粤语(广东话/廣東話 Gwóngdūng wáh,广府话/廣府話 Gwóngfù wá 或 粤语/粵語 Yuht yúh)是一种广泛使用的中文。它是广东省目前使用的方言,中国;是香港和澳门特别行政区的官方语言;并在东南亚及其他地区的许多海外华人社区中使用,其中吉隆坡和胡志明市(西贡)是两个拥有庞大且有影响力的华人社区,粤语是其中占主导地位的语言。粤语也是海外华人最常说的语言,在大多数英语国家的西方国家是如此。在广西省东部和南部,许多居民说的中文形式通常也被称为粤语的一种形式。
中文的各种语言之间往往互不理解,其差异程度相当于意大利语和西班牙语之间的差异,或德语和瑞典语之间的差异,而大多数英语使用者会称之为“相关语言”,而非“方言”。
所有中文语言在正式书写上通常使用相同的字符集,基于标准普通话。粤语使用者和普通话使用者无法直接对话,但两者通常都能读懂对方写的文字。然而,当“方言”以口语形式书写时,可能存在显著差异。例如,在香港使用的粤语中,日常口语的表达方式比书面语更随意。因此,有时会在常用字之外使用一些额外的字符来表示口语和一些俗语。要阅读粤语区的大部分书面语,请使用中文手册。
广东有很多不同的语言有时被认为是粤语方言,但实际上是独立的语言,例如台山话,在台山、开平、江门及周边地区使用。然而,广东大部分地区的人都知道如何说标准粤语(广州话),香港人和澳门人说标准粤语,并带有一些受西方语言(尤其是在香港受英语)影响的细微差别。新加坡和马来西亚使用的粤语也因马来语的影响而略有不同。
在中国大陆,几乎所有年轻的粤语使用者都能说普通话,因此学习粤语对于交流并非必需。此外,中国大陆一些讲粤语的城市是繁华都市,那里有许多来自中国其他地区、只会说普通话但不会说粤语的移民。然而,香港、澳门和海外华人社区的粤语使用者通常不说普通话,而在前者,普通话的使用是一个敏感的政治问题。居住在中国大陆讲粤语地区的外国人通常选择学习普通话,因为它更为普及,而居住在香港的人通常选择只说英语。
在中国大陆,粤语使用简体汉字书写,而在香港和澳门则使用繁体汉字。在本手册中,当存在差异时,简体字写在斜杠(/)之前,繁体字写在斜杠之后。
发音指南
[]与其他中文语言一样,粤语也使用汉字书写,但对这些汉字采用其“独特”的发音。
本指南提供的发音使用耶鲁罗马化系统。声音只能近似。本指南提供了一个正确的发音的大致指示,但要完全准确的最佳方法是仔细听母语人士的发音并模仿。与普通话不同,粤语没有广泛使用的罗马化系统,母语人士几乎从不学习那些已有的系统。由于大多数当地人不知道如何阅读罗马化粤语,请在书面交流时坚持使用汉字。
除非另有说明,香港和澳门的粤语发音与广州的发音相同。
辅音
[]与普通话一样,粤语区分送气和不送气辅音,而不是像英语那样区分清音和浊音,并且缺少浊辅音。送气音的发音时,其气流比英语单词开头的送气音更明显;而不送气音的发音则没有气流,类似于英语单词中辅音簇中的发音。然而,粤语缺少普通话中的“卷舌”(拼音 zh、ch、sh、r)声母。
| 耶鲁 | 发音 |
| b | “sport”中的 p |
| p | “pat”中的 p |
| m | “mom”中的 m |
| f | “foot”中的 f |
| d | “stop”中的 t |
| t | “top”中的 t |
| n | “not”中的 n;在许多地区(包括香港和澳门),开头的 n 常常被 l 代替,如“lap”中的 l。 |
| l | “lap”中的 l |
| g | “sky”中的 k |
| k | “kite”中的 k |
| ng | “singer”中的 ng;在香港和澳门,单独的 ng(无元音)常常被 m 代替,如“mom”中的 m,而它通常作为音节的声母被省略。 |
| h | “hot”中的 h |
| j | “Mozart”中的 z 和 “judge”中的 j 的混合音。 |
| ch | “cats”中的 ts 和 “church”中的 ch 的混合音。 |
| s | “ssleep”中的 s |
| gw | “square”中的 qu |
| kw | “quark”中的 qu |
| y | “yard”中的 y |
| w | “want”中的 w;否则,像英语“victory”中的“v”。 |
韵母
[]与普通话不同,粤语保留了中古汉语所有的尾音(m、n、ŋ、p、t、k)。尾音 p、t 和 k 是不完全释放的。这意味着它们几乎是无声的,在音节末尾听不到“气流声”。
| 耶鲁 | 发音 |
| aa | “spa”中的 a |
| aai | “sigh”中的 igh |
| aau | “how”中的 ow |
| aam | “Vietnam”中的 am |
| aan | “Taiwan”中的 an |
| aang | aa 和 ng 的组合 |
