跳转至内容

Download GPX file for this article
来自维客旅行

廖内马来语(当地称为 bahase Melayu Riau)通常被认为是马来语中最“纯正”的变体。它主要在 苏门答腊岛东部地区,特别是 廖内省廖内群岛被母语者使用。

重要性

[]

廖内马来语受到了其他语言的强烈语言学影响,并成为标准马来语的主要基础。标准马来语是由廖内贵族开发的标准化马来语变体,旨在成为苏门答腊岛多个地区以及 廖内群岛(也曾包括 新加坡岛)马来人的统一语言。通过新加坡,廖内马来语的流行后来也传播到邻近的 柔佛州以及 马六甲(现代 马来亚/ 马来西亚的一部分)。它成为了定居在该地区的其他印度尼西亚起源的多民族群体,如爪哇人、巨港人、米南佳保人、布吉人和班贾尔人使用的 通用语;然而,只有主要说马来语的马来人,各自的民族群体也可能能够说他们自己的母语。

廖内马来语被视为高等马来语变体,起源于苏门答腊,与印尼的其他马来语变体一样,被认定为印度尼西亚共和国的国家非物质文化遗产之一。它是廖内的官方语言之一,其发展和独特性由位于廖内省的廖内官方语言中心管理。

了解

[]

作为一个多语言国家,印度尼西亚拥有许多地区性的土著民族语言。印尼语在全国范围内被广泛使用,但许多其他语言也很常见,因此区分“地方口语”和“国家语言”很重要。廖内马来语是马来族群的民族语言,在苏门答腊东部地区独具特色,即廖内省、廖内群岛和占碑北部(在现代的新加坡和马来西亚也有使用)。

标准印尼语和各地区语言(包括廖内马来语)之间也可能存在一些“假朋友”,这是因为印尼语是由全国各地使用的所有语言形成的(廖内马来语就是其中之一);如果你是来自印度尼西亚以外的人(特别是来自印度和中国),或者来自印尼非马来语地区(特别是爪哇岛),你会在这些语言之间发现大量的“假朋友”,因此有些词语的含义可能会被误解,所以学习这种被称为“廖内马来语”的语言变体非常重要。

假朋友


请注意,廖内马来语的词汇来源于对比语言(右侧),但在廖内马来语中被赋予了不同的含义,因此可以在语言之间观察到“假朋友”现象。

廖内马来语 vs. 阿拉伯语
1. selamat (سلامة) vs. salāmāh (سلامة)
“好(用于问候)” vs. “安全,完整”
2. tahniah (تهنيح) vs. tahniāh (تهنئة)
“祝贺” vs. “祝贺”
廖内马来语 vs. 梵语
1. bahase (بحس) vs. bhāṣā (भाषा)
“语言” vs. “言语”
2. mule (مول) vs. mūla (मूल)
“开始” vs. “根,基础”
廖内马来语 vs. 汉语
1. tahu (تحو) vs. dào (道)
“知道” vs. “真理,原则”
廖内马来语 vs. 爪哇语
1. melayu (ملايو) vs. melayu (ꦩꦼꦭꦪꦸ)
“马来人(人、语言)” vs. “逃跑,枯萎”
2. budak (بوداك) vs. budhak (ꦧꦸꦣꦏ꧀)
“孩子” vs. “奴隶”

发音指南

[]

廖内马来语作为马来语的原始形式,其发音(和书写)非常稳定。它与后来分化的马来西亚马来语和新加坡马来语(两者都分化于 1970 年代)在发音系统上略有不同。后者可以说是一种基于英语的马来语,使用完整的英语发音(和书写),在区分 aeio 的元音发音时存在困难。

元音

[]
A (a)
如 father 中的 a
E (e)
如 "student" 中的 "u"
E (e)
如同 ten 中的发音
U (u)
如同 rule 中的发音
O (o)
如同 open 中的发音
I (i)
如同 machine 中的发音
ai
如同 Thailand 中的发音
ui
如同 Louie 中的发音

辅音

[]
b
类似于“bed”中的 'b'
c
像 "China" 中的 'ch'
d
类似于“dog”中的 'd'
f
发音类似英语“phone”中的“ph”。
g
类似于“go”中的 'g'
h
类似于“help”中的 'h'
j
如 "edge" 中的 'dg'
k
发音类似英语“cat”中的“c”。
l
发音类似英语“love”中的“l”。
m
类似于“mother”中的 'm'
n
类似于“nice”中的 'n'
p
类似于“pig”中的 'p'
q
如同 "quest" 中的 'q'(通常带有 "u")。
r
像 "row" 中的 'r',像 "feather" 中的 'r'
s
如同"hiss"中的'ss'
t
类似于“top”中的 't'
v
类似“victory”中的“v”
w
如“weight”中的“w”
x
发音类似英语“kicks”中的“cks”。
y
类似“yes”中的“y”
z
类似于“haze”中的 'z'

