; | oLag' banni; oLag' barri; |
| 你好 [先生] | ನಮಸ್’ಕಾರ ರಿ; ನಮಸ್ತೆ ರಿ; ನಮಸ್’ಕಾರ; | namas'kAra ri; namaste ri; namas'kAra; |
| 你好 [先生] | ಏನ್ ರಿ [ಸಮಾಚಾರ]; ಏನ್ ಸಾರ್ [ಸಮಾಚಾರ]; ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಸಮಾಚಾರ]; | Enri[samAchAra]; En sAr [samAchAra]; En svAmi [samAchAra]; |
| 您需要我什么? [先生] | ಏನ್ರಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು]; ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು]; ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು]; | Enri[En'AgabEkittu]; En sAr [En'AgabEkittu]; En svAmi [En'AgabEkittu]; |
| 这是什么?[先生] | ಏನ್ರಿ [[ಏನದು]; ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನದು]; ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನದು]; | Enri [Enadu]; En sAr [Enadu]; En svAmi [Enadu]; |
| 对任何人的称呼 你好,先生 你好,女士等, | ರೀ | rI; |
| 好久不见 | ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನೀವು] ಕಂಡಿಲ್ಲ; | tumba divasagaL'Adavu [nIvu] kaNDilla; |
| 好久没见您了 | ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್] ಕಂಡಿಲ್ಲ; | tumba divasagaL'Adavu [nimm'an] kaNDilla; |
| 你叫什么名字(单数)? | ನಿನ್ನ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು? | ninn' hesar Enu? |
| 您叫什么名字(复数,敬语)? | ನಿಮ್ಮ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು? | nimm' hesar Enu? |
| 您叫什么名字(复数,更尊敬)? | ತಮ್ಮ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು? | tamm' hesar Enu? |
| 我的名字是... | ನನ್ನ್’ ಹೆಸರು .... | nann' hesaru .... |
| 你从哪里来? (单数,不尊敬) | ನೀನ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀಯ? | nIn ell'inda band'idd'Iya? |
| 你从哪里来? (复数,敬语) | 您是从哪里来的? | nIv ell'inda band'idd'Ira? |
| 你从哪里来? (复数,更尊敬) | ತಾವ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀರ? | tAv ell'inda band'idd'Ira? |
| 我来自... | ನಾನ್’ ... ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀನಿ | nAn' ... linda band'iddIni |
| 再见 (告别一个人时) | ಬರ್’ತೀನಿ; ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀನಿ; | bar'tIni; hOg' bar'tIni; |
| 再见 (告别多人时) | ಬರ್’ತೀವಿ; ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀವಿ; | bar'tIvi; hOg' bar'tIvi; |
| 再见(回复) | ಆಯ್ತು, ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ; ಸಂತೋಷ, ಹೋಗ್’ಬಿಟ್ಟ್’ಬನ್ನಿ; | Aytu, hOg' banni; santOSha, hOg'biTT'banni; |
| 再见 (送别某人时) | ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ; ಹೋಗ್’ ಬರ್ರಿ; | hOg' banni; hOg' barri; |
| 祝您好运(再见) | [ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ] ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ; | [hOg' banni] oLLeyad'Agali; |
| 好运 | ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ; | oLLeyad'Agali; |
| 请说慢一点 | ಸಲ್ಪ ಮೆಲ್ಲಗೆ ಮಾತಾಡಿ; ಸ್ವಲ್ಪ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮಾತಾಡಿ; | salpa mellage mAtADi; svalpa nidhAna'vAgi mAtADi; |
| 请小声说话 | ಸಲ್ಪ ಮೆತ್ತಗೆ ಮಾತಾಡಿ; | salpa mettage mAtADi; |
| 请再说一遍 | 再说一遍; 再说一次; | innomme hELi; inn'ond'sala hELi; |
| 请写下来 | 请记下来; | bared' koLL'ri; |
| 请记下来 (以备将来参考) | ಬರೆದ್’ ಇಟ್ಟ್’ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ; | bared' iTT'koLL'ri; |
| How much is this? | 这个多少钱? | idakk' eSh'Tu? |
| 海滩在哪里? | ಬೀಚ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? | bIch ell'ide? |
| 房间在哪里? | ರೂಂ ಎಲ್ಲಿದೆ? | rUm ell'ide? |
| ನನ್ನ(ನ್) ಮುಟ್ಟ್’ಬೇಡ; | 不要碰我; | nanna(n) muTT'bEDa; |
| 别烦我! (不要打扰我) | ನನ್ನ್’ ಪಾಡಿಗೆ ನನಗ್ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಡಿ! | nann' pADige nanag' biTT'biDi! |
| 救命!(救我) | [ನನ್ನ] ಕಾಪಾಡಿ | [nanna] kApADi! |
| 着火了!着火了! | ಬೆಂಕಿ! ಬೆಂಕಿ!; [ಇಲ್ಲಿ] ಬೆಂಕಿ ಬಿದ್ದಿದೆ; | benki! benki!; [illi] benki biddide; |
| ಹುಟ್ಟು ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ | 生日快乐 | huTTu habbada SubhASaya; |
| 复活节快乐 | ಈಸ್ಟರ್ ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ | IsTar habbada SubhASaya; |
| 新年快乐 | ಹೊಸ ವರ್ಷದ ಶುಭಾಶಯ | hosa varShada SubhASaya; |
| 拜托了,我求您了![帮帮我] | ದಮ್ಮಯ್ಯ ಅಂತೀನಿ! [help ಮಾಡಿ]; | damm'ayya antIni! [HELP mADi]; |
| 报警! | ಪೋಲೀಸ್’ಅನ್ ಕರೀರಿ; | pOlIs'an karIri; |
| 您什么时候回来(单数) | ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀಯ? | matt' yAvAg bartIya? |
| 您什么时候回来 (复数,敬语) | ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀರ? | matt' yAvAg bartIra? |
| 您什么时候来的?(单数) | ಯಾವಾಗ್ ಬಂದೆ? | yAvAg bande? |
| 您什么时候来的? (复数,敬语) | ಯಾವಾಗ್ ಬಂದ್’ರಿ? | yAvAg band'ri? |
| 您吃了什么?(单数) | [ನೀನ್] ಏನ್ ತಿಂದೆ? | [nIn] En tinde? |
| 您吃了什么? (复数,敬语) | [ನೀವ್] ಏನ್ ತಿಂದ್’ರಿ? | [nIv] En tind'ri? |
| 稍后过来(单数) | ಆಮೇಲ್ ಬಾ; | AmEl bA; |
| 稍后过来(复数,敬语) | ಆಮೇಲ್ ಬರ್ರಿ; | AmEl barri; |
| 借过(引起注意) [直译:先生/女士,看这里] | ಇಲ್ಲ್ ನೋಡಿ; ನೋಡಿ ಇಲ್ಲಿ; | ill nODi; nODi illi; |
| 借过(引起注意) [直译:先生/女士,听这里] | ಇಲ್ಲ್ ಕೇಳಿ; ಕೇಳಿ ಇಲ್ಲಿ; | ill kELi; kELi illi; |
| 对不起(请求原谅) | [ನನ್ನಿಂದ] ತಪ್ಪಾಯ್ತು, ಕ್ಷಮಿಸಿ; | [nann'inda] tappAytu, kShamisi; |
| 太贵了 | ತುಂಬ ದುಬಾರಿ ಆಯ್ತು; ತುಂಬ ತುಟ್ಟಿ ಆಯ್ತು; | tumba dubAri Aytu; tumba tuTTi Aytu; |
| 我不要 | ನನಗ್ ಬೇಡ; | nanag bEDa; |
| 我想要 | ನನಗ್ ಬೇಕು; | nanag bEku; |
| 我确实想要 | ನನಗ್ ಬೇಕೇ’ಬೇಕು; | nanag bEkE'bEku; |
| 小心! 小心! | 小心!;小心! | jOpAna!; jwApAna! |
| 我需要你的帮助 | 我需要您的帮助; | nimm' HELP bEkAgide; |
| 我不知道 | [我]不知道; | [nanag] gott'illa; |
| [ನನಗ್] ಗೊತ್ತು; | [我]知道; | [nanag] gottu; |
| 你在哪里工作(单数)? | [ನೀನ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀಯ? | [nIn] ell' kelasa mAD'tIya? |
| 您在哪里工作(复数,敬语)? | [ನೀವ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀರ? | [nIv] ell' kelasa mAD'tIra? |
| 我们将去芒格洛尔。 | ನಾವ್ ಮಂಗಳೂರ್’ಗೆ ಹೋಗೋಣ; | nAv mangaLUr'ge hOgONa; |
