跳转至内容

Download GPX file for this article
来自维客旅行

卡帕潘甘语是主要在潘帕加省以及塔拉克省南部、菲律宾使用的主要语言。约有200万人讲此语言。

对于不熟悉的人来说,卡帕潘甘语似乎是他加禄语的一个分支方言,他加禄语是中吕宋其他地区的原生语言,但这两种语言关系疏远且互不理解。卡帕潘甘语比他加禄语更接近三描礼士省的原住民桑巴尔语。

发音指南

[]

元音

[]
/ə/
非重读时,是接近的后不圆唇元音;与 a 同位异音
/aː/
重读时,是开放的前不圆唇元音,类似于英语的“father”
/ɛ/
是开放-中前不圆唇元音,类似于英语的“bed”
/i/
是接近的前不圆唇元音,类似于英语的“machine”
/o/
是接近的后圆唇元音,类似于英语的“forty”
/u/
是接近的后圆唇元音,类似于英语的“flute”

辅音

[]
b
bee 中的 b
k
key 中的 k
d
dough 中的 d
g
gold 中的 g
l
let 中的 l
m
me 中的 m
n
nice 中的 n
ng
如 song 中的 ng
p
pea 中的 p
r
raw 中的 r
s
sea 中的 s
t
tea 中的 t
w
weak 中的 w
y
you 中的 y

双元音

[]

有四个主要双元音:/aɪ/、/oɪ/、/aʊ/ 和 /iʊ/。在大多数方言(包括标准卡帕潘甘语)中,/aɪ/ 和 /aʊ/ 分别简化为 /ɛ/ 和 /o/。

短语列表

[]

基础

[]
常见标志


buklat (boock-LAHT)
sara (sah-RAH)
入口
pilúbanan (pee-LOO-bah-nahn)
出口
pilwalan (peell-LWAH-lahn)
túlak (TOO-lahck)
ábit (AH-biht)
厕所
kasilyas (kah-SEELL-yahss)
láláki (LAH-LAH-kee)
bábái (BAH-BAH-ee)
禁止
bawal(BAH-wahll
你好
Dispû! (dess-POO' )
你好吗?
Kómusta ka? (KAW-mooss-tah kah?)
你叫什么名字?
Nánung lagyú mu? (NAH-noong lahg-YOO moo)
我的名字是...
Yaku i... (YAH-koo ee)
很高兴认识你。
Masaya kung akakilala ra ka. (mah-sah-YAH koong ah-kah-kee-LAH rah kah)
Malyáring.... (mah-LYAH-rihng...)
谢谢
Dakal a salámat (dah-KAHLL ah sah-LAH-maht)
不客气。
Alang nánu naman. (ah-LAHNG NAH-noo nah-MAHN)
Wa (wah)
Alî (ah-LEE' )
打扰一下
Mákilábas ku. (MAH-kee-LAH-bahss koo)
我很抱歉。
Panupáyâ. (pah-noo-PAH-yah' )
再见
Mámun náku. (请求离开。) (MAH-moon NAH-koo)
Umé náku. (离开) (oo-MEH NAH-koo)
我说不好[某语言]。
É ku makapagsalítâng ______ masalése. (EH koo mah-kah-pahg-sah-LEE-tahng ____ mah-sah-LEH-seh)
你说英语吗?
Byása kang mag-English? (BYAH-sah kahng mahg-EENG-lihsh?)
这里有人会说英语吗?
Atin byásang mag-English kéni? (AH-teen BYAH-sahng mahg-EENG-lihsh KEH-nee?)
救命!
Sópan na. (SAW-pahn nah)
早上好。
Máyap a y'abak. (MAH-yahp ah YAH-bahck)
晚上好。
Máyap a béngi. (MAH-yahp ah BEH-ngee)
下午好。
Máyap a gatpanápun. (MAH-yahp ah gaht-pah-NAH-poon)
我不明白。
E ke ayintindyan. (EH keh ah-yeen-teen-DYAHN)
厕所在哪里?
Nukarin ya ing banyu? (NOO-kah-reen yah eeng BAHN-yoo?)