| aap | 在美国英语中,“top”中的 op,在英国标准发音中,“tarp”中的 arp。 |
| aat | 在美国英语中,“hot”中的 ot,在英国标准发音中,“tart”中的 art。 |
| aak | 在美国英语中,“rock”中的 ock,在英国标准发音中,“bark”中的 ark。 |
| ai | “kite”中的 i |
| au | “scout”中的 ou |
| am | “some”中的 ome;否则,像“ham”中的 "am"。 |
| an | “sun”中的 un。这可以发音为“man”中的 "an"。 |
| ang | “lung”中的 ung。这听起来可能像“rang”中的 "ang"。 |
| ap | “cup”中的 up。这可以发音为“map”中的 "ap"。 |
| at | “cut”中的 ut;否则,像“cat”中的 "at"。 |
| ak | “suck”中的 uc;否则,像“back”中的 "ack"。 |
| e | “bet”中的 e |
| ei | “say”中的 ay |
| em | “temple”中的 em |
| eng | “penguin”中的 eng |
| ek | “peck”中的 eck |
| i | “tee”中的 ee |
| iu | “few”中的 ew |
| im | “seem”中的 eem |
| 在 | “seen”中的 een |
| ing | “sing”中的 ing |
| ip | “sleep”中的 eep |
| it | “meet”中的 eet |
| ik | “sick”中的 ick |
| o | (英式发音)“paw”中的 aw |
| oi | “boy”中的 oy |
| ou | “toe”中的 oe |
| on | (英式发音)“scorn”中的 orn |
| ong | (英式发音)“song”中的 ong |
| ot | (英式发音)“hot”中的 ot |
| ok | (英式发音)“stock”中的 ock |
| u | “coo”中的 oo |
| ui | “gooey”中的 ooey |
| un | “soon”中的 oon |
| ung | ou 和 ng 的组合 |
| ut | “boot”中的 oot |
| uk | “book”中的 ook |
| eu | (英式发音,嘴唇圆润)“her”中的 er |
| eung | eu 和 ng 的组合 |
| euk | (英式发音)“work”中的 ork |
| eui | (英式发音)“no”中的 o |
| eun | “person”中的 on |
| eut | “carrot”中的 ot |
| yu | (法语)“tu”中的 u |
| yun | (法语)“une”中的 un |
| yut | 英语中没有对应发音。类似于德语的 ü 后面跟一个 t。 |
| m | “hmm”中的 mm |
| ng | “sing”中的 ng |
声调
[]粤语是一种声调语言。这意味着同一个音节,用不同的声调发音,意义也不同。更复杂的是,可能存在多个发音相同、声调也相同的汉字。在这种情况下,上下文通常有助于解决歧义。这听起来可能令人望而生畏,但实际上比英语要好,因为英语中有很多词发音完全相同(例如:their, there, they're),只能依靠上下文来区分。粤语则有上下文和声调来帮助区分单词。
不同变体的粤语有不同的声调数量,从最少的六个到最多的十个或更多。较大的数字包括现代语言学家不认为是声调的区分,因此为了能够沟通,您只需要区分以下六个声调。
| 耶鲁 | 描述 | 起止音高 | 耶鲁 | 描述 | 起止音高 | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | ā | 高级别 | 4 | àh | 低降调 | ||
| 2 | á | 中升调 | 5 | áh | 低升调 | ||
| 3 | a | 中平调 | 6 | ah | 低平调 |
粤语的声调发音是这门通常令人望而生畏的语言中最难的部分。学习声调的非常小的初始难度有时会被简单的语法,以及几乎所有单数、阴阳性、时态和其他屈折变化(使许多其他世界语言显得困难)的缺失所弥补。
短语列表
[]基础
[]|
代词
粤语代词相对简单。我 ngóh 是标准的第一人称代词,你 néih 是标准的第二人称代词,他/她/它 kéuih 是标准的第一人称代词。与英语不同,粤语只有一个第三人称代词,不区分“he”、“she”和“it”。复数相对简单,通过在单数代词后面加上 哋 deih 来形成,所以我们 ngóh deih 意为“我们”,你们 néih deih 是复数“you”的对应词,他们 kéuih deih 意为“他们”。 |
|
是与否?