| 这趟巴士去乌杜皮吗? | ಈ Bus ಉಡುಪಿ’ಗೆ ಹೋಗತ್ತಾ? | I BUS uDupi'ge hOgattA? |
| 这个地址在哪里? | ಈ Address ಎಲ್ಲ್’ ಬರತ್ತೆ? | I ADDRESS ell' baratte? |
| 好的,下次见 | ಸರಿ, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ; | sari, matt' sigONa; |
简短句子
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 等一下 | ಒಂದು ನಿಮಿಷ | ond' nimiSha |
| 马上就来 | ಬಂದೆ | bande |
| 你还要一些吗? | ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕಾ? | inn'ashTu bEkA? |
| 你还需要别的吗? | ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ಬೇಕಾ? | bEre EnAdarU bEkA? |
| 如你所愿 | ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟ ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟದಂತೆ ಆಗಲಿ | nimma iShTa nimma iShTadante Agali |
| (不用了,谢谢)不需要更多了 | ಇನ್ನೇನೂ ಬೇಡ | innEnU bEDa |
| (不用了,谢谢)不需要别的了 | ಬೇರೇನೂ ಬೇಡ | bErEnU bEDa |
| 一点也不 | ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ | illavE illa |
| 仅限女士 | ಹೆಂಗಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ | hengasarige mAtra |
| 仅限男士 | ಗಂಡಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ | gaNDasarige mAtra |
| 出租 | ಬಾಡಿಗೆಗೆ | bADigege |
| 禁止入内 | ಪ್ರವೇಶವಿಲ್ಲ | pravESavilla |
| 不要说话 | ಮಾತಾಡ ಬೇಡ್ರಿ ಮಾತಾಡ’ಬಾರದು ಮಾತನಾಡ ಬೇಡಿ | mAtADa bEDr mATADa bAradu mAtanADa bEDi |
| No smoking | ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದು’ಹಾಗಿಲ್ಲ ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದ’ಬಾರದು | sigarET sEdu'hAgilla sigarET sEda'bAradu |
| 禁止吐痰 | ಉಗುಳು’ಹಾಗಿಲ್ಲ ಉಗುಳ’ಬಾರದು | uguLu'hAgilla uguLa'bAradu |
| 禁止停车 | 禁止停车 ವಾಹನ ನಿಲುಗಡೆಗೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ | gADi nillisu'hAgilla vAhana nilugaDege sthaLavilla |
| ಹೊರಕ್ಕೆ | 出去 | horakke |
| ಒಳಕ್ಕೆ | 进来 | oLakke |
[]
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| ಎಂತಾ, ಎಂಥ | 什么样子的 | entA, entha |
| 怎么/以何种方式? | ಹ್ಯಾಂಗೆ, ಹ್ಯಾಗೆ, ಹೇಗೆ | hyAnge, hyAge, hEge |
| ಎಷ್ಟು, ಎಸ್ಟು | 多少 | eShTu, esTu |
| ಏನು, ಯೇನು | 什么 | Enu, yEnu |
| ಯಾವಾಗ | 何时 | yAvAga |
| ಎಲ್ಲಿ, ಯೆಲ್ಲಿ | 何处 | elli, yelli |
| 谁?这些人中的哪个? | ಯಾರು | yAru |
| 这些东西中的哪个? | ಯಾವುದು | yAvudu |
| ಏಕೆ, ಯಾಕೆ | 为什么 | Eke, yAke |
| 为什么 | 什么为了 | Enakke, yadakke |
麻烦
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| ನನಗೆ ಮೈಯಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ | 我身体不舒服 | nanage maiyalli cennAgilla |
| [看在上帝的份上] 让我一个人呆着 | ನನ್ನ್’ಅಷ್ಟಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಇರಾಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, ನನ್ನ್ ಪಾಡಿಗೆ ನನ್ನ ಇರೋದಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಡಿ | nann'aShTakke nanage irAke biTTubiDi, nann pADige nanna irOdakke biTT'biDi |
| ನನಗೆ ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿ ಬಿಡಿ | 让我一个人待着 | nange obbaNTiyAgi biDi |
| 别碰我! | 别碰我的食物 | nann'anna muTTa bEda |
| ಪೋಲೀಸ್’ಗೆ ಕರೀತೀನಿ | 我叫警察 | pOlIs'ge karItIni |
| 站住!小偷! | 嘿!站住,小偷!小偷! | Ey! nillu, kaLLa! kaLLa! |
| 小偷!小偷!抓住他! | 小偷!小偷!抓住他! | elli, yelli |
| 我需要你的帮助 | 我需要一些帮助 | nimm'inda ondu sahAya/HELP AgabEku |
| ನಾ ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ್ದೀನಿ, ನನಗೆ ರಸ್ತೆ ಮರೆತು ಹೋಯಿತು | 我迷路了,我忘记了路 | nA dAri tappiddIni, nanage raste maretu hOyitu |
| ನನ್ನ ಬ್ಯಾಗ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು | 我的包丢了 | nanna byAg kaLedu hOyitu |
| ನನ್ನ ವ್ಯಾಲೆಟ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು | 我的钱包丢了 | nanna vyAleT kaLedu hOyitu |
| ನನಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ, | 我不舒服, 我不舒服 | nanage huShArilla, nanage ArAmilla |
| ನನಗೆ ಪೆಟ್ಟು ಬಿದ್ದಿದೆ | 我受伤了 我受伤了 | nange peTTu biddide nanag ETu[/hoDeta] biddu gAya'Agide |
| 我需要一个医生 | 我需要看医生 我需要一位医生 | nAnu DAkTar'anna kANabEku, nanag obba /*DOCTOR*/ bEku |
| 我可以使用你的电话吗 | 我能打个电话吗? 我能打个电话吗 | nA [nimmallinda] ondu kAl mAD'la, nA ondu phOn mAD'la |
医疗急救
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 我需要医生。 | 我需要一位医生 我需要去看医生 | nanag obb DOCTOR bEku nAn yAr'AdrU obb DAkTar'anna kAN'bEku |
| 有会说英语的医生吗? | 有会说英语的医生吗? 有会说英语的医生吗? | inglIsh gottirO yAr'AdrUDOCTOR idaara? inglIS'nalli mAtADO yAr'AdrU DOCTOR sigtaara? |
| 我的妻子/丈夫/孩子病了 | 我的妻子/丈夫/孩子病了 | nann heNtige/gaNDange/magUge huShArilla |
| 请叫救护车。 | 叫救护车 | ond AMBULANCE'anna karIri |
| 我需要急救 | 我需要急救 请给我急救 我需要急救 | nanag FIRST AID cikitse bEku nanag modal'nE cikitse koDi nanag modal'nE Araike bEku |
| 我需要去急诊室 | 我需要去急诊室 | nAn EMERGENCY WARD'ge hOg'bEku |
| 需要多久才能康复? | 需要多长时间才能康复? | vAsi AgOdakke eShT'divasa bEku? |
| 药店在哪里? | 药店在哪里? | MEDICAL SHOP ellide? |
| 我对阿司匹林过敏 | 我对阿司匹林片过敏 | nanag ASPIRIN mAtre oggadu |
| 我对青霉素过敏 | 我对青霉素片过敏 | nanag PENICILLIN mAtre oggadu |
| 我对抗生素过敏 | 我对抗生素过敏 | nanag ANTIBIOTICS aushdi oggadu |
| 我对灰尘过敏 | 我对灰尘过敏 | nanag dhULu aushdi oggadu |
| 我对花粉过敏 | 我对花粉过敏 | nanag hUvina parAga oggadu |
| 我对花生过敏 | 我对花生过敏 我对花生过敏 | nanag kaDalEbIja oggadu nanag kaDalE bIja tind're alarji |
| 我对奶制品过敏 | 我对奶制品过敏 我对奶制品过敏 | nanag hAlina padArtha oggadu nanag hAlina padArtha tind're alarji |
| 我对蘑菇过敏 | 我对蘑菇过敏 我对蘑菇过敏 | nanag aNabe oggadu nanag aNabe tind're alarji |
| 我对小麦过敏 | 我对小麦制品过敏 我对小麦制品(印度薄饼/面包)过敏 | nanag gOdhi aDuge oggadu nanag gOdhi [capAti/breDDu] tind're alarji |
| 我对芝麻过敏 | 我对芝麻过敏 我对芝麻过敏 | nanag eLLu oggadu nanag eLLu tind're alarji |
| 我对海鲜(鱼)过敏 | 我对鱼过敏 我对鱼过敏 | nanag mInu oggadu nanag mInu tind're alarji |
解释症状
[]|
Body parts
|
| 英语 | 转录 | 卡纳达语 |
|---|---|---|
| 我感到……疼痛。 | ...疼痛。 | ” ...疼痛。” |
| 头痛 | 头痛 | ”头痛” |
| 胃痛 | 腹痛 | ”腹痛” |
| 胃痉挛 | 胃痉挛 | ”胃痉挛” |
| 腹泻 | 腹泻 | ”腹泻” |