麻烦

[]
离开我。
Lakwan mu ku. (lahck-WAHN moo koo)
别碰我!
E mu ku tatagkilan! (EH moo koo tah-tahg-kee-LAHN!)
我要叫警察。
Mawus kung pulis. (MAH-wooss koong poo-LEESS)
警察!
Pulis! (poo-LEESS!)
站住!小偷!
Tuknang ka! Mapanako! (toock-NAHNG kah! mah-pah-NAH-kaw!)
我需要你的帮助。
Saupan yu ku pu. (sow-PAHN yoo koo poo)
这是紧急情况。
Emergency ya ini. (eh-MEHR-jehn-see yah ee-NEE)
我迷路了。
Melili ku. (meh-lee-LEE koo)
我丢了我的包。
Mewala ya ing bag ku. (meh-wah-LAH yah eeng bahg koo)
我丢了我的钱包。
Mewala ya ing wallet ku. (meh-wah-LAH yah eeng WAH-leht koo)
我病了。
Másakit ku. (MAH-sah-kiht koo)
我受伤了。
Kepalyarian ku. (keh-PAHLL-yah-ryahn koo)
我需要医生。
Mangailangan kung doktor. (mah-ngigh-LAH-ngahn koong dawck-TAWR)
我能用你的电话吗?
Malyari kung makigamit phone mu? (mahll-YAH-ree koong mah-kee-GAH-miht fohn moo?)

数字

[]
1
metung (MEH-toong)
2
adwa (ahd-WAH)
3
atlu (aht-LOO)
4
apat (AH-paht)
5
lima (lee-MAH)
6
anam (ah-NAHM)
7
pitu (pee-TOO)
8
walu (wah-LOO)
9
siyam (shahm)
10
apulu (ah-POO-loo)
11
labing metung (lah-BEENG MEH-toong)
12
labing adwa (lah-BEENG ahd-WAH)
13
labing atlu (lah-BEENG aht-LOO)
14
labing apat (lah-BEENG AH-paht)
15
labing lima (lah-BEENG lee-MAH)
16
labing anam (lah-ANAHM)
17
labing pitu (lah-BEENG pee-TOO)
18
labing walu (lah-BEENG wah-LOO)
19
labing siyam (lah-BEENG shahm)
20
adwampulu (ahd-wahm-POO-loo)
21
adwampulu't metung (ahd-wahm-POO-loot MEH-toong)
22
adwampulu't adwa (ahd-wahm-POO-loot ahd-WAH)
23
adwampulu't atlu (ahd-wahm-POO-loot aht-LOO)
30
atlung pulu (aht-LOONG POO-loo)
40
apat a pulu (AH-paht ah POO-loo)
50
limang pulu (lee-MAHNG POO-loo)
60
anam a pulu (ah-NAHM ah POO-loo)
70
pitung pulu (pee-TOONG POO-loo)
80
walung pulu (wah-LOONG POO-loo)
90
siyam a pulu (shahm ah POO-loo)
100
dinalan (dee-NAH-lahn)
200
adwang dalan (ahd-WAHNG DAH-lahn)
300
atlung dalan (aht-LOONG DAH-lahn)
1,000
libu (LEE-boo)
2,000
adwang libu (ahd-WAHNG LEE-boo)
10,000
laksa (lahck-SAH)
100,000
gatus (gah-TOOSS)
1,000,000
sangyuta (sahng-YOO-tah)
1,000,000,000
metung a bilyun (MEH-toong ah beell-YOON)
1,000,000,000,000
metung a trilyun (MEH-toong ah treell-YOON)
number _____ (train, bus, etc.)
numeru ning tren/bus. (NOO-meh-roo neeng trehn/boos)
half
kapitna (kah-peet-NAH)
less
dítak (DEE-tahck)
more
dakál (dah-KAHLL)

enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)