粤语(与普通话一样)本身没有“是”和“否”这样的词;相反,问题通常通过重复动词来回答。常见的包括:
|
- 你好。
- 你好。 Néih hóu.
- 你好。(仅限电话使用)
- 喂。 Wái.
- 你好吗?
- 你好吗?/你好嗎? Néih hóu ma? (正式) / 食饱未?/食飽未? Sihk báau meih? (口语,字面意思是“你吃饱了吗?”)
- 你最近怎么样?(日常使用更流行)
- 你最近点呀?/你最近點呀? Néih jeui gáhn dím a?
- 不错。
- 很好。/幾好。 Géi hóu. (回答“好”后无需说“谢谢”)
- 你叫什么名字?
- 你叫咩名呀? Léih giu mē mèhng a?
- 你叫什么名字(正式,字面意思是“我怎么称呼你?”)?
- 请问点称呼?/請問點稱呼? Chíngmahn dím chīngfū?
- 我的名字是______。
- 我叫______。 Ngóh giu ______.
- 很高兴认识你。
- 幸会。/幸會。 Hahng'wúih.
- 请。
- 请。/請。 Chéng.
- 谢谢。(当有人帮助你时)
- 唔该。/唔該。 M̀h'gōi.
- 谢谢。(当有人送你礼物时)
- 多谢。/多謝。 Dōjeh.
- 不客气。
- 不客气。/唔使客氣。 M̀h'sái haak-hei.
- 打扰一下。(引起注意)
- 唔好意思. M̀h'hóu yisi
- 打扰一下。(让路)
- 唔该 or 唔该借借. M̀h'gōi * or * M̀h'gōi jeje.
- 对不起。
- 对不起。/對唔住。 Deui-m̀h-jyuh. (在香港,更常用英语“sorry”代替)
- 再见
- 再见。/再見。 Joigin. (在香港,更常用“bye bye”代替)
- 我不会说粤语。
- 我唔识讲广东话。/我唔識講廣東話。 Ngóh m̀h'sīk góng Gwóngdōngwá.
- 打扰一下,您会说英语吗?
- 请问你会讲英文吗?/請問你識唔識講英文呀? Chíngmahn léih sīk-m̀h-sīk góng Yīngmán a?
- 这里有人会说英语吗?
- 请问有人会讲英文吗?/請問有冇人識講英文呀? Chíngmahn yáuhmóh yàhn sīk góng Yīngmán a?
- 救命!
- 救命呀! Gau mehng ā!
- 小心!
- 小心! Síusām!
- 早上好。
- 早上好。 Jóusàhn.
- Good night.
- 晚安 Mán ngōn (正式) / 早抖 Jóu táu (口语)
- 我不明白。
- 我听不懂。/我聽唔明。 Ngóh tēng m̀h'mìhng. (听的时候)/ 我看不懂。/我睇唔明。 Ngóh tái m̀h'mìhng. (看的时候)
- 厕所在哪里?