| 身体疼痛 | 全身疼痛 | ”全身疼痛” |
| 感觉不舒服 | 健康状况不佳 | ”健康状况不佳” |
| 发烧 | 发烧 发烧 | ”发烧” ”发烧” |
| 咳嗽得很厉害。 | 咳嗽得很厉害 | ”咳嗽得很厉害” |
| 感觉无精打采 | 感到疲惫 | ”感到疲惫” |
| 感觉恶心 | 感到恶心 | ”感到恶心” |
| 感到头晕 | 头晕 头晕 | ”头晕” ”头晕” |
| 感到发冷 | 发抖 身体发抖 | ”发抖” ”身体发抖” |
| 吞食了东西 | 我吞食了东西 | ”我吞食了东西” |
| Bleeding | 正在流血 | ”正在流血” |
| 骨折 | 骨折 | ”骨折” |
| 腿部扭伤 | 腿部扭伤 | ”腿部扭伤” |
| 他/她失去知觉了 | 他失去知觉了 | ”他失去知觉了” |
| 烧伤 | 烧伤 | ”烧伤” |
| 呼吸困难 | 呼吸困难 | ”呼吸困难” |
| 心脏病发作 | 心脏病发作 胸痛 | ”心脏病发作” 胸痛 |
| 视力变差。(看不清楚) | 看不清楚 看不清楚 | ”看不清楚” ”看不清楚” |
| 听不清楚 | 听不清楚 听不清楚 | ”听不清楚” ”听不清楚” |
| 鼻子流血不止 | 鼻子流血不止 | ”鼻子流血不止” |
数字
[]用于书写十进制的数字被称为印度-阿拉伯数字。它们起源于印度,被阿拉伯人借用,并逐渐传播到欧洲。它们的相似之处显而易见。以下是它们各自的数字。
| 英文数字 | 卡纳达数字 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|---|
| 0 | 0 | 零 | sonne |
| 1 | 1 | 一 | ondu |
| 2 | 2 | 二 | eraDu |
| 3 | 3 | 三 | mUru |
| 4 | 4 | 四 | nAlku |
| 5 | 5 | 五 | aidu, aydu |
| 6 | 6 | 六 | Aaru |
| 7 | 7 | 七 | ELu |
| 8 | 8 | 八 | eNTu |
| 9 | 9 | 九 | ombattu |
| 10 | 10 | 十 | hattu |
| 数字 | 卡纳达语 | 转写 | 数字 | 卡纳达语 | 转写 | 数字 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 11 | 十一 | hannondu | 21 | 二十一 | ippattondu | 31 | 三十一 | muvattondu |
| 12 | 十二 | hanneraDu | 22 | 二十二 | ippatteraDu | 32 | 三十二 | muvatteraDu |
| 13 | 十三 | hadimUru | 23 | 二十三 | ippatmUru | 33 | 三十三 | muvatmUru |
| 14 | 十四 | hadinAlku | 24 | 二十四 | ippatnAlku | 34 | 三十四 | mUvatnAlku |
| 15 | 十五 | hadinaidu | 25 | 二十五 | ippattaidu | 35 | 三十五 | mUvattaidu |
| 16 | 十六 | hadinAaru | 26 | 二十六 | ippattAru | 36 | 三十六 | mUvattAaru |
| 17 | 十七 | hadinELu | 27 | 二十七 | ippattELu | 37 | 三十七 | mUvattELu |
| 18 | 十八 | hadineNTu | 28 | 二十八 | ippatteNTu | 38 | 三十八 | mUvatteNTu |
| 19 | 十九 | hattombattu | 29 | 二十九 | ippattombattu | 39 | 三十九 | mUvattombattu |
| 数字 | 卡纳达语 | 转写 | 数字 | 卡纳达语 | 转写 | 数字 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 41 | 四十一 | nalavattondu | 51 | 五十一 | aivattondu | 61 | 六十一 | aravattondu |
| 42 | 四十二 | nalavatteraDu | 52 | 五十二 | aivatteraDu | 62 | 六十二 | aravatteraDu |
| 43 | 四十三 | nalavatmUru | 53 | 五十三 | aivatmUru | 63 | 六十三 | aravatmUru |
| 44 | 四十四 | nalavatnAlku | 54 | 五十四 | aivatnAlku | 64 | 六十四 | aravatnAlku |
| 45 | 四十五 | nalavattaidu | 55 | 五十五 | aivattaidu | 65 | 六十五 | aravattaidu |
| 46 | 四十六 | nalavattAaru | 56 | 五十六 | aivattAaru | 66 | 六十六 | aravattAaru |
| 47 | 四十七 | nalavattELu | 57 | 五十七 | aivattELu | 77 | 六十七 | aravattELu |
| 48 | 四十八 | nalavatteNTu | 58 | 五十八 | aivatteNTu | 68 | 六十八 | aravatteNTu |
| 49 | 四十九 | nalavattombattu | 59 | 五十九 | aivattombattu | 69 | 六十九 | aravattombattu |
| 数字 | 卡纳达语 | 转写 | 数字 | 卡纳达语 | 转写 | 数字 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 71 | 七十一 | eppattondu | 81 | 八十一 | embattondu | 91 | 九十一 | tombattondu |
| 72 | 七十二 | eppatteraDu | 82 | 八十二 | embatteraDu | 92 | 九十二 | tombatteraDu |
| 73 | 七十三 | eppatmUru | 83 | 八十三 | embatmUru | 93 | 九十三 | tombatmUru |
| 74 | 七十四 | eppatnAlku | 84 | 八十四 | embatnAlku | 94 | 九十四 | tombatnAlku |
| 75 | 七十五 | eppattaidu | 85 | 八十五 | embattaidu | 95 | 九十五 | tombattaidu |
| 76 | 七十六 | eppattAaru | 86 | 八十六 | embattAaru | 96 | 九十六 | tombattAaru |
| 77 | 七十七 | eppattELu | 87 | 八十七 | embattELu | 97 | 九十七 | tombattELu |
| 78 | 七十八 | eppatteNTu | 88 | 八十八 | embatteNTu | 98 | 九十八 | tombatteNTu |
| 79 | 七十九 | eppattombattu | 89 | 八十九 | embattombattu | 99 | 九十九 | tombattombattu |
| 数字 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 100 | 一百 | nUru |
| 200 | 二百 | innUru, eraDu nUru |
| 300 | 三百 | munnUru, mUru nUru |
| 400 | 四百 | nAnnUru, nAlku nUru |
| 500 | 五百 | ainUru, aynUru, aidu nUru, aydu nUru |
| 600 | 六百 | Aar'nUru, Aaru nUru |
| 700 | 七百 | EL'nUru, ELu nUru |
| 800 | 八百 | eNTnUru, eNTu nUru |
| 900 | 九百 | ombainUru, ombaynUru, ombattu nUru |
| 1000 | 一千 | sAvira, ondu sAvira |
| 2000 | 两千 | eraDu sAvira |
| 3000 | 三千 | mUru sAvira |
| 10,000 | 一万 | hath savira |
| 100,000 | 一千万 | ondu kOTi |
| 1,000,000 | 百万 | million'u |
| 1,000,000,000 | 十亿 | billion'u |
| 1,000,000,000,000 | 万亿 | Trillion'u |
| 1 half | 一半 | ardha |
| less | 少 | kaDime |
| more | 多 | jAsti, heccu |
| 数字 _____ (火车、公共汽车等) | ... | nambar _____ |
序数
[]| 英语 | 卡纳达语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|---|
| 1st | 第一 | 第一 | ond'anE, modal'anE |
| 2nd | 第二 | 第二 | eraD'anE |
| 3rd | 第三 | 第三 | mUr'anE |
| 第 4 | 第四 | 第四 | nAlk'anE |
| 第 5 | 第五 | 第五 | aida'anE |
| 第 6 | 第六 | 第六 | Ar'anE |
| 第 7 | 第七 | 第七 | EL'anE |
| 第 8 | 第八 | 第八 | eNT'anE |
| 第 9 | 第九 | 第九 | ombatt'anE |
| 第 10 | 第十 | 第十 | hatt'anE |
| 第 11 | 第十一 | 第十一 | hannond'anE |
乘法
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 两倍 | 两倍 | eraDar'aShTu |
| 三倍 | 三倍 | mUrar'aShTu |
| 四倍 | 四倍 | nAlkar'aShTu |
| 五倍 | 五倍 | aidar'aShTu |
| 六倍 | 六倍 | Arar'aShTu |
| 七倍 | 七倍 | ELar'aShTu |
| 八倍 | 八倍 | eNTar'aShTu |
| 九倍 | 九倍 | ombattar'aShTu |
| 十倍 | 十倍 | hattar'aShTu |
| 百倍 | 百倍 | nUrar'aShTu |
班次
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 旺斯 | 一次 一次 | ond'sala ond'sAri |
| 两次 | 两次 两次 | eraDu sala eraDu sAri |
| 三次 | 三次 三次 | mUru sala mUru sAri |
| 四次 | 四次 四次 | nAlku sala nAlku sAri |
| 五次 | 五次 五次 | aidu sala aidu sAri |
| 每次 | 每次 每次 总是 | prati sala prati sAri yAvAgalu |
| 有时 | 有时 有时 有时 | ondondu sala ondondu sAri ommomme |
| 经常 | 一整天 反复 不时 | hagalella mElind'mEle AgAgge |
| 很多次 | 很多次 很多次 很多次 | halavu sala halavu sAri halavomme, |
| 几次 | 几次 几次 几次 | kelavu sala kelavu sAri kelavomme |