[]
现在
ngeni (NGEH-nee)
稍后
póta (PAW-tah)
之前
bayu (BAH-yoo)
早上
ábak (AH-bahck)
下午
gatpanápun ( gaht-pah-NAH-poon)
晚上
bengi (BEH-ngee)
夜晚
bengi (BEH-ngee)

时钟时间

[]
one o'clock AM
a la una ning ábak (ah-lah-OO-nah neeng AH-bahck)
two o'clock AM
a las dos ning ábak (ah-lahss-DAWSS neeng AH-bahck)
中午
ugtu (OOG-too)
下午一点
a la una ning gatpanápun (ah-lah-OO-nah neeng gaht-pah-NAH-poon)
下午两点
a las dos ning gatpanápun (ah-lahss-DAWSS neeng gaht-pah-NAH-poon)
午夜
kapitángang bengi (kah-pee-TAH-ngahng BEH-ngee)

时长

[]
_____ minute(s)
minutu (mee-NOO-too)
_____ hour(s)
oras (AW-rahss)
_____ day(s)
aldo (AHLL-daw)
_____ week(s)
duminggu (doo-MEENG-goo)
_____ month(s)
bulan (BOO-lahn)
_____ year(s)
banwa (BAHN-wah)

Áfọ̀ (AH-fore)

[]
对应西方
ngening aldo (NGEH-neeng ahll-DAW)
昨天
nápun (NAH-poon)
明天
bukas (BOO-kahss)
本周
ngening duminggu (NGEH-neeng doo-MEENG-goo)
上周
ing mílabas a duminggu (eeng MEE-lah-bahss ah doo-MEENG-goo)
下周
king tútuking duminggu (keeng TOO-too-keeng doo-MEENG-goo)


[]
Duminggu (doo-MEENG-goo)
星期一
Lunes (LOO-nehss)
星期二
Martes (MAHR-tehss)
星期三
Myerkoles (MYEHR-kaw-lehss)
星期四
Webes (hoo-WEH-behss)
周六和银行假日
Byernes (BYEHR-nehss)
星期六
Sabado (SAH-bah-daw)

月份

[]
一月
Enéru (eh-NEH-roo)
二月
Pebréru (pehb-REH-roo)
三月
Marsu (MAHR-soo)
四月
Abril (ahb-REELL)
五月
Mayu (MAH-yoo)
六月
Hunyu (HOON-yoo)
七月
Hulyu (HOOLL-yoo)
August
Agostu (ah-GAWSS-too)
九月
Septyembri (sehp-TYEHM-bree)
十月
Uktubri (oock-TOO-bree)
十一月
Nobyembri (nawb-YEHM-bree)
十二月
Disyembri (deess-YEHM-bree)

Writing time and date

[]

日期可以按以下方式书写

  • 英语格式:April 26, 1988 会是 Abril 26, 1988
  • 西班牙格式:Hulyu 9, 1998 会是 ika-9 ning Hulyu, 1998

时间的书写方式与英语相同(例如 2:23AM),但发音则遵循西班牙语(例如 alas says baynte tres ning abak)。

Colors

[]
红色
malutu (mah-LOO-too' )
黑色
matuling (mah-TOO-leeng)
蓝色
iro (EE-raw)
黄色
papas (pah-PAHSS)
绿色
aluntyag (ah-loon-TYAHG)
紫色
kuntang (koon-TAHNG)
靛蓝
tayum (TAH-yoom)

Transportation

[]

