Wikivoyage:欢迎,编辑
| 本页概览: 鼓励编辑进行明显正确的修改,例如更正拼写和语法错误,但在修改不明显正确时应谨慎,例如更改拼写变体。 编辑应确保更改与当地的英语用法和 风格手册 兼容,并且在文章(以及适用的地区/子文章)中在风格上保持一致。 |
Wikivoyage 欢迎编辑! 您可以通过更正格式、语法和表达方式,为我们的指南和文章做出重大贡献。 我们有数千篇文章需要您的关注,所以 选择一篇文章 并开始工作!
但是,在 Wikivoyage 上进行编辑是在改善我们的布局和保持我们活泼的 语调 之间取得的谨慎平衡。 本指南不是政策,但为编辑提供了我们风格指南的一些提示,以及一些技巧,以尝试确保我们避免因标点符号而引起的冲突。
我们欢迎以贡献者感到舒适的风格编写新的信息贡献,但编辑应坚持进行与当地英语用法和我们的 风格手册 兼容的更改,并尝试在文章(以及适用的地区/子文章)中在风格上保持一致。
开始
我们的风格的一些最佳例子在我们的 星级文章 中,因此熟悉它们将为您提供一个起点,如果您需要检查一些格式。
何时编辑,何时保持原样
我们不介意文章表达方式上的一些差异,因此我们不会着手更改没有错,只是不同的东西。 我们更愿意庆祝我们的多样性! 当我们在旅行中遇到其他人时,我们会分享我们的做事方式,但不会强加它。 我们尝试在我们的维基上做同样的事情!
给文章一个发展机会
有时很容易跳到最近更改或您的监视列表顶部的文章。 但请记住,新用户和一些现有用户通常对在他们添加内容后快速跳入他们的工作更敏感。 修复拼写错误始终受欢迎。 但在对善意编辑进行重大更改之前,请考虑花一些时间,尤其是在新用户中。 考虑等待几天让文章发展或在文章的讨论页上讨论事情。
拼写
我们不需要一个规定如何更正拼写错误、或使用不正确的撇号之类的政策。 如果您发现拼写错误,请修复它!
当我们处理拼写变体时,情况变得更加困难。 当一个 伦敦人 在 JFK 下飞机并拿起《纽约时报》时,他们会注意到一些单词的拼写不同。 写信给编辑抱怨糟糕的拼写不会让他们有任何进展,而且他们很可能会很快了解当天的消息。 同样,在希思罗机场的纽约人无疑会很快适应 programmes 和 colours。 美式英语、英式英语和其他变体都是书写英语的好方法。 花时间将 "centre" 改为 "center",反之亦然,没有语义价值。 两者都理解。 Wikivoyage 对任何拼写变体没有任何偏好,请记住,共同点多于差异。
我们确实有 关于拼写的政策,并且在某些情况下允许更改拼写变体。 但是,永远没有必要对使用不同变体的编辑者进行猛烈抨击。 留出一些空间并让文章发展。
词汇
使用当地的词汇可以为文章增色,并让读者了解访问目的地时会发生什么。 如果含义可能引起误解,您可以在术语首次出现后添加括号内的解释。 当地使用的术语应在括号外,因此在关于新加坡的文章中,您将使用 "godown (warehouse)"。 但是,如果从上下文中可以清楚地理解含义“the suitcase was in the trunk of the car”,那么请考虑是否真的需要这样的解释。
语法
所有编辑者都会不可避免地不时地犯一些语法错误。 与拼写一样,我们不需要关于进行语法更正的具体政策。 如果您发现任何语法错误,请勇往直前并修复它们!
风格和语言
有时 Wikivoyagers 英语不太流利,或者只是使用 txt spk 进行快速编辑。 将这些文章改进为完整的英语散文非常有帮助。 但是,有时不同的作者只是有不同的风格和单词偏好。 例如,很少需要将 "overtaking" 等单个单词更改为 "passing"。 如果您要进行编辑只是为了更改写作风格,结果应该在可读性、简洁性、完整性或优雅性方面明显更好。
如果多位编辑者在一篇文章中使用不同的表达方式,并且需要一致性才能被理解,那么请 勇往直前 并改进它。
我们有一些用于列表的标准缩写。 它们在 Wikivoyage:缩写 中解释。
如有疑问,请在讨论页上提及您的风格和语言建议,以尽可能让其他作者参与进来。
结构
章节标题遵循 文章骨架,但在各章节内,作者可以或多或少自由地选择他们认为最好的结构。 因此,仅在更改是明显改进时才更改结构。 不要仅仅因为您有个人偏好而更改它。 如有疑问,请在编辑前在讨论页上寻求共识。
文章标题
鼓励为替代拼写创建 重定向,并且无需事先讨论即可完成。 英语或当地使用的任何形式都可以有重定向,包括较旧的名称(例如 Bombay,现称为 Mumbai 的城市),甚至是常见的拼写错误。
通常,多个名称用于一个地理区域,并且这些名称都不错。 正如 Wikivoyage:命名约定 规定,常用的英文名称用于地理区域,并且只能使用拉丁字母。 如果英语中使用多个名称,我们更喜欢当地也使用的名称。 例如,我们关于一个波兰城市的实际文章位于 Kraków,包括变音符号和连字,并且在 Cracow 处有一个重定向。
但是,有时很难确定哪个名称常用或哪个名称在当地使用。 然后很难达成协议。 在这种情况下,如果文章名称不明显错误,则不要更改它。 例如,阿拉伯语没有将单词音译成拉丁字母的统一方法; 因此 El Aaiún 也可以是 El Aioun 或 Laâyoune。 在征求讨论页上的共识之前,请勿更改文章名称,但继续为替代拼写创建重定向。