| 每日 | 每天 每天 每天 | prati dina dinAlu dinAgalu |
| weekly | 每周 每周一次 每周一次 | prati vAra vArakkomme vArakke ondu sala |
| monthly | 每月 每月一次 每月一次 | prati tingaLu tingaLigomme tingaLige ondu sala |
| yearly | 每年 每年一次 每年一次 | prati varSha varShakkomme varShakke ondu sala |
聚合
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 两者(人) | 两人 | ibbaru |
| 两者(事物) | 两者 | eraDU |
| 所有三人(人) | 三个人 三个人 | mUrU mandi mUru jana |
| 所有四件(事物) | 四个人 四个人 | nAlkU mandi nAlkU jana |
| 所有十人(人) | 十个人 所有十个人 | hattu mandi |
| all | 所有 | ella |
| 数百个 | 数百个 | nUrAru |
| 数千个 | 数千个 | sAvirAru |
| 数十万个 | 数十万个 数十万个 | lakShAnu gaTTale lakShAnu'lakSha |
| 数千万个 | 数千万个 数千万个 | kOTyAnu gaTTale kOTyAnu'kOTi |
enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 现在 | 现在,现在,现在 | IgaLe, Iga, IgalE |
| 稍后 | 以后 | AmEle |
| 之前 | 以前 | modalu |
| 早上 | 清晨,早上 | beLagina jAva, munjAne, beLigge |
| 下午 | 中午 | madyAnna |
| 晚上 | 傍晚,黄昏 | sanje, sAyankAla |
| 夜晚 | 晚上 | rAtre, rAtri |
时钟时间
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| one o'clock AM | 凌晨一点 | Ondu gaNTe rAtri |
| two o'clock AM | 凌晨两点 | eraDu gaNTe rAtri |
| 中午 | 中午 | madyAnnada hottu |
| 下午一点 | 中午一点 | madyAnna ondu gaNTe |
| 下午两点 | 中午两点 | madyAnna eraDu gaNTe |
| 午夜 | 午夜 | naDu rAtre, madya rAtri |
| 在晚上 | 晚上 | rAtre hottu, rAtri hottu |
| 白天 | 白天,早上 | beLagina hottu, beLigge |
时长
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 分钟 | 分钟 | nimiSha |
| 小时 | 小时 | gaNTe |
| 天 | 日,天 | disa, divasa, dina |
| 星期 | 周 | vAra |
| 月 | 月 | tingaLu |
| 年 | 年 | varSha |
Áfọ̀ (AH-fore)
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 今天 | 今天 | ivattu |
| 昨天 | 昨天 | ninne |
| 明天 | 明天 | nALe |
| 前天 | 前天 | monne |
| 后天 | 后天 | nADiddu |
| Ụ́bọ̀chị̀ (OO-boh-chee) | 周 | vAra |
| 本周 | 本周 | I vAra |
| 上周 | 上周 上周 上周 | kaDE vAra hOda vAra kaLeda vAra |
| 下周 | 下周 下周 | barO vAra mundina vAra |
| 两周 | 两周 | eraDu vAra |
| Ízù (EE-zoo): izuka (EE-zoo-kah) | 月 | tingaLu |
印度教的每周每一天都由一个行星统治,与西方古代文化完全对应,例如周日 = bhānu-vāra(太阳神日[字面意思是时间或时期])。周四/古诺尔斯语Þorsdagr,雷神日 = Guru-vāra(木星神日),周六/土星日 = Śani日 = Shani-vāra(土星神日)等。
| 10 月 2 日至 3 月 31 日 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| [] | 星期日 | bhAnu-vAra (太阳日) |
| 星期一 | 星期一 | sOma-vAra (月亮日) |
| 星期二 | 星期二 | mangaLa-vAra (火星日) |
| 星期三 | 星期三 | budha-vAra (水星日) |
| 星期四 | 星期四 | guru-vAra (木星日) |
| 周六和银行假日 | 星期五 | shukra-vAra (金星日) |
| 星期六 | 星期六 | shani-vAra (土星日) |
月份
[]印度主要使用两种日历。西方(格里高利)日历用于日常和商业事务,印度教日历由宗教当局用于决定任何宗教/文化活动。
Gregorian calendar
[]| 名称 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 一月 | 一月 | janavari |
| 二月 | 二月 | febravari |
| 三月 | 三月 | mArci |
| 四月 | 四月 | Epril |
| 五月 | 五月 | mE |
| 六月 | 六月 | jUn |
| 七月 | 七月 | julai |
| August | 八月 | AgasT |
| 九月 | 九月 | sepTembar |
| 十月 | 十月 | akTObar |
| 十一月 | 十一月 | navembar |
| 十二月 | 十二月 | Disembar |
书写时间和日期
[]时间书写方式与英语完全相同,即小时后跟分钟。
下午 12:45 将写成 ಬೆಳಗ್ಗೆ, 12[ಹನ್ನೆರಡು] ಗಂಟೆ 45[ನಲವತ್ತೈದು] ನಿಮಿಷ (beLagge, 12[hanneraDu] gaNTe 45[nalavattaidu] nimiSha),
凌晨 12:45 将写成 ರಾತ್ರಿ, 12[ಹನ್ನೆರಡು] ಗಂಟೆ 45[ನಲವತ್ತೈದು] ನಿಮಿಷ (rAtri, 12[hanneraDu] gaNTe 45[nalavattaidu] nimiSha),
注意:ಗಂಟೆ (gaNTe) 在英语中表示“点钟”。ನಿಮಿಷ (nimiSha) 在英语中表示“分钟”。
日期也与英语书写方式完全相同
例如:日期:2010年6月3日 将写成 ದಿನಾಂಕ: 03-06-2010,读作 03ನೇ ತಾರೀಖು - 6ನೇ ತಿಂಗಳು - 2010ನೇ ಇಸವಿ [3nE tArIkhu-6nE tingaLu-2010nE isavi]。
注意:ತಾರೀಖು (tArIkhu) 在英语中表示“日期”;ತಿಂಗಳು (tingaLu) 在英语中表示“月份”;ಇಸವಿ (isavi) 在英语中表示“公元纪年”类似 (A.D.)。
颜色
[]| 颜色 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| color | 颜色 | baNNa |
| 五颜六色 | 五颜六色的 | baNNabaNNada |
| 无色 | 无色的 | baNNa'illada |
| 黑色 | 黑色 黑色 | kari baNNada kappu baNNada |
| 白色 | 白色 | biLi baNNa |
| 红色 | 红色 | kempu baNNada |
| 粉红色,玫瑰色 | 粉红色 | gulAbi baNNa |
| 橙色 | 橙色 | kittaLe baNNada |
| 藏红花色 | 藏红花色 | kEsari baNNa |
| 黄色 | 黄色 | haLadi baNNada |
| 绿色 | 绿色 | hasiru baNNa |
| 蓝色 | 蓝色 | nIli baNNada |
| 深蓝色 | 深蓝色 | kappunIli baNNa |
| 紫色 | 紫色 | nEraLe baNNa |
| 棕色 | 棕色 | kandu baNNada |
| 深棕色 | 深棕色 | kandugappu |
| 灰色 | 灰色 | bUdi baNNa |
| 紫色 | 紫色 | UdA baNNa |
| 靛蓝色 | 蓝色 | nIli baNNa |
| 群青色 | 纯蓝色 | accanIli baNNa |
| 红色 | 红色 | kempu baNNa |
| 超纯[红色] | 超纯[红色] | acca [kempu] baNNada |
| 棕色 | 棕色 | kandu baNNa |
| 深棕色 | 深棕色 | kandugappu |
| 黑色 | 黑色 | kappu baNNada |
| 深黑色 | 油黑色 | eNNegappu baNNa |
| 乌黑色 | 乌鸦黑 | kAgegappu baNNa |
| 褪色 | 褪色 不褪色 | gacci baNNa nillada baNNa |
| 不褪色 | 坚固的颜色 | gaTTi baNNa |
| 浅色 | 浅色 | tiLi baNNa |
| 持久的颜色 | 持久的颜色 | jottu baNNa |
| 苍白、浅色[粉色] | 浅[粉色] | tiLi [gulAbi] baNNa |
| 浅金色 | 线条色 | geri baNNa |
| 金色 | 金色 | bangArada |
| silver | 银色 | beLLiya |
| shiny | 闪亮,火花 | hoLeyuva, cakamaki |
Transportation
[]旅行词汇
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 火车 | 火车 | Train'u, rail'u |
| 车站 | 车站 | baNDivADi, sTEShan'u, nildANa |
| 巴士 | 公共汽车 | bass'u |
| 车辆 | 汽车 | gADi |
| 公交车站 | 车站,公共汽车站 | baNDivADi, bas nildANa, bas sTEShan'u |
| Bus Stop | 公交车站 | bas tangudANa, bas sTAp'u |
| 三轮摩托车 | 人力车,自动三轮车 | rikShA, ATO |
| 出租车 | 汽车,出租车 | kAr'gADi, TyAksi |
| 汽车 | 汽车 | kAr'gADi, kAr'u |
| 飞机 | 飞机 | ErO'plEn'u, vimAna |
| 机场 | 机场 | vimAna nildANa, Er'pOrT'u |
Bus and train
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 一张去 _____ 的票多少钱? | 到(...)的[车票]费用是多少? | (...) ge [TICKET'ina] chArj(/CHARGE) eShTu? |
| 一张去 _____ 的票,请。 | 请给我一张到(...)的票 | (...) ge ond TICKET koDi |
| Where does this train/bus go? | 这趟公共汽车/火车开往哪里? | I BUS/TRAIN ellig hogutte? |