Bus and train

[]
一张去 _____ 的票多少钱?
Magkanu ya ing ticket pamunta ____? (mahg-KAH-noo yah eeng TEE-keht pah-moon-TAH ____?)
一张去 _____ 的票,请。
Metung ticket pamunta ____. (MEH-toong TEE-keht pah-moon-TAH ____)
Where does this train/bus go?
Núkarin ya pamunta ing tren/bus ayni? (NOO-kah-reen yah pah-moon-TAH eeng trehn/booss igh-NEE?)
Where is the train/bus to _____?
Núkarin ya ing tren/bus pamunta _____? (NOO-kah-reen yah eeng trehn/booss pah-moon-TAH ____?)
Does this train/bus stop in _____?
Núkarin ya magtigil ing tren/bus ayni? (NOO-kah-reen yah mahg-TEE-gihll eeng trehn/booss igh-NEE?)
When does the train/bus for _____ leave?
Kápilan máko ing tren/bus para king ___? (KAH-pee-lahn MAH-kaw eeng trehn/booss PAH-rah kihng _____?)
When will this train/bus arrive in _____?
Kápilan datang ing tren/bus ayni king ____? (KAH-pee-lahn DAH-tahng eeng trehn/booss igh-NEE kihng ____?)

出租车

[]
出租车!
Taxi! (TAHCK-see)
请带我到_____。
Dala mu ku king ___,pakisuyu. (dah-LAH moo koo keeng ___,pah-kee-SOO-yoo)
到_____需要多少钱?
Magkanu ing pamasayi papuntang ___? (mahg-KAH-noo eeng pah-mah-SAH-yee pah-poon-TAHNG ____?)
请带我到那里。
Dala mu ku keta, pakisuyu. (dah-LAH moo koo keh-TAH, pah-kee-SOO-yoo)

请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。

[]
我怎么去 _____?
Makananu kung munta king ____? (mah-kah-NAH-noo koong moon-TAH keeng ____?)
...the train station?
...istasyun ning tren? (eess-TAHSS-yoon neeng trehn?)
...the bus station?
...istasyun da ring bus? (eess-TAHSS-yoon DAH reeng booss?)
...the airport?
...sulagpawan? (soo-lahg-PAH-wahn?)
...downtown?
...kabalenan? (kah-bah-LEH-nahn?)
...the _____ hotel?
...ing ____ hotel? (eeng ____ haw-TEHLL?)
...the American/Canadian/Australian/British consulate?
...konsuladu ning Amerika/Canada/Australia/Britanya? (kawn-soo-LAH-doo neeng ah-MEH-ree-kah/KAH-nah-dah/owss-TRAHLL-yah/brih-TAHN-yah?)
Where are there a lot of...
Marakal la ring... (mah-rah-KAHLL lah reeng...)
...hotels?
...otel? (aw-TEHLL?)
...restaurants?
...pipanganan? (PEE-pah-NGAH-nahn?)
...bars?
...bar? (BAHR?)
...sites to see?
pasyalan (pahss-YAH-lahn?)
Can you show me on the map?
Malayaring palawe king mapa? (mahll-YAH-reeng pah-LAH-weh keeng MAH-pah?)
街道
dálan (DAH-lahn)
Turn left.
Magkayli ka. (mahg-KIGH-lee kah)
Turn right.
Magwanan ka. (mahg-WAH-nahn kah)
kayli (kigh-LEE)
wanan (WAH-nahn)
straight ahead
sumulung ka (soo-MOO-loong kah)
towards the _____
papunta king ___ (pah-poon-TAH keeng ____)
past the _____
kalagpas mu king _____ (kah-lahg-PAHSS moo keeng _____ )
before the _____
bayu ka miras king ____ (BAH-yoo kah mee-RAHSS keeng ____)
Watch for the _____.
Antabayanan me king ____. (ahn-tah-bah-YAH-nahn meh keeng _____)
north
amiánan (ahm-YAH-nahn)
south
ábagátan (AH-bah-GAH-tahn)
east
aslágan (ahss-LAH-gahn)
west
álbugan (AHLL-boo-gahn)
uphill
paukyat (pah-oock-YAHT)
downhill
lusung (LOO-soong)