- 厕所在哪里?/廁所喺邊度? Chi só hái bīndouh? (注意:在东南亚华人社区,你可能会听到“屎坑” sí hāang 这个词而不是“厕所” chi só,但这在香港被认为是粗俗的。)
麻烦
[]- 离开我。
- 别烦我。 M̀h'hóu gáau ngóh.
- 别碰我!
- 别碰我! M̀h'hóu dihm ngóh!
- 我要叫警察。
- 我会报警。/我會叫警察。 Ngóh wúih giu gíngchaat.
- 警察!
- 警察! Gíngchaat! (在马来西亚,常使用马来语“mata”,意为“眼睛”,代替)
- 站住!小偷!
- 别走!小偷!/咪走!賊仔! ...Máih jáu! Chaahkjái!
- 请帮帮我。
- 请帮我。/唔該幫我. 。M̀h'gōi bōng ngóh.
- 这是紧急情况。
- 情况很紧急。/好緊急。 Hóu gán'gāp.
- 我迷路了。
- 我迷路了。/我蕩失路。 Ngóh dohngsāt louh.
- 我丢了我的包。
- 我把包弄丢了。/我唔見咗個袋。 Ngóh m̀h'gin jó go doih.
- 我把钱包弄丢了。
- 我把钱包掉地上了。/我跌咗個銀包。 Ngóh dit jó go ngàhn bāau.
- 我感觉不舒服。
- 我不舒服。 Ngóh m̀h syūfuhk.
- 我病了。
- 我病了。 Ngóh behng jó.
- 我受伤了。
- 我受伤了。/我受咗傷。 Ngóh sauh jó sēung.
- 请叫医生。
- 请帮我叫医生。/唔該幫我叫醫生。 M̀h'gōi bōng ngóh giu yīsāng.
- 我能用你的电话吗?
- 可以借用一下电话吗?/可唔可以借個電話用呀? Hó-m̀h-hó'yi je go dihnwáh yuhng a?
数字
[]- 0
- 零 lìhng
- 1
- 一 yāt
- 2
- 二 yih (两/兩 léuhng 在量词前使用)
- 3
- 三 sāam
- 4
- 四 sei
- 5
- 五 ńgh
- 6
- 六 luhk
- 7
- 七 chāt
- 8
- 八 baat
- 9
- 九 gáu
- 10
- 十 sahp
- 11
- 十一 sahpyāt
- 12
- 十二 sahpyih
- 13
- 十三 sahpsāam
- 14
- 十四 sahpsei
- 15
- 十五 sahpńgh
- 16
- 十六 sahpluhk
- 17
- 十七 sahpchāt
- 18
- 十八 sahpbaat
- 19
- 十九 sahpgáu
- 20
- 二十 yihsahp
- 21
- 二十一 yihsahpyāt
- 22
- 二十二 yihsahpyih
- 23
- 二十三 yihsahpsāam
在数字 21-29 中,二十 (yìhshí) 在口语中常常被 廿 (yah) 取代。例如,二十一 (yihsahpyāt) 常常说成 廿一 (yahyāt)。
- 30
- 三十 sāamsahp
- 40
- 四十 seisahp
- 50
- 五十 ńghsahp
- 60
- 六十 luhksahp
- 70
- 七十 chātsahp
- 80
- 八十 baatsahp
- 90
- 九十 gáusahp
- 100
- 一百 yātbaak
- 200
- 二百 yihbaak
- 300
- 三百 sāambaak
- 1000
- 一千 yātchīn
- 2000
- 二千 yihchīn
与普通话一样,粤语中从 10,000 开始的数字也以 4 位数字为单位分组,以 萬 maahn 开头。因此,“一百万”将是“一百个一万”(一百萬),“十亿”将是“十个亿”(十億)。
- 10,000
- 一万/一萬 yātmaahn
- 100,000
- 十万/十萬 sahpmaahn
- 1,000,000
- 一百万/一百萬 yātbaakmaahn
- 10,000,000
- 一千万/一千萬 yātchīnmaahn
- 100,000,000
- 一亿/一億 yātyīk
- 1,000,000,000
- 十亿/十億 sahpyīk
- 10,000,000,000
- 一百亿/一百億 yātbaakyīk
- 100,000,000,000
- 一千亿/一千億 yātchīnyīk
- 1,000,000,000,000
- 一兆 yātsiuh
- number _____ (train, bus, etc.)