| Where is the train/bus to _____? | 去(...)的公共汽车/火车在哪里? | (...) ge [hOgO] BUS/TRAIN ell'ide? |
| Does this train/bus stop in _____? | 这趟公共汽车/火车会停在(...)吗? | I BUS/TRAIN (...) all' nilluttA? |
| When does the train/bus for _____ leave? | 去(...)的公共汽车/火车什么时候出发? | (...) g(e) BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'hottige] horaDutte? |
| 这辆巴士什么时候到达 _____? | 公共汽车/火车什么时候到达(...)? | (...) ge BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'gaNTege] band'sErutte? |
| 这辆巴士什么时候到_____? | 公共汽车/火车什么时候到(...)? | (...) ge BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'gaNTege] hOg'sErutte? |
请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 我怎么去_____ ? | 去_____的路怎么走?(...) 怎么去_____?(...) 去_____往哪个方向走?(...) | _____ge hOgO dAri hyAge?(...); _____ge hOgOd hEge?(...); _____ge yAv'kaDe hOg'bEku?(...); |
| 我怎么去...火车站? | 去...火车站的路怎么走? 怎么去...火车站? 去...火车站往哪个方向走? | (...)RAILWAY STATION'ge hOgO dAri hyAge? (...)RAILWAY STATION'ge hOgOd hEge? (...)RAILWAY STATION'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |
| 我怎么去...汽车站? | 去...汽车站的路怎么走? 怎么去...汽车站? 去...汽车站往哪个方向走? | (...)BUS STATION'ge hOgO dAri hyAge? (...)BUS STATION'ge hOgOd hEge? (...)BUS STATION'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |
| 我怎么去...机场? | 去...机场的路怎么走? 怎么去...机场? 去...机场往哪个方向走? | (...)AIRPORT'ge hOgO dAri hyAge? (...)AIRPORT'ge hOgOd hEge? (...)AIRPORT'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |
| 我怎么去...市中心? | 去...市集/市场的路怎么走? 怎么去...市集/市场? 去...市集/市场往哪个方向走? | (...)bajAr[/pETe]'ge hOgO dAri hyAge? (...)bajAr[/pETe]'ge hOgOd hEge? (...)bajAr[/pETe]'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |
| 我怎么去...学生宿舍? | 去...学生宿舍的路怎么走? 怎么去...学生宿舍? 去...学生宿舍往哪个方向走? | (...)STUDENTS HOSTEL'ge hOgO dAri hyAge? (...)STUDENTS HOSTEL'ge hOgOd hEge? (...)STUDENTS HOSTEL'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |
| 我怎么去...酒店? | 去...酒店的路怎么走? 怎么去...酒店? 去...酒店往哪个方向走? | (...)HOTEL'ge hOgO dAri hyAge? (...)HOTEL'ge hOgOd hEge? (...)HOTEL'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |
| 我怎么去...旅馆? | 去...旅馆的路怎么走? 怎么去...旅馆? 去...旅馆往哪个方向走? | (...)LODGE'ge hOgO dAri hyAge? (...)LODGE'ge hOgOd hEge? (...)LODGE'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |
| 我怎么去...美国/英国领事馆? | 去...美国/英国领事馆的路怎么走? 怎么去...美国/英国领事馆? 去...美国/英国领事馆往哪个方向走? | (...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE'ge hOgO dAri hyAge? (...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE'ge hOgOd hEge? (...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |
| Where are there a lot of... | [这里]有很多_____在哪里? [这里]有很多_____在哪个方向? [这里]_____在哪里可以找到? | [illi] jAsti _____ ellive? [illi] jAsti _____ yAv'kaDe ive? [illi]_____ ell' sigtAve? |
| 哪里有很多酒店? | [这里]有很多(酒店/旅馆)在哪里? [这里]有很多(酒店/旅馆)在哪个方向? [这里](酒店/旅馆)在哪里可以找到? | [illi] jAsti (HOTELS/LODGES) ellive? [illi] jAsti (HOTELS/LODGES) yAv'kaDe ive? [illi](HOTELS/LODGES) ell' sigtAve? |
| 哪里有很多餐馆? | [这里]有很多(酒店/小吃中心/餐馆)在哪里? [这里]有很多(酒店/小吃中心/餐馆)在哪个方向? [这里](酒店/小吃中心/餐馆)在哪里可以找到? | [illi] jAsti (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ellive? [illi] jAsti (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) yAv'kaDe ive? [illi](HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ell' sigtAve? |
| 哪里有很多酒吧? | [这里]有很多(酒吧/酒馆)在哪里? [这里]有很多(酒吧/酒馆)在哪个方向? [这里](酒吧/酒馆)在哪里可以找到? | [illi] jAsti (BARS/PUBS) ellive? [illi] jAsti (BARS/PUBS) yAv'kaDe ive? [illi](BARS/PUBS) ell' sigtAve? |
| 哪里有很多景点? | [这里]有很多值得看的地方在哪里? [这里]有很多值得看的地方在哪个方向? [这里]值得看的地方在哪里可以找到? | [illi] jAsti nODO'anthA PLACES'gaLu ellive? [illi] jAsti nODO'anthA PLACES'gaLu yAv'kaDe ive? [illi] nODO'anthA PLACES'gaLu ell' sigtAve? |
更多方向
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| Can you show me on the map? | 能在地图上显示一下吗?(...) | MAP'all tOris'tIra? (...) |
| 街道 | 街道 | bIdi |
| Turn left | 左转 左转; | eDakk(e) tirugi eDagaDe tirugi; |
| 右转 | 右转 右转; | balakk(e) tirugi balagaDe tirugi; |
| 直走 | 直走 | nEravAg(/sIdA) mundakk(e) hOgi |
| 左边 | 左边 左边; | eDakke eDagaDe (=> left side); |
| 右边 | 右边 右边; | balakke balagaDe (=> right side); |
| 直走 | 向前 | mundakk(e) |
| 就在你前面 | 对面 对面 | edurige; edur'gaDe |
| towards the _____ | 朝(...)方向 | (...)kaDege |
| past the _____ | 穿过(...) 在(...)之后; | (...)'anna dATi (...) Ada mEle; |
| before the _____ | 在(...)之前 在(...)之前; | (...)ginta modalu (...)kkinta modalu; |
| 注意 _____ | 请注意(...) 请注意(...) | (...)'kAgi nOD'koLLi (...)'gAgi nOD'koLLi |
| 向北 | 向北 | uttara'kke; |
| 向东 | 向东 | pUrva'kke; |
| 向西 | 向西 | paScima'kke; |
| 向南 | 向南 | dakShiNa'kke; |
| 上坡 | 向上 | mElakke; |
| 下坡 | 向下 | keLakke; |
| 交叉路口 | 交叉路口 | Intersection; |
出租车
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 出租车! | 出租车;自动三轮车; | TAXI; AUTO; |
| 出租车司机 | 出租车司机; 出租车司机; | TyAksi ODisOnu TAXI ODis'avnu |
| 自动三轮车司机 | 自动三轮车司机; 自动三轮车司机; | ATO ODisOnu AUTO ODis'avnu |
| 请带我去 _____ | 带我去(...) | nanna[n] (...)'ge kar'koND'hOgi |
| 到_____需要多少钱? | 去(...)要多少[费用]? | (...)'ge hOgO'dakke eShT' [CHARGE] Agutte? |
| 请带我到那里。 | 带我去那里 | nanna[n] allig(e) kar'koND hOgi |
| 您到达目的地了吗? | 您到达...了吗? 您到达...了吗? 您到达...了吗? | nIvu ...ge hOgi sEridirA? nIvu ...ge hOgi muTTidirA? nIvu ...ge hOgi talupidirA? |
| 是的,我已到达目的地 | 是的,我已到达...; 是的,我已到达...; 是的,我已到达...; | h~jA nAnu ...ge bandu sEride; h~jA nAnu ...ge bandu muTTide; h~jA nAnu ...ge bandu talupide; |