住宿

[]
有空房吗?
Atin pa bang bakanting kwartu? (AH-teen pah bahng bah-KAHN-teeng KWAHR-too?)
单人间/双人间多少钱一晚?
Magkanu ya ing kwartu para keng metung/adwang tau? (mahg-KAH-noo yah eeng KWAR-too PAH-rah kehng MEH-toong/ahd-WAHNG TAH-oo?)
房间配有...
Ing kwartu atin ya waring... (eeng KWAHR-too AH-teen yah WAH-reeng...)
...床单?
...ulas (oo-LAHSS)
...浴室?
...banyu (BAHN-yoo)
...电话?
...teleponu (teh-LEH-paw-noo)
...电视?
TV (TEE-bee)
我可以先看房间吗?
Malyari ke bang akit ing kwartu? (mahll-YAH-ree keh bahng AH-kiht eeng KWAHR-too?)
有更安静的吗?
Atin ka bang mas taimik? (AH-teen kah bahng mahss tah-EE-mihck?)
...更大?
...mas maragul (mahss mah-rah-GOOLL)
...更干净?
...mas malinis (mahss mah-LEE-neess)
...更便宜?
...mas mura (mahss MOO-rah)
好的,我要了。
OK, kuwanan ke. (OH-kay koo-WAH-nahn keh)
我将住_____晚。
Magmaratun kung ____ bengi (mahg-mah-rah-TOON koong ___ BEH-ngee)
您能推荐另一家酒店吗?
Malyari kang magrekomendang aliwang otel? (mahll-YAH-ree kahng mahg-reh-kaw-mehn-DAHNG AH-lee-wahng aw-TEHLL?)
有保险箱吗?
Atin kayung safe? (AH-teen kah-YOONG sayf?)
...储物柜?
...lockers? (LAH-kehrss?)
含早餐/晚餐吗?
Abe ne bang almusal? (AH-beh neh bahng ahll-moo-SAHLL?)
早餐/晚餐几点?
Nanu ya ing oras ning almusal? (NAH-noo yah eeng AW-rahss neeng ahll-MOO-sahll?)
请打扫我的房间。
Linisan me ing kwartu ku. (lee-NEE-sahn meh eeng KWAHR-too koo)
您能在_____叫醒我吗?
Malyari mu kung gisingan? (mahll-YAH-ree moo koong gee-SEE-ngahn?)
我想退房。
Bisa nakunh mag-check out. (BEE-sah NAH-koong mahg-CHEHCK-owt)

货币

[]
接受美元/澳元/加元吗?
Tatanggap kayung Dollar? (TAH-tahng-gahp kah-YOONG DAH-lahr?)
接受英镑吗?
Tatanggap kayung Pounds? (TAH-tahng-gahp kah-YOONG powndss?#
接受欧元吗?
Tatanggap kayung Euro? (TAH-tahng-gahp kah-YOONG YOO-raw?)
接受信用卡吗?
Tatanggap kayung Credit card? (TAH-tahng-gahp kah-YOONG KREH-diht-kahrd?)
Can you change money for me?
Malyari mu lang palitan dening pera ku? (mahll-YAH-ree moo lahng PAH-lee-tahn DEH-neeng PEH-rah koo?)
Where can I get money changed?
Nukarin ku malyaring papalit pera? (NOO-kah-reen koo mahll-YAH-reeng PAH-pah-liht PEH-rah?)
你能帮我兑换旅行支票吗?
Mamalit kayung traveler's check? (MAH-mah-liht kah-YOONG TRAH-beh-lehrss chehck?)
我在哪里可以兑换旅行支票?
Nukarin ku malyaring papalit traveler's check? (NOO-kah-reen koo mahll-YAH-reeng PAH-pah-liht TRAH-beh-lehrss chehck?)
汇率是多少?
Nanu ya pu ing exchange rate? (NAH-noo yah poo eeng ehkss-CHAYNJ rayt?)
Where is an automatic teller machine (ATM)?
Nukarin la ring ATM keni? (NOO-kah-reen lah reeng ay-TEE-ehm KEH-nee?)