- _____号/_____號 houh
- half
- 半 bun
- less
- 少 síu
- more
- 多 dō
enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)
[]- 现在
- 现在 yīgā (口语) / 现在/現在 yihnjoih (正式)
- late
- 迟/遲 chìh
- 早
- 早 jóu
- 早上
- 早晨 jīujóu
- 中午
- 下午 ngaanjau
- 下午
- 下午 hahjau / 下午 ngaanjau
- 夜晚
- 夜晚 yeh máahn
- 午夜
- 午夜 bun yeh
时钟时间
[]- 1:00
- 一点/一點 yāt dím
- 2:00
- 两点/兩點 léuhng dím (不是 二點)
- 2:05
- 两点一/兩點一 léuhng dím yāt / 两点一刻/兩點踏一 léuhng dím daahp yāt / 两点零五分/兩點零五分 léuhng dím ńgh fān
- 2:10
- 两点二/兩點二 léuhng dím yih / 两点一刻/兩點踏二 léuhng dím daahp yih / 两点十分/兩點十分 léuhng dím sahp fān
- 2:15
- 两点三/兩點三 léuhng dím sāam / 两点一刻/兩點踏三 léuhng dím daahp sāam / 两点四十五分/兩點四十五分 léuhng dím sahp ńgh fān
- 2:30
- 两点半/兩點半 léuhng dím bun / 两点三十分/兩點三十分 léuhng dím sāam sahp fān (不是 两点六/兩點六 / 两点三/兩點踏三)
- 2:45
- 两点九/兩點九 léuhng dím gáu / 两点九刻/兩點踏九 léuhng dím daahp gáu / 两点四十五分/兩點四十五分 léuhng dím sei sahp ńgh fān
- 2:50
- 两点十/兩點十 léuhng dím sahp / 两点十刻/兩點踏十 léuhng dím daahp sahp / 两点五十分/兩點五十分 léuhng dím ńgh sahp fān
- 2:55
- 两点十一/兩點十一 léuhng dím daahp sahpyāt / 两点五十五分/兩點五十五分 léuhng dím ńgh sahp ńgh fān (不是 两点十一/兩點十一)
- 2:57
- 两点五十七分/兩點五十七分 léuhng dím ńgh sahp chāt fān
- 3:00
- 三点/三點 sāam dím
时长
[]- _____ minute(s)
- _____ 分钟/_____ 分鐘 _____ fānjūng
- _____ hour(s)
- _____ 个钟/_____ 個鐘 _____ gor jūng
- _____ day(s)
- _____ 日 yaht
- _____ week(s)
- _____ 个礼拜/_____ 個禮拜 _____ gor láihbaai (口语) / _____ 个星期/_____ 個星期 _____ gor sēngkèi (正式)
- _____ month(s)
- _____ 个月/_____ 個月 _____ gor yuht
- _____ year(s)
- _____ 年_____ nìhn
Áfọ̀ (AH-fore)
[]- 对应西方
- 今日 gām yaht
- 昨天
- 昨天/尋日 chàhm yaht / 昨天 kàhm yaht
- 明天
- 明天/聽日 tēngyaht
- 前天
- 前天 chìhn yaht
- the day after tomorrow
- 后天 hauh yaht
- 本周
- 这个星期 gām go láihbaai
- 上周
- 上个星期 seuhng go láihbaai
- 下周
- 下个星期 hah go láihbaai
对于星期几,斜杠前的形式更口语化,而斜杠后的形式更正式,用于书写和新闻广播。
- []
- 星期日 láihbaai yaht / 星期日 sīngkèi yaht
- 星期一
- 星期一 láihbaai yāt / 星期一 sīngkèi yāt
- 星期二
- 星期二 láihbaai yih / 星期二 sīngkèi yih
- 星期三