| Please use the meter machine | 请打表; 请打开计价器; | METER hAki [字面意思:把计价器打开]; mITar ON mADi; |
| 请打开空调 | 打开空调; 打开空调; | A.C. hacci; e.si. ON mADi; |
| 请把空调调大 | 请把空调调大; 请把空调调大; | A.C. jAsti mADi; A.C. jOru mADi; |
住宿
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 有空房吗? | 有房间出租吗? 有空房吗? | bADigege ROOMS iveyA? khAli ROOMS ideyA/uNTA? |
| 单人间/双人间多少钱一晚? | 单人/双人房租多少钱? | obb'nig/ibb'rig ROOM bADige eShTu? |
| 有单人卧室吗? | 有单人卧室吗? 有单人卧室吗? | SINGLE BEDROOM ideyA? SINGLE BEDROOM uNTA? |
| 有双人卧室吗? | 有双人卧室吗? 有双人卧室吗? | SINGLE BEDROOM ideyA? DOUBLE BEDROOM uNTA? |
| Does the room come with bedsheets? | 房间里有床单吗? | ROOM'nalli BEDSHEETS iveyA? |
| 房间里有浴室吗? | 房间里有连接浴室吗? | ROOM'nalli ATTACHED BATHROOM ideyA? |
| 房间里有电话吗? | 房间里有电话吗? | ROOM'nalli PHONE iveyA? |
| 房间里有电视吗? | 房间里有电视吗? | ROOM'nalli TIvI(/TV) ideyA? |
| 床 | 床 | hAsige |
| bedsheet | 毯子 床单 | hodike cAdaru |
| 毯子 | 毯子 地毯 | kambaLi raggu |
| cot | 床 | manca |
| 椅子 | 椅子 | kurci |
| 我可以先看房间吗? | 我能先看看房间吗? | nAn modalu ROOM'anna nOD'bavudA? |
| 有更安静的吗? | 有安静的房间吗? 有安静的房间吗? | saddu-gaddala ildeirO aMthA ROOM ideyA? salpa niSabdavAg irO yAvudAdrU ROOM ideyA? |
| 有更大的吗? | 有大一点的房间吗? | doDD ROOM yAvudAdrU ideyA? |
| 有更干净的吗? | 有更干净的房间吗? | salpa CLEAN'Ag'irO ROOM yAvudAdrU ideyA? |
| 你有更好的吗? | 有更好的房间吗? | cannAg'irO ROOM yAvudAdrU ideyA? |
| Do you have anything cheaper? | 有更便宜的房间吗? | innu kaDime bADige ROOM yAvudAdrU ideyA? |
| 好的,我要了 | 好的,我要了 好的,我要了这间房间 | sari, nAn idan tagoNtIni sari, nAn I ROOM'anna tagoNtIni |
| 我将住_____晚/天 | 我将在这里住两晚/天 | illi nAn eraD rAtre/divasa irtIni |
| 您能推荐另一家酒店吗? | 请推荐其他酒店 | bEre yAvudAdrU HOTEL [idd're] hELi |
| 有保险箱吗? | 你们有储物柜吗? | nimmalli LOCKER ideyA? |
| 含早餐/晚餐吗? | (晚餐)含在房费里了吗? | [rAtre] UTa, tiNDi [bADigEl] sErisi hELt'idIra? |
| 早餐/晚餐几点? | (晚餐)几点? | [rAtre]UTa, tiNDi eShT' gaNTege? |
| 请打扫我的房间 | 请打扫我的房间 | nan ROOM'anna salpa CLEAN mADi |
| 您能在_____叫醒我吗? | 请在(...)点叫醒我; 请在(...)点叫醒我 | (...)'gaNTege nanna[n] ebbisi; (...) hottige nanna[n] eddELisi; |
| 我想退房 | 我正在退房 | nan ROOM'anna khAli mAD'koNt'idIni |
货币
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 接受美元/澳元/加元吗? | 你们接受美元/澳元/加元吗? 你们接受美元/澳元/加元吗? | AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS'anna iskoN'tIra; AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS'anna tagoN'tIra |
| 接受英镑吗? | 你们接受英镑吗? 你们接受英镑吗? | BRITISH POUNDS'anna iskoN'tIra; BRITISH POUNDS'anna tagoN'tIra |
| 接受信用卡吗? | 你们接受信用卡吗? 你们接受信用卡吗? | CREDIT CARDS'anna iskoN'tIra; CREDIT CARDS'anna tagoN'tIra |
| Can you change money for me? | 你能帮我兑换这些钱吗? | [nanag] I duDD'anna badalAysi koD'tIra? |
| Where can I get money changed? | 在哪里可以兑换这些钱? | I duDD'anna elli badalAysi koDtAre? |
| 你能帮我兑换旅行支票吗? | 请兑现这张旅行支票 | I TRAVELLERS CHEQUE'anna biDis(i)'koDi |
| 我在哪里可以兑换旅行支票? | 在哪里可以兑现这张旅行支票? | I TRAVELLERS CHEQUE'anna ell(i) biDisi koDtAre? |
| 汇率是多少? | 汇率是多少? | EXCHANGE RATE eShTu? |
| Where is an automatic teller machine (ATM)? | (...银行的)自动取款机在哪里? | [(...) BANK'ina] ATM ellide; |
| 支票 | 支票 支票 | cek kAsOle |
| 货币 | 钱 钱 | duDDu rokka |
| cash | 现金 现金 硬币 | nagadu haNa nagadu rokka kAsu |
| 信用 | 贷款 信用 | sAla udari |
用餐
[]|
味蕾
|
| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 一张供一人/两人使用的桌子,谢谢 | 请给我一张供一人/两人使用的桌子 有供一人/两人使用的桌子吗? | obb'rig/ibb'rig ond TABLE [koDi] obb'rig/ibb'rig ond TABLE [uNTA?] |
| Can I look at the menu, please? | 能给我菜单吗? | MENU koDtIra? |
| Can I look in the kitchen? | 我能去厨房看看吗? 我能看看厨房吗? | nAn aDuge mane oLag'hOgi nODala? nAn aDuge manEn nOD'bavudA? |
| Is there a house specialty? | 有什么特色菜吗? | yAvadAdrU SPECIAL aDuge ideyA? |
| Is there a local specialty? | 这里的特色是什么? 这里的特色菜是什么? | illina SPECIALITY Enu? illina SPECIAL aDuge yAvudu? |
| I'm a vegetarian | 我们是素食主义者; 我们吃蔬菜; | nAvu SAKAhAri; nAv kAyipalye tinnOru; |
| 我是非素食主义者 | 我们是肉食主义者; 我们吃肉块/肉片[/红肉]; [红肉(比喻),红槟榔 => 红肉块] [肉块 = kaDi = 一块[肉]]; | nAvu mAmsahAri; nAv kaDi/tuNDu[/kempaDike] kaDiyOru [注:kempaDike(比喻)=> 红槟榔 => 红肉)]; |
| 我不吃猪肉 | 我不吃猪肉; 我不吃猪肉; | nAn PORK tinnO'dilla; nAn handi mAmsa tinnO'dilla; |
| 我不吃牛肉 | 我不吃牛肉; 我不吃牛肉; | nAn BEEF tinnO'dilla; nAn danada mAmsa tinnO'dilla; |
| 我不吃羊肉 | 我不吃羊肉; 我不吃羊肉; | nAn MUTTON tinnO'dilla; nAn kuri mAmsa tinnO'dilla; |
| 我不吃鸡肉 | 我不吃鸡肉; 我不吃鸡肉; | nAn CHICKEN tinnO'dilla; nAn kOLi mAmsa tinnO'dilla; |
| 我只吃符合犹太教/清真标准的食物 | 我只吃清真肉; | nAn halAl'Ada mAmsa aShTE tinnOdu; |
| 请少放点辣椒?(少放点香料) | 菜里少放点辣椒 | [DISH'nall(i)] salpa khAra kaDime irali |
| 请做清淡点可以吗?(少油/少黄油/少猪油) | 菜里少放点油/黄油 | [DISH'nall(i)] salpa eNNe-beNNe kaDime irali/hAki |
| fixed-price meal | (迷你餐) 迷你餐 | MINI MEALS 迷你餐 |
| 无限量餐 | (全餐) 全餐 | FULL MEALS 全餐 |
| 早餐 | 小吃;便餐 | tiNDi; TIFFIN; |
| 午餐 | 午餐 | madhyAnad UTa; |
| 茶(餐) | 点心;茶和饼干; | tiNDi-tIrtha; cA-biskattu; |
| 晚餐 | 晚餐 | rAtre UTa |
| 我想要_____ | 我想要[吃] (....) | nanag [tinn'likke] (....) bEku |
| 我想要一道包含_____的菜 | 我想要一道包含 (....) 的菜 我想要一道包含 (....) 的菜 | nanag (....)'ina UTa bEku nanag (....)'ina aDuge bEku |
| 我想要一道包含(肉)的菜 | 我想要一道包含[羊]肉的菜 我想要一道包含[羊]肉的菜 | nanag [kuri] mAmsada UTa bEku nanag [kuri] mAmsad aDuge bEku |
| 我想要一道包含(鱼)的菜 | 我想要一道包含(鱼)的菜 我想要一道包含(鱼)的菜 | nanag (mIn'ina) UTa bEku nanag (mInina) aDuge bEku |
| 我想要一道包含(牛肉)的菜 | 我想要一道包含(牛肉/[牛]肉)的菜 我想要一道包含(牛肉/[牛]肉)的菜 | nanag (BEEF/[danada]mAmsada) UTa bEku nanag (BEEF/[danada]mAmsada) aDuge bEku |
| 我想要一道包含(猪肉)的菜 | 我想要一道包含(猪肉/[猪]肉)的菜 我想要一道包含(猪肉/[猪]肉)的菜 | nanag (PORK/[handi]mAmsada) UTa bEku nanag (PORK/[handi]mAmsada) aDuge bEku |