用餐

[]
A table for one person/two people, please.
Makisuyu pung lamesa pangkatawu/pang-adwang katawu. (mah-kee-SOO-yoo poong lah-MEH-sah pahng-kah-TAH-woo/pahng-ahd-WAHNG kah-TAH-woo)
Can I look at the menu, please?
Malyari ke pung lawen ing menu? (mahll-YAH-ree keh poong LAH-wehn eeng meh-NOO?)
Can I look in the kitchen?
Malyari ke pung lawen ing kusina? (mahll-YAH-ree keh poong LAH-wehn eeng koo-SEE-nah)
Is there a house specialty?
Atin kayu pung initsuran? (AH-teen kah-YOO poong ee-neet-SOO-rahn)
Is there a local specialty?
Atin kayu pung initsuran keting banda yo? (AH-teen kah-YOO poong ee-neet-SOO-rahn KEH-tihng bahn-dah YAW?)
I'm a vegetarian.
Vegetarian ku. (beh-jeh-TAHR-yahn koo)
I don't eat pork.
E ku mamangan karning babi. ( EH koo MAH-mah-ngahn kahr-NEENG BAH-bee)
I don't eat beef.
E ku mamangan karning babi. ( EH koo MAH-mah-ngahn kahr-NEENG BAH-kah)
太咸了。
Málat ya. (MAH-laht yah)
太甜了。
Mayúmu ya. (mah-YOO-moo yah)
很酸。
Maslam ya. (mahss-LAHM yah)
很辣。
Maparas ya. (mah-pah-RAHSS yah)
I only eat kosher food.
Kalutung Kosher mu ing kakanan ku. (kah-LOO-toong KAW-shehr moo eeng KAH-kah-nahn koo)
可以做得“清淡”一点吗?(油/黄油/猪油少放)
Malyari pung pakibawasnan ing taba? (mahll-YAH-ree poong pah-kee-bah-wahss-NAHN eeng tah-BAH' )
fixed-price meal
pamangang maka-pirmis presyo (PAH-mah-ngahng mah-kah-peer-MEESS PREH-shaw)
单点
à la carte (AH-lah-kahrt)
早餐
amusal (AH-moo-sahll)
午餐
paugtuan (pah-oog-TOO-ahn)
tea (meal)
meryenda (mehr-YEHN-dah)
supper
apúnan (ah-POO-nahn)
I want _____.
Bisa kung ____. (BEE-sah koong ____)
I want a dish containing _____.
Bisa kung pamangan a miki-___. (BEE-sah koong PAH-mah-ngahn ah MEE-kee-____)
鸡肉
karning manuk (kahr-NEENG mah-NOOCK)
牛肉
karning baka (kahr-NEENG BAH-kah)
asan (AH-sahn)
火腿
amunadu (ah-moo-NAH-doo)
香肠
longganisa (lawng-gah-NEE-sah)
奶酪
kesu (KEH-soo)
鸡蛋
ebun (EH-boon)
salad
ensalada (ehn-sah-LAH-dah)
(新鲜)蔬菜
guleng sagiwa (GOO-lehng sah-GEE-wah)
(新鲜)水果
prutas sagiwa (PROO-tahss sah-GEE-wah)
面包
tinape (tee-NAH-peh)
吐司
tustadu (tooss-TAH-doo)
noodles
pansit (pahn-SEET)
rice
nasi (NAH-see' )
beans
bule (BOO-leh)
May I have a glass of _____?
Malyari ku pung manyad metung basung ____? (mahll-YAH-ree koo poong mahn-YAHD MEH-toong BAH-soong ___?)
May I have a cup of _____?
Malyari ku pung manyad metung tasang ____? (mahll-YAH-ree koo poong mahn-YAHD MEH-toong TAH-sahng ___?)
May I have a bottle of _____?
Malyari ku pung manyad metung boting ___? (mahll-YAH-ree koo poong mahn-YAD MEH-toong BAW-teeng ___?)
coffee
kape (kah-PEH)
tea (drink)
tsaa (chah-AH)
果汁
juice (jooss)
(bubbly) water
danum (DAH-noom)
(still) water
danum (DAH-noom)
beer
beer (beer)
red/white wine
malutung/maputing wine (mah-LOO-toong/mah-poo-TEENG wighn)
请给我一些_____?
Malyari ku pung manyad _____? (mahll-YAH-ree koo poong mahn-YAHD __?)
asin (ah-SEEN)
黑胡椒
paminta (pah-meen-TAH)
黄油
mantikilya (mahn-tee-keell-YAH)
我吃完了。
Yari naku. (YAH-ree NAH-koo)
很好吃。
Manyaman ing pamangan. (mahn-YAH-mahn eeng PAH-mah-ngahn)
Please clear the plates.
Pakilako ya namu ini. (pah-kee-LAH-kaw yah NAH-moo ee-NEE)
The check, please.
Makiduwang na ku ketang chit. (mah-kee-DOO-wahng nah koo KEH-tahng chiht)