- 星期三 láihbaai sāam / 星期三 sīngkèi sāam
- 星期四
- 星期四 láihbaai sei / 星期四 sīngkèi sei
- 周六和银行假日
- 星期五 láihbaai ńgh / 星期五 sīngkèi ńgh
- 星期六
- 星期六 láihbaai luhk / 星期六 singkèi luhk
月份
[]- 一月
- 一月 yāt'yuht
- 二月
- 二月 yih'yuht
- 三月
- 三月 sāam'yuht
- 四月
- 四月 seiyuht
- 五月
- 五月 ńgh'yuht
- 六月
- 六月 luhk'yuht
- 七月
- 七月 chāt'yuht
- August
- 八月 baat'yuht
- 九月
- 九月 gáuyuht
- 十月
- 十月 sahpyuht
- 十一月
- 十一月 sahpyāt'yuht
- 十二月
- 十二月 sahpyih'yuht
Colors
[]- 黑色
- 黑色 hāk sīk
- 白色
- 白色 baahk sīk
- 灰色
- 灰色 fūi sīk
- 红色
- 红色/紅色 hùhng sīk
- 蓝色
- 蓝色/藍色 làahm̀ sīk
- 黄色
- 黄色/黃色 wòhng sīk
- 绿色
- 绿色/綠色 luhk sīk
- 橙色
- 橙色 chàahng sīk
- 紫色
- 紫色 jí sīk
- 棕色
- 啡色 fē sīk
Transportation
[]巴士、火车和地铁
[]- bus
- 巴士 bā sí
- 火车
- 火车/火車 fó chē
- 地铁 / 地下铁路
- 地铁/地鐵 dei tit
- 电车 / 有轨电车
- 电车/電車 dihn chē
- 轻轨
- 轻铁/輕鐵 hīng tit
- high-speed train
- 高铁/高鐵 gōu tit
语言中使用量词或数词分类词在实际名词之前。在上述例子中,火车和地铁的相应粤语量词是 班 (bāan),而巴士是 架 (ga)。
- 一张去 _____ 的票多少钱?
- 去_____的票要多少钱?/去_____張飛要幾多錢嘎? Heui _____ jēung fēi yiu géidō chín gah?
- 一张去 _____ 的票,请。
- 一张去_____的票,谢谢。/一張飛去_____, 唔該. Yāt jēung fēi heui _____, m̀h'gōi.
- 这趟火车/地铁/巴士去哪里?
- 这 [班火车/班地铁/架巴士] 去哪里?/呢 [班火車/班地鐵/架巴士] 去邊度嘎? Nī [bāan fóchē]/[bāan deitit]/[ga bāsí] heui bīndouh gah?
- 去_____的火车/地铁/巴士在哪里?
- 去_____ [班火车/班地铁/架巴士] 在哪里乘车?/去_____ [班火車/班地鐵/架巴士] 喺邊度搭嘎? Heui _____ [bāan fóchē]/[bāan deitit]/[ga bāsí] hái bīndouh daap gah?
- 这趟火车/地铁/巴士会在_____停吗?
- 这[班火车/班地铁/架巴士]会停_____吗?/呢[班火車/班地鐵/架巴士]停唔停_____嘎? Nī [bāan fóchē]/[bāan deitit]/[ga bāsí] tìhng-m̀h- tìhng _____ gah?
- 去_____的火车/地铁/巴士什么时候出发?
- 去_____[班火车/班地铁/架巴士]什么时候出发?/去_____[班火車/班地鐵/架巴士]幾點走嘎? Heui _____ [bāan fóchē]/[bāan deitit]/[ga bāsí] géidím jáu gah?
- 这趟火车/地铁/巴士什么时候到达_____?
- [班火车/班地铁/架巴士]会几点到达_____?/ [班火車/班地鐵/架巴士]會幾點去到_____嘎? [Bāan fóchē]/[bāan deitit]/[Ga bāsí] wúih géidím heuidou _____ gah?
请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。
[]|
走 or 行
虽然汉字 走 (jáu) 在现代标准普通话中意为“行走”,但粤语保留了古汉语的含义,即“跑”(这个含义也在其他南方方言和日语中保留)。相反,在粤语中,汉字 行 (hàhng) 用来表示“行走”。 |
- 我怎么去_____?