常用双字母组合

[]
ai
像 "aH-ee" 中的 'ai'
au
像 "awe" 中的 'aw'
oi
发音类似英语“boy”中的“oy”。
ou
像 "grow" 中的 'ow'
kh
像 "khaki" 中的 'kh'
sy
类似于“sheep”中的 'sh'

短语列表

[]

基础

[]
常见标志


入口
入口
出口
出口
厕所
厕所
女 / 女士
禁止
禁止
你好。
你好。
你好。(非正式
喂。
你好吗?
你好吗?
我很好,谢谢。
我很好,谢谢。
你叫什么名字?
你叫什么名字?
我的名字是______。
我叫 ______ 。
很高兴认识你。
很高兴见到你。
请。
请。
谢谢。
谢谢。
不客气。
不客气。/ 没关系。
是的。
是。/ 是的。
不。
不是。/ 不。
打扰一下。(引起注意)getting attention)
打扰一下。
借过。(请求原谅
对不起。
我很抱歉。
我很抱歉。
再见
下次再见。
再见(非正式
拜拜。
我不会说 廖内马来语 [流利]。
我不会说流利的廖内马来语。
你说英语吗?
你说英语吗?
这里有人会说英语吗?
这里有人会说英语吗?
救命!
救命!/ 帮忙!
小心!
小心!
早上好。
早上好。
下午好。
中午好。
晚上好。
下午好。
Good night.
晚上好。
晚安(睡觉时
晚安。
我不明白。
我不明白。
厕所在哪里?
厕所在哪里?

麻烦

[]
离开我。
请让我一个人待着。
别碰我!
别碰我!
我要叫警察。
我要报警。
警察!
警察!
站住!小偷!
站住!小偷!
我需要你的帮助。
我需要你的帮助。
这是紧急情况。
这是紧急情况。
我迷路了。
我迷路了。
我丢了我的包。
我的包丢了。
我丢了我的钱包。
我的钱包丢了。
我病了。
我病了。/ 我不舒服。
我受伤了。
我受伤了。
我需要医生。
我需要医生。
我能用你的电话吗?
我可以借你的手机吗?

数字

[]
1
2
3
4
empat
5
酸橙
6
enam
7
tujuh
8
9
sembilan
10
sepuluh
11
十一 / 十一
12
十二
13
十三
14
empat belas
15
十五
16
十六
17
十七
18
十八
19
十九
20
二十
21
二十一
22
二十二
23
二十三
30
三十
40
empat puluh
50
五十
60
六十
70
七十
80
八十
90
九十
100
一百 / 一百
200
二百
300
三百
1000
一千 / 一千
2000
二千
1,000,000
一百万
1,000,000,000
十亿
1,000,000,000,000
一万亿
号码 _____ (火车、巴士等
号码 _____
half
一半
less
more

enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)

[]
现在
现在
稍后
稍后
之前
之前
after
之后
早上
早上
下午
tengah hari
晚上
petang
夜晚
晚上

时钟时间

[]
one o'clock AM
凌晨一点
two o'clock AM
凌晨两点
中午
tengah hari
下午一点
中午一点
下午两点
中午两点
午夜
午夜

时长

[]
_____ second(s)
_____ 小时
_____ minute(s)
_____ 分钟
_____ hour(s)
_____ jam
_____ day(s)
_____ 天
_____ week(s)
_____ 周
_____ month(s)
_____ 月
_____ year(s)
_____ 年

Áfọ̀ (AH-fore)

[]
对应西方
今天 / 今日
昨天
昨天
明天
明天 / 明日
本周
本周 / 本星期
上周
上周
下周
下周
[]
星期天
星期一
星期一
星期二
星期二
星期三
星期三
星期四
星期四
周六和银行假日
星期五
星期六
星期六 / 周六

月份

[]
一月
一月 / 一月
二月
二月 / 二月
三月
三月 / 三月
四月
四月 / 四月
五月
五月 / 五月
六月
六月 / 六月
七月
七月 / 七月
August
八月 / 八月
九月
九月 / 九月
十月
十月 / 十月
十一月
十一月 / 十一月
十二月
十二月 / 十二月

Writing time and date

[]

请给出书写时钟时间和日期(如果与英语不同)的例子。

Colors

[]
黑色
黑色
白色
白色
灰色
灰色
红色
红色
蓝色
蓝色
黄色
黄色
绿色
绿色
橙色
oranye
紫色 / 靛色
蓝色
棕色
棕色

Transportation

[]

Bus and train

[]
一张去 _____ 的票多少钱?
去 _____ 的车票多少钱?
一张去 _____ 的票,请。
我想买一张去 _____ 的车票。
Where does this train/bus go?
这趟火车/巴士去哪里?
Where is the train/bus to _____?
去 _____ 的火车/巴士站在哪里?
Does this train/bus stop in _____?
这趟火车/巴士会在 _____ 停吗?
When does the train/bus for _____ leave?
去 _____ 的火车/巴士什么时候出发?
When will this train/bus arrive in _____?
这趟火车/巴士什么时候到 _____?