Bars

[]
提供酒精饮料吗?
Atin kayu alkohol? (AH-teen kah-YOO AHLL-koo-hawll?)
有桌边服务吗?
Atin magserbidora? (AH-teen mahg-sehr-bee-DAW-rah?)
请给我一杯/两杯啤酒。
Metung/Adwa beer, pakisuyu. (MEH-toong/ahd-WAH beer, pah-kee-SOO-yoo)
A glass of red/white wine, please.
Metung baso ning malutung/maputing wine, pakisuyu. (MEH-toong BAH-saw neeng mah-LOO-toong/mah-poo-TEENG wighn, pah-kee-SOO-yoo)
请给我一瓶。
Metung baso, pakisuyu. (MEH-toong BAH-saw, pah-kee-SOO-yoo)
whiskey
whiskey (WIHSS-kee)
伏特加
vodka (VAWD-kah)
朗姆酒
ram (rahm )
danum (DAH-noom)
苏打水
club soda (klahb SOH-dah)
汤力水
tonic water (TOH-nihck WAW-tehr)
橙汁
orange juice (AW-rihnj jooss)
Coke (soda)
coke (kohck)
Do you have any bar snacks?
Atin kayu bar snacks? (AH-teen kah-YOO bahr snahkss?)
请再来一杯。
Metung pa, pakisuyu. (MEH-toong pah, pah-kee-SOO-yoo)
请再来一轮。
Metung pa durut, pakisuyu. (MEH-toong pah DOO-root, pah-kee-SOO-yoo)
几点关门?
Nanu oras ing pámanyara? (NAH-noo AW-rahss eeng PAH-mahn-yah-rah?)
Cheers!
Cheers! (cheerss)