- 请问您怎么去_____?/請問你點去_____呀? chéng mahn néih dím heui _____ a?
- 火车站
- 火车站/火車站 fóchē jaahm
- 地铁站
- 地铁站/地鐵站 deitit jaahm
- 公交车站?
- 巴士站 bāsí jaahm
- 机场?
- 机场/機場 gēi chèuhng / 飞机场/飛機場 fēi gēi chèuhng
- 市中心?
- 市区/市區 síh'kēui
- 青年旅舍?
- 青年旅舍 chīngnìhn léuihséh
- _____ 酒店?
- _____ 酒店 _____ jáudim
- 美国/加拿大/澳大利亚/英国大使馆
- 美国/加拿大/澳洲/英国 领事馆? / 美國/加拿大/澳州/英國 領事館? Méihgwok/Gānàhdaaih/Oujāu/Yīng'gwok líhngsihgún
- 哪里有很多_____?
- 哪里有很多_____? / 邊度有好多_____呀? Bīndouh yáuh hóudō _____ a?
- 餐馆
- 餐厅/餐廳 chāantēng
- 酒吧
- 酒吧 jáubā
- 景点
- 景点/景點 gíngdím
- Can you show me on the map?
- 可以在地图上指给我看吗? / 可唔可以喺張地圖度指俾我睇呀? Hó-m̀h-hó'yi hái jēung deihtòuh douh jí béi ngóh tái a?
- 街道
- 街 gāai
- Turn left.
- 左转/轉左 Jyun jó.
- Turn right.
- 右转/轉右 Jyun yauh.
- 左
- 左 jó
- 右
- 右 yauh
- straight ahead
- 直行 jihk'hàahng
- towards the _____
- 去_____ heui _____
- past the _____
- 过了_____/過咗_____ gwojó _____
- before the _____
- 在_____之前 jīchìhn
- 在_____前面
- 在_____前面 _____ chìhn bihn
- 在_____后面
- 在_____后面 _____ hauh bihn
- Watch for the _____.
- 留意_____。 Táijyuh _____.
- intersection
- 十字路口 sahpjihlouh'háu
- 里面
- 里面 yahp bihn / 入面 yahp mihn / 里面/裡便 léuih bihn
- 外面
- 外面 chēut bihn
- north
- 北面 bākmihn
- south
- 南面 nàahm'mihn
- east
- 东面/東面 dūngmihn
- west
- 西面 sāimihn
- uphill
- 上山 séuhngsāan
- downhill
- 下山 lohksāan
出租车
[]- 出租车!
- 出租车! Dīksíh!
- 请带我到_____。
- 载我去_____,谢谢。 Joi ngóh heui _____, m̀h'gōi.
- 到_____需要多少钱?
- 去_____要多少钱? Heui _____ yiu géidō chín gah?
- 请带我到那里。
- 载我去那里,谢谢。 Joi ngóh heui gódouh, m̀h'gōi
住宿
[]- 有空房吗?
- 你们有空房间吗? Néihdeih yáuh-móuh hūngfóng a?
- 单人间/双人间多少钱一晚?
- 单人间/双人间 多少钱? Dāanyàhnfóng/Sēungyàhnfóng yiu géidō chín a?
- 房间包含_____吗?
- 房间有_____吗?/間房有無_____嘎? Gāan fóng yáuh-móuh _____ gah?
- 床单
- 床垫 chòhngkám
- 浴室
- 浴室 yuhksāt
- 电话
- 电话 dihnwah
- 电视
- 电视 dihnsih
- 我可以先看房间吗?
- 可以看看房间先吗? Hó-m̀h-hó'yi tái-háh gāan fóng sīn a?
- 您有_____的房间吗?
- 有没有房间是_____的? Yáuh-móuh gāan fóng húi _____ gah?
- 更安静
- 安静点 jihngdī
- 更大
- 大点 daaihdī
- 更干净
- 干净点 gōnjehngdī
- 更便宜
- 便宜点 pèhngdī
- 好的,我要了。
- 好的,我要这个。 Hóu, ngóh yiu nī gāan.