请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。

[]
我怎么去 _____?
我怎么去 ______?
...the train station?
...火车站?
...the bus station?
...巴士总站?
...the airport?
...机场?
...downtown?
...市中心?
...the youth hostel?
...青年旅社?
...the _____ hotel?
..._____酒店?
...the American/Canadian/Australian/British consulate?
...美国/加拿大/澳大利亚/英国使领馆?
Where are there a lot of...
哪里有很多...
...hotels?
...酒店?
...restaurants?
...餐馆?
...bars?
...酒吧?
...sites to see?
...旅游景点?
Can you show me on the map?
你能在这张地图上指出是哪个吗?
街道
jalan
Turn left.
左转。
Turn right.
右转。
左边
右边
straight ahead
直走
towards the _____
开往 _____
past the _____
经过 _____
before the _____
在 _____ 之前
在_____前面
在 _____ 的前面
在_____后面
在 _____ 的后面
Watch for the _____.
留意 _____。
intersection
十字路口
里面
里面
外面
外面
north
south
east
west
西
uphill
上坡
downhill
下坡

出租车

[]
出租车!
出租车!
请带我到_____。
请送我到 _____。
到_____需要多少钱?
去 _____ 需要多少钱?
请带我到那里。
请把我送到那里。

住宿

[]
有空房吗?
还有空房间吗?
单人间/双人间多少钱一晚?
单人间/双人间多少钱?
房间配有...
房间里有...吗?
...床单
...床单
...浴室
...厕所
...电话?
...电话
...电视?
...电视
我可以先看房间吗?
我可以先看看房间吗?
你们有……
有没有...的?
……更安静的?
...更安静的?
...更大?
...更大的?
...更干净?
...更干净的?
...更便宜?
...更便宜的?
好的,我要了。
好的,我要这个。
我将住_____晚。
我将住 _____ 晚。
您能推荐另一家酒店吗?
你能推荐其他酒店吗?
你们有保险箱吗...?
这里有可以保管...的东西吗?
...储物柜?
...储物柜?
含早餐/晚餐吗?
包含早餐/晚餐吗?
早餐/晚餐几点?
早餐/晚餐时间是什么时候?
请打扫我的房间。
请打扫我的房间。
您能在_____叫醒我吗?
你可以 _____ 点叫醒我吗?
我想退房。
我要退房了。

货币

[]
接受美元/澳元/加元吗?
这里可以用美元/澳元/加元支付吗?
接受英镑吗?
这里可以用英镑支付吗?
接受信用卡吗?
这里可以用信用卡支付吗?
Can you change money for me?
你能帮我换钱吗?
Where can I get money changed?
我在哪里可以换钱?
你能帮我兑换旅行支票吗?
你能帮我兑换旅行支票吗?
我在哪里可以兑换旅行支票?
我在哪里可以兑换旅行支票?
汇率是多少?
今天的汇率是多少?
Where is an automatic teller machine (ATM)?
ATM 在哪里?

用餐

[]
A table for one person/two people, please.
我想要一张单人/双人桌。
Can I look at the menu, please?
我可以看菜单吗?
Can I look in the kitchen?
我可以参观厨房吗?
Is there a house specialty?
这里有家常菜吗?
Is there a local specialty?
这里有本地特色菜吗?
I'm a vegetarian.
我是素食者
I don't eat pork.
我不吃猪肉。
I don't eat beef.
我不吃牛肉。
I only eat halal food.
我只吃清真食品。
请少油/黄油/脂肪,可以吗?(少油/黄油/脂肪
能少放点(油/黄油/脂肪)吗?
fixed-price meal
套餐
单点
单点
早餐
早餐
午餐
午餐
下午茶(
supper
晚餐
I want _____.
我要 _____。
I want a dish containing _____.
我要含 _____ 的菜。
鸡肉
鸡肉
牛肉
牛肉
鱼肉
火腿
火腿
香肠
香肠
奶酪
奶酪
鸡蛋
鸡蛋
salad
salad
(新鲜)蔬菜
蔬菜(新鲜)
(新鲜)水果
水果(新鲜)
面包
面包
吐司
noodles
英里
rice
nasi
beans
坚果
May I have a glass of _____?
能给我一杯 _____ 吗?
May I have a cup of _____?
能给我一杯 _____ 吗?
May I have a bottle of _____?
能给我一瓶 _____ 吗?
coffee
咖啡
茶(饮品
果汁
果汁
(bubbly) water
苏打水
beer
啤酒
red/white wine
红/白葡萄酒
请给我一些_____?
能再加一点 _____ 吗?
黑胡椒
黑胡椒
黄油
黄油
打扰一下,服务员?(引起服务员注意
打扰一下,女士/先生?
我吃完了。
我吃好了。
很好吃。
非常美味。
Please clear the plates.
请把盘子收走。
The check, please.
女士/先生,请买单。