| 我想要一道包含(鸡肉)的菜 | 我想要一道包含(鸡肉/[鸡]肉)的菜 我想要一道包含(鸡肉/[鸡]肉)的菜 | nanag (CHICKEN/[kOLi]mAmsada) UTa bEku nanag (CHICKEN/[kOLi]mAmsada) aDuge bEku |
| 我想要一道包含(鸡蛋)的菜 | 我想要(鸡蛋/鸡蛋)饭 我想要(鸡蛋/鸡蛋)菜 | nanag (EGG/moTTe UTa bEku nanag (EGG/moTTe) aDuge bEku |
| 我想要一道包含(奶酪)的菜 | 我想要(奶酪/印度奶酪)饭 我想要(奶酪/印度奶酪)菜 | nanag (CHEESE/panIr UTa bEku nanag (CHEESE/panIr) aDuge bEku |
| salad | 科桑布里(一种沙拉) 沙拉;SALAD | kOsambri SALAD; |
| (新鲜)蔬菜 | 生蔬菜 | hasi tarakAri; |
| (新鲜)水果 | 水果;水果 | haNNu; haNN'goL |
| 面包 | 面包; | bann(u); |
| 吐司 | 烤面包; | 烤面包; |
| rice | 米饭;RICE; | anna; RICE; |
| noodles | 面条;面条;NOODLES | SAvige; sEmi; NOODLES |
| beans | 豆荚;豆荚 | huLLi kAy; avare kAy |
| 咖喱 | 汤;咖喱 | sAru; sAmbAru |
| 咖喱(扁豆) | 扁豆汤;豆泥; | bELe sAru; tovve; |
| 咖喱(汤) | 清汤;拉桑汤 | tiLi sAru; rasam |
| 酸辣酱 | 酸辣酱;泡菜 | chaTNi; tokku; |
| 泡菜 | 泡菜 | uppina kAy; |
| Milk | 牛奶 | hAlu |
| 凝乳/酸奶 | 凝乳 | mosaru; |
| 酪乳 | 酪乳 | majjige; |
| 酥油(澄清黄油) | 酥油 | tuppa; |
| Butter | 黄油 | beNNe; |
| May I have a glass of _____? | 我想要一杯 (....) | nanag ond glAs (....) bEku |
| May I have a cup of _____? | 我想要一杯 (....) | nanag ond CUP (....) bEku |
| May I have a bottle of _____? | 我想要一瓶 (....) | nanag ond bATli (....) bEku |
| 咖啡 | 咖啡 | kAphi; |
| 茶 | 茶;茶; | TI; cA; |
| 柠檬草 | 茶叶 茶叶 | cAhada ele cA'da ele |
| 果汁 | 果汁 | jUs; |
| 酪乳 | 酪乳 | majjige; |
| Lassi | 拉西(印度酸奶饮料) | lassi; |
| 酸奶 | 凝乳 | mosaru; |
| 用水 | 水 | nIr; |
| 冷水 | 冷水 | taNNIr; |
| 热水 | 热水 | bis'nIr; |
| 啤酒 | 啤酒 | BEER; |
| 葡萄酒 | 葡萄酒 | WINE; |
| 请给我一些_____? | 能给我一些 (....) 吗? 能给我一些 (....) 吗? | ondiShTu (....) koDtIra? salpa (....) koDtIra? |
| 盐城 | 盐 | uppu; |
| Black pepper | 黑胡椒;PEPPER | kari meNasu; PEPPER |
| 酥油 | 酥油 | tuppa |
| 黄油 | 黄油 | beNNe |
| 服务员,打扰一下? (引起服务员注意) | 先生,看这边;服务员您好 | ivarE, ill'nODi; HELLO WAITER |
| 我吃完了 | 我吃完了; 我够了; | nandu mugItu; nanag sAku; |
| 很好吃 | [食物]很好吃 | [UTa] ruciyAgittu |
| 不好吃 | [食物]不好吃 [食物]不好吃 | [UTa] cannAg'iddilla <be />[UTa] ruchiyAg'iddilla |
| 最差的 | [食物]很差 [食物]不好 | [UTa] keTTad'Agittu [UTa] sariyAg'iddilla |
| 请收拾盘子 | 请收拾盘子; 请清理桌子 | PLATES tegIri; TABLE svacca mADi |
| 买单,谢谢 | 给我账单 开账单 | BILL koDi BILL mADi |
水果
[]| 卡纳达语 | 英语 | 转写 |
|---|---|---|
| 聚花果 | 聚花果 | atti |
| 菠萝 | 菠萝 | anAnassu |
| 棕榈果 | 棕榈果 | Icala haNNu |
| 无花果 | 无花果 | anjUra |
| 西瓜 西瓜 | 西瓜 | kallangaDi baccangAyi |
| 橘子 | Orange | kittaLe |
| 椰枣 椰枣 | 日期 | kharjUra uttatti |
| 香瓜 香瓜 | 香瓜 | kharbUja kekkarikke haNNu |
| 腰果 | 腰果 | gEru haNNu |
| 柚子 | 柚子 | cakkOta |
| 樱桃 | 樱桃 | cerri haNNu |
| 杏子 | 杏子 | jinde haNNu |
| 番茄 | 番茄 | TamoTo |
| 石榴 | 石榴 | dALiMbe |
| 葡萄 | 葡萄 | drAkShi |
| 柠檬 | Lime | nimbe haNNu |
| 蒲桃 | 蒲桃 | nEraLe haNNu |
| 木瓜 | Papaya | pappAyi |
| 香蕉 | Banana | bALe haNNu |
| 牛油果 | 牛油果 | beNNe haNNu |
| 桃子 | 桃子 | mara sEbu |
| 芒果 | Mango | mAvina haNNu |
| 苦橙 | 苦橙 | yeraLe kAyi |
| 牛心果 | 牛心果 | rAma phala |
| 枇杷 | 枇杷 | lakOTe haNNu |
| 番荔枝 | 番荔枝 | sItA phala |
| 番石榴 番石榴 番石榴 | 番石榴 | sIbe kAyi pEraLe bikke kAyi |
| 苹果 | Apple | sEbu |
| 菠萝蜜 | 菠萝蜜 | halasina haNNu |
| 咸 | [藤黄果] | uppage |
| 木苹果 | 木苹果 | bElada haNNu |
| 刺果番荔枝 | 刺果番荔枝 | rAvaNa phala |
| 梨 | 梨 | bErikAyi |
| 面包果 | 面包果 | gujje kAyi |
| 鹅莓 鹅莓 | 鹅莓 | beTTadanelli kAyi nelli kAyi |
| 草莓 | 草莓 | nelamuLLi haNNu |
| 桑葚 | Mulberry (桑树;摩尔贝里) | hippunEraLe |
| 杨桃 杨桃 | 杨桃 | kamaraka karamAdala |
| 甜柠檬 | 甜柠檬 | mOsambi |
| 印度枣 | 印度枣 | bOrE haNNu |
Bars
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 提供酒精饮料吗? | 有酒精饮料吗? 有酒精饮料吗? | ALCOHOL ideyA? LIQUOR uNTA? |
| 有桌边服务吗? | 有[餐桌]服务吗? 有服务吗? | [TABLE]SERVICE ideyA? SERVICE uNTA? |
| 请给我一杯/两杯啤酒。 | 请给我一/两杯啤酒 | ond/eraD BEER koDi |
| A glass of red/white wine, please (请给我一杯红/白葡萄酒) | 请给我一杯红/白葡萄酒 | ond glAs RED/WHITE WINE koDi |
| 请给我一瓶(葡萄酒),谢谢 | 请给我一瓶葡萄酒 请给我一瓶葡萄酒 | ond bATli WINE koDi ond kuppi WINE koDi |
| 一杯 | 一杯 | ond' guTTi |
| 一品脱 | 一壶 | ond' hUji |
| _____(烈酒)和 _____(调酒),谢谢 | 给我 (....) 和 (....) 给我 (....) 和 (....) | (....) matte (....) koDi (....)'nU (....)'nU koDi |
| 酒精(非正式、口语) | 酒精 酒精 酒精 | heNDa yeNDa yeNNe |
| 酒(正式) | 烈酒 烈酒 | sArAyi kaLLu |
| 清酒(米酒) | 米酒 | battada heNDa; |
| 粗糖制成的酒精 | 粗糖制成的酒精 | bellada heNDa; |
| 葡萄酒 | 葡萄酒;WINE | vain(u)'; WINE; |
| 威士忌 | 威士忌;WHISKEY | viski; WISKEY; |
| 伏特加 | 朗姆酒;RUM | rammu; RUM; |
| 朗姆酒 | 伏特加;VODKA | voDka; VODKA; |
| Soda (苏打水) | 苏打水;SODA | sODa; SODA; |
| 苏打水 | 苏打水 | CLUBSODA; |
| 可乐/百事可乐 | COKE/PEPSI | COKE/PEPSI; |
| [橙汁 | [橙汁 | [ORANGE] jUs |
| 用水 | 水; | nIr(u) |
| 你们有酒吧小吃吗 | 有什么可以吃的小吃吗? 有什么可以吃的小吃吗? | tinnO'dakke EnAdrU [kurukalu tiNDi] ideyA? tinn'likke EnAra [ciradiNDi/SNACKS] uNTA? |
| 请再来一份 | 再来一份; | inn'ond koDi; |
| 请再来一轮 | 再来一轮; 再来一轮/ROUND [喝吧]; | mattond sutt Agali; innond suttu/ROUND [kuDiyONa]; |
| 几点关门? | 酒吧几点关门? 酒吧几点关门? | [BAR]'anna eShT'gaNTeg mucctAre BAR eShT'hottig muccatte |
在电话上
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 电话 | 电话 电话 电话 | TeliphOnu phOnu dUravANi |
| Mobile phone | 手机 手机 | mobail phOnu sell phOnu |
| 电话号码 | 电话号码 电话号码 电话号码 | TeliphOn nambar phOn nambar dUravANi anki |
| 电话簿 | 电话号码簿 | 电话号码簿 |
| 喂 (仅限电话) | 喂 | halO; HELLO; |
| 我可以和(....)说话吗? | 我可以和(....)先生/女士说话吗? | nAn (....)'avara hatra mAtADa bavudA? |
| (....)在吗? | (....)先生/女士在吗? | (....)'avaru idArA? |
| 谁在打电话?(字面意思:谁在说话?) | 谁在说话? | yAr mAtADt'irOdu? |
| 请稍等。 | 请等一分钟 | ond nimiSha taDIri |