- 我将住_____晚。
- 我会住_____晚。 Ngóh húi háidouh jyuh _____ máahn.
- 您能推荐另一家酒店吗?
- 可以请你介绍另一家酒店给我吗? Néih hó-m̀h-hó'yi gaaisiuh daihyih gāan jáudim béi ngóh a?
- 有_____吗?
- 你们有_____吗? Néihdeih yáuh-móuh _____ gah?
- 保险箱
- 保险箱 gaapmaahn
- 储物柜
- 储物柜 chyúhmahtgwaih
- 含早餐/晚餐吗?
- 包含早餐/晚餐吗? Bāau-m̀h-bāau jóuchāan/máahnchāan gah?
- 早餐/晚餐几点?
- 几点有早餐/晚餐? Géidím yáuh jóuchāan/máahnchāan gah?
- 请打扫我的房间。
- 请帮我打扫一下房间。 M̀h'gōi bōng ngóh jāp-háh gāan fóng.
- 您能在_____叫醒我吗?
- 可以_____叫醒我吗? Hó-m̀h-hó'yi _____ giuséng ngóh a?
- 我想退房。
- 我想退房。 Ngóh séung teuifóng.
货币
[]在口语粤语中,基本货币单位(相当于美元、人民币等)是 蚊 (mān),但你可能也会听到马来西亚的粤语使用者使用 箍 (kāu)。一蚊等于 10 毫 (hòuh) 或 毫子 (hòuh jí),但在马来西亚也可能听到 角 (gok)。一毫又分为 10 分 (fān),但在香港更常用 仙 (sīn,来自英语“cent”)。
- 接受美元/澳元/加元吗?
- 你们收不收 美元/澳元/加元? Néihdeih sāu-m̀h-sāu Méih/Ou/Gā yùhn gah?
- 接受英镑吗?
- 你们收不收英镑? Néihdeih sāu-m̀h-sāu Yīngbohng gah?
- 接受信用卡吗?
- 你们收不收信用卡? Néihdeih sāu-m̀h-sāu sun-yoong-caht gah?
- Can you change money for me?
- 可以帮我换钱吗? Hó-m̀h-hó'yi bōng ngóh cheung chín a?
- Where can I get money changed?
- 我在哪里可以换钱? Ngóh hó'yi heui bīndouh cheung chín a?
- 你能帮我兑换旅行支票吗?
- 可以帮我换一张旅行支票吗? Hó-m̀h-hó'yi bōng ngóh cheung jēung léuih'hàhng jīpiu a?
- 我在哪里可以兑换旅行支票?
- 我在哪里可以换一张旅行支票? Ngóh hó'yi heui bīndouh cheung jēung léuih'hàhng jīpiu a?
- 汇率是多少?
- 汇率是多少? Wuihléut haih géidō a?
- Where is an automatic teller machine (ATM)?
- 哪里有柜员机? Bīndouh yáuh gwai'hyùhn'gēi a?
- 银行在哪里?
- 哪里有银行? Bīndouh yáuh nganhong?
用餐
[]|
阅读中文菜单
查找这些汉字可以了解您的食物是如何烹制的。参考《食客汉字指南》(J. McCawley)。
|
- A table for one person/two people, please.
- 一张一张/两人桌,谢谢。/一張 一人枱/二人枱, 唔該。 Yāt jēung yātyàhntói/yihyàhntói, m̀h'gōi.
- Can I look at the menu, please?
- 请给我看一下菜单,谢谢。/俾張餐牌我睇, 唔該。 Béi jēung chāanpáai ngóh tái, m̀h'gōi.
- Can I look in the kitchen?
- 可以看一下厨房吗? Hó-m̀h-hó'yi tái-háh chyùhfóng a?
- Is there a house specialty?
- 有什么特色菜? Yáuh mātyéh yéhsihk chēutméng gah?
- Is there a local specialty?
- 有本地特色菜吗? Yáuh-móuh búndeih yéhsihk gah?
- I'm a vegetarian.