Bars

[]
提供酒精饮料吗?
这里有酒吗?
有桌边服务吗?
有吧台吗?
请给我一杯/两杯啤酒。
请来一/两瓶啤酒。
A glass of red/white wine, please.
请来一杯红/白葡萄酒。
请给我一品脱。
请来半升。
请给我一瓶。
请来一瓶。
whiskey
威士忌
伏特加
伏特加
朗姆酒
朗姆酒
苏打水
俱乐部苏打
汤力水
汤力水
橙汁
橙汁
可乐(苏打
可口可乐
Do you have any bar snacks?
有零食棒吗?
请再来一杯。
再来一个。
请再来一轮。
再来一轮。
几点关门?
几点关门?
Cheers!
干杯!

购物

[]
有我尺码的吗?
这个有我的尺码吗?
How much is this?
这个多少钱?
太贵了。
太贵了。/ 真的太贵了。
您能接受_____吗?
你想拿 _____ 吗?
贵的
便宜的
便宜
我买不起。
我买不起。
我不要了。
我不要。
你骗我。
你在骗我。
我没兴趣。
我没兴趣。
好的,我要了。
好的,我要了。
能给我一个袋子吗?
有袋子吗?
你们发货(到海外)吗?
你能寄(到国外)吗?
我需要...
我需要...
...牙膏。
...牙膏。
...牙刷。
...牙刷。
...卫生巾。
...创可贴。
...肥皂。
...肥皂。
...洗发水。
...洗发水。
...止痛药。(例如阿司匹林或布洛芬
...止痛药。
...感冒药。
...感冒药。
...胃药。
...胃痛药。
...剃须刀。
...剃须刀。
...an umbrella.
...雨伞。
...防晒霜。
...遮阳帽。
...明信片。
...明信片。
...postage stamps.
...邮票。
...电池。
...电池。
...信纸。
...纸。
...一支笔。
...笔。
...英文书籍。
...英文书。
...英文杂志。
...英文杂志。
...英文报纸。
...英文报纸。
...an English-English dictionary.
...英汉词典。

Driving

[]
I want to rent a car.
我想租车。
Can I get insurance?
有保险吗?
停(在路标上
停止
one way
单行道
禁止停车
禁止停车
speed limit
速度限制
汽油站
加油站
petrol
petrol
diesel
柴油

执法

[]
我没做错任何事。
我没做错。
是误会。
那只是误会。
你要带我去哪里?
你要带我去哪里?
我被逮捕了吗?
我被拘留了吗?
I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
我是美国/澳大利亚/加拿大公民。
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
我想与美国/澳大利亚/英国/加拿大领事馆联系。
I want to talk to a lawyer.
我想与律师谈谈。
我现在可以付罚款吗?
我现在可以付罚款吗?

习语

[]
廖内马来语习语


存在廖内马来语起源的习语。这些习语通常反映了在廖内苏门答腊地区发生或实践的当地传统和习俗,一些著名的廖内马来语习语包括:

Adat semule jadi
字面翻译:开始的习俗
文化含义:原始习俗
Agih tagan
字面翻译:分享赌注
文化含义:将收到的礼物转送给他人
Campah cahang
字面翻译:抛出抛出
文化含义:鲁莽(通常指食物、行为等)
Jemput hantar
字面翻译:接送
文化含义:转述坏消息
Ketuk kayu
字面翻译:敲木头
文化含义:非法收税
Manai berumpun
字面翻译:一簇苍白
文化含义:懒惰
Pasak seribu
字面翻译:一千个钉子
文化含义:稻田

Learning more

[]
这本 **廖内马来语手册** 是一篇 **可用** 文章。它解释了发音和旅行交流的基本要点。有冒险精神的人可以使用这篇文章,但请 随时通过编辑页面改进它
© 2026 wikivoyage.cn. Text is available under the CC BY-SA 4.0 License.