| (....)现在不在。 | (....)先生/女士现在不在 (....)先生/女士现在不在办公室 | Iga (....)'avaru ill'illa Iga (....)'avaru OFFICE'nall'illa |
| 我稍后会再给你打电话 | 我稍后会再给你打电话 | nAn AmEl nimag PHONE mADtIni |
| 您拨错了号码 | 您拨错了号码 | nIv tappAd nambar ottidIri |
| 我拨错了号码 | 我拨错了号码 | nanag tappAd nambar sikkide |
| 电话占线 | 线路正忙 | lainu BUSY Agide |
| 您的电话号码是多少? | 您的电话号码是多少? 请告诉我您的电话号码 | nimm phOn nambar eShTu? nimm PHONE NUMBER hELi |
购物
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 有我尺码的吗? | 这个有我的尺寸吗? 这个有我的尺寸吗? | id nann aLatEl ideyA? id nannaLate'yal uNTA? |
| How much is this? | 这个多少钱?; 这个多少钱? | idakk' eShT'Agutte?; idara bele eShTu? |
| 太贵了 | 太贵了; 太贵了; | tIrA dubAri; bahLa tuTTi Aytu; |
| 这个不贵(便宜) | 多么便宜 非常便宜; | eShTu kaDime bele bahaLa sOvi; |
| 您能接受_____吗? | 你会接受(...)吗 | (...)'anna tagoN'tIra |
| 贵的 | 贵; 贵 | dubAri; tuTTi |
| Cheap | 便宜;美味; 便宜; | sOvi; savi; kaDime bele; |
| 我买不起 | 我付不起那么多; 我买不起; | nAn aShTu koDAk agOdilla; nang tagONAk AgOdilla; |
| 我不要 | 我不要这个 | nanag id bEDa |
| 你在欺骗我 | 你正在欺骗我 | nIv nanag [EnO] mOsa mADt'idIra |
| 我没兴趣 | 我没兴趣 | nanag iShTa illa |
| 好的,我要了 | 好的,我买了; 好的,我买了 | sari, nAn tagoN'tIni; Agali, nA idan koND'koNtIni |
| 能给我一个袋子吗? | 能给我一个袋子吗? | nanag ond cIla koDtIra |
| 请给我一个购物袋 | 请给我一个[塑料]手提袋 请给我一个购物袋 | ond' [PLASTIC] kaicIla koDi ond' CARRY-BAG (kyAri byAg) koDi |
| 你们发货(到海外)吗? | 你们提供国际包裹服务吗? | horadESakke PARCEL mADtIra? |
| 我需要 ____ | 我需要 (...) | nanag (...) bEku |
| 我需要牙膏 | 我需要 (牙膏) | nanag (TOOTHPASTE) bEku |
| 我需要牙刷 | 我需要牙刷 我需要一支 (牙刷) | nanag hallujjO ( BRUSH) bEku nanag Ond( TOOTHBRUSH) bEku |
| 我需要肥皂 | 我需要 (肥皂) | nanag (SOAP) bEku |
| 我需要洗发水 | 我需要 (洗发水) | nanag (SHAMPOO) bEku |
| 我需要止痛药 | 我需要 (止痛药/软膏) | nanag (PAIN RELIEF mAtre/mulAm) bEku |
| 我需要感冒药 | 我需要 (感冒药) | nanag (SItakke mAtre) bEku |
| 我需要剃须刀 | 我需要一片 (刀片) | nanag ond (BLADE) bEku |
| 我需要一把伞 | 我需要一把 (雨伞/遮阳伞) | nanag ond (Chatri/koDe) bEku |
| 我需要防晒乳 | 我需要 (防晒乳) | nanag (SUNBLOCK LOTION) bEku |
| 我需要一张明信片 | 我需要一张 (邮政卡片/明信片) | nanag (ance'patra/POSTCARD) bEku |
| 我需要邮票 | 我需要 (邮票/邮票) | nanag (ance'cITi/STAMPS) bEku |
| 我需要电池 | 我需要 (电池) | nanag (BATTERIES) bEku |
| 我需要写字纸 | 我需要 (写字用的[白]纸/白纸) | nanag (bareyOdakke [biLi]hALe/WHITEPAPER) bEku |
| 我需要一支笔 | 我需要一支 (笔) | nanag ond (PEN) bEku |
| 我需要英文书籍 | 我需要 (英文书籍) | nanag (ENGLISH'ina BOOKS) bEku |
| 我需要英文杂志 | 我需要 (英文杂志) | nanag (ENGLISH'ina MAGAZINES) bEku |
| 我需要一份英文报纸 | 我需要一份 (英文报纸) | nanag ond (ENGLISH'ina NEWSPAPER) bEku |
| 我需要一本英卡词典 | 我需要 (英卡词典) | nanag ond (ENGLISH-KANNADA DICTIONARY) bEku |
Driving
[]|
那个标志是什么意思?
|
| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| I want to rent a car | 我需要租一辆车 | nanag ond CAR bADigege bEku |
| Can I get insurance? | 我能买保险吗? 我能获得保险吗? | nanag INSURANCE siguttA? nAn INSURANCE paDi'bavudA? |
| stop (on a street sign) | 停止 停止 | nillu; nilliri |
| one way | 单行道 | ONE WAY dAri |
| 禁止停车 | 禁止停车 | nilugaDe illa |
| speed limit | 限速 | vEgada miti |
| petrol | 汽油 | PETROL |
| diesel | 柴油 | DIESEL |
执法
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| 我没有做错任何事 | 我什么都没做错 | nAn EnU tapp[u] mADilla |
| 那是个误会 | 我们误解了什么 | EnO tapp' tiL'koND'idd'vi |
| 你要带我去哪里? | 你要把我带到哪里去? | nanna[n] ellig[e] kar'koND hOgt'idIra? |
| 我被逮捕了吗? | 你要逮捕我吗? | nanna[n] ARREST mADta'idIra? |
| 我是美国/英国公民 | 我是美国人/英国人; 我是美国/英国公民 | nAnu AMERICAN/BRITISH; nAnu AMERICA/BRITAIN dESad'avanu/dESada praje |
| 我想和美国/英国大使馆谈谈。 | 我想和美国/英国大使馆的人谈谈? | nAn AMERICA/BRITISH EMBASSY'avara jote mAtAD'bEku? |
| 我想和律师谈谈。 | 我想和律师谈谈? 我想和任何律师谈谈 | nAn obb' LAWER'avara jote mAtAD'bEku? nAn yArAdrU LAWER jote mAtAD'bEku |
| 我现在可以付罚款吗? | 我现在可以交罚款吗? 我可以在这里交罚款吗? | nAn IgalE FINE kaTT'bavudA? nAn illE FINE kaTT'bavudA? |
典型的卡纳达语正式表达
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 | 备注 |
|---|---|---|---|
| "是的,不是吗?" [我们该怎么办?] | 是的,不是吗?[我们该怎么办?] | haud'alaa? [Enu mADONa?] | 普遍同意。[用于承认某个问题的错误或分歧] |
| “让你久等了(很久)。” | 让你等了很久。 | nimm'anna tumba kAyisi'biTTe. | 在任何暂停之后都用作借口,即使只有几秒钟。也常用于重新开始 |
| "我将收到。" [我很幸运,我正在收到(某物/某人)] | 我的命运(很少用) | nanna bhAgya (rarely used) | 在迎接某人或接受某物之前对自己说。 |
| "我将收到。" [我很乐意这样做] | 非常高兴 | tumba santOSha | 在迎接某人或接受某物之前对自己说。 |
| "我会麻烦你。" [别生气] | 我给你带来了一些麻烦 [别生气](非正式) | nimag ondiShTu tond're koDtIdIni [bEjAr AgabEDi] (informal) | 我给你带来不便,抱歉打扰你 |
| "我会麻烦你。" [请原谅我] | 我给你带来了一些麻烦 [请原谅我](非正式) | nimag ondiShTu tond're koDtIdIni [kShamisi] (informal) | 进入上司房间或陌生人家中时,试图引起某人注意或通常打断某人时 |
| "我给你添了很多麻烦。" [请原谅我] | 我给你添了很多麻烦 [请原谅我] | nimage tumba tond're koTTe [kShamisi] | 离开上级房间或不熟悉的房子时,或通常作为“抱歉打扰了,请继续。” |
| "还好吗?" | 一切都好吗? 一切都好吗? | ellaa sari uNTA? ellaa sari ideyA? | 用于一般性安慰。通常是询问某事或某人是否安好的疑问句 |
| "太棒了!","不可思议!" | 太棒了! | sakhatt[Agide]! | 在年轻人中非常流行 |
| “多么可爱!” | 多么可爱! | eShTu muddAgide! | 通常在遇到非常美丽的事物/孩子时使用 |
| "嗯..." | 嗯~... / ~嗯... | unnn.. / ummm.. | 通常在思考某些事情时使用。可以无限延长,因此在思考真实答案时有助于拖延时间 |
| “假的!” | 撒谎! (用法:北卡纳塔克邦) | suLLe! (Usage: North Karnataka) | 不一定指控某人撒谎,通常用于“真的吗?!”的含义。 |
| "玩得开心!" | 玩得开心 | majA mADri | 玩得开心 |
家庭
[]| 英语 | 卡纳达语 | 转写 |
|---|---|---|
| Are you married? | 你结婚了吗? | nimm maduve AgideyA? |
| 我结婚了 | 我结婚了 我结婚了 | nann maduve Agide nand maduve Agide |
| 我单身 (字面意思:我还没结婚) | 我还没结婚 我[还]没结婚 | nand [innU] maduve Agilla |
| 我一个人 (字面意思:我在这座城市很孤独 [即,没有兄弟姐妹/亲戚可以依靠]) | 我一个人 我一个人 | nAn obbaNTiga nnAn oNTiyAgi idIni |
| Do you have brothers and sisters? | 你有兄弟姐妹吗? | nimage akka'tangIru, aNNa'tammandru idAra? |
| 你有孩子吗? | 你有孩子吗? | nimage makk'Lu idAra? |