购物

[]
有我尺码的吗?
Atin kayu ketang magkasya kánaku? (AH-teen kah-YOO KEH-tahng KAH-nah-koo?)
How much is this?
Magkanu pu kanini? (mahg-KAH-noo poo kah-nee-NEE)
太贵了。
Mal ya masyadu. (mahll yah mahss-YAH-doo)
您能接受_____吗?
Kuwanan me ing ____? (KWAH-nahn meh eeng ____?)
贵的
mal ya (mahll YAH)
便宜的
múra ya (MOO-rah yah)
我买不起。
Ali ke agyung saliwan. (ah-LEE keh ahg-YOONG sahll-WAHN)
我不要了。
É ke buri. (EH keh BOO-ree)
你骗我。
Pamurayitnan mu ku. (pah-moo-RAH-yeet-nahn moo koo)
我没兴趣。
Ali ku bisa. (ah-LEE koo BEE-sah)
好的,我要了。
Sige, kunan ke. (SEE-geh, KOO-nahn keh)
能给我一个袋子吗?
Malyari ku pung manyad bag? (mahll-YAH-ree koo poong mahn-YAHD bahg?)
你们发货(到海外)吗?
Mamarala kayu pu aliwang bansa? (mah-mah-RAH-lah kah-YOO poo AH-lee-wahng bahn-SAH?)
我需要...
Mangailangan kung... (mah-ngigh-LAH-ngahn koong...)
...牙膏。
...toothpaste (TOOTH-payst)
...牙刷。
...sipilyu (see-peell-YOO)
...卫生巾。
...tampons (tahm-PAWNSS)
...肥皂。
...sabun (sah-BOON)
...洗发水。
...shampoo (SHAHM-poo)
...pain reliever. (例如:阿司匹林或布洛芬)
...pakalako sakit (pah-kah-LAH-kaw sah-KEET)
...感冒药。
...panulung lagnat (pah-NOO-loong lahg-NAHT)
...胃药。
...panulung bulus (pah-NOO-loong BOO-looss)
...剃须刀。
...labasas (lah-BAH-sahss)
...an umbrella.
...payung (PAH-yoong)
...防晒霜。
...sunblock lotion (sahn-BLAHCK LOH-shawn)
...明信片。
...postcard (pohst-KAHRD)
...postage stamps.
...postage stamps (PAWSS-tihj stahmpss)
...电池。
...baterya (bah-tehr-YAH)
...信纸。
...pipanyulatan (pee-pahn-yoo-LAH-tahn)
...一支笔。
...panyulat (pahn-YOO-laht)
...英文书籍。
...libru king Inglis. (leeb-ROO keeng EENG-leess)
...英文杂志。
...Inglis a magasin. (EENG-leess ah MAH-gah-seen)
...英文报纸。
...Inglis a diaryu (EENG-leess ah JAHR-yoo)
...一本英卡词典。
...Diksyunaryu king Inglis-Kapampangan. (deeck-syoo-NAHR-yoo keeng EENG-leess-kah-pahm-PAH-ngahn)

Driving

[]
I want to rent a car.
Buri keng arkilan ing kotsi. (BOO-ree kehng ahr-kee-LAHN eeng KAWT-chee)
Can I get insurance?
Malyari keng kunan ing insurance? (mahll-YAH-ree kehng KOO-nahn eeng ihn-SHOO-rahnss?)
gas (petrol) station
gasolináan (gah-saw-lee-NAH-ahn)
petrol
gasolina (gah-saw-LEE-nah)
diesel
kurudu (KROO-doo)

执法

[]
我没做错任何事。
Ala ku gewa mali. (ah-LAH koo geh-WAH mah-LEE' )
是误会。
Ali pamikaintindi. (ah-LEE pah-mee-kah-een-teen-DEE)
你要带我去哪里?
Nokarin mu ku darala? (naw-kah-REEN moo koo dah-rah-LAH?)
我被逮捕了吗?
maka-arestu ku? (mah-kah-ah-REHSS-too koo?)
I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
American/Australian/British/Candian ku. (ah-MEH-ree-kahn/owss-TRAYLL-yahn/BRIH-tihsh/kah-NAY-dyahn koo)
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
Bisa ku makisabi keng American/Australian/British/Canadian embassy. (BEE-sah koo mah-kee-SAH-bee kehng ah-MEH-ree-kahn/owss-TRAYLL-yahn/BRIH-tihsh/kah-NAY-dyahn EHM-bah-see)
I want to talk to a lawyer.
Buri keng akasabi ing metung a abugadu. (BOO-ree kehng ah-kah-SAH-bee eeng MEH-toong ah ah-boo-GAH-doo)
我现在可以付罚款吗?
Malyari naku mamayad ngeni? (mahll-YAH-ree NAH-koo mah-MAH-yahd NGEH-nee?)
This Kapampangan phrasebook is a usable article. It explains pronunciation and the bare essentials of travel communication. An adventurous person could use this article, but please feel free to improve it by editing the page.
© 2026 wikivoyage.cn. Text is available under the CC BY-SA 4.0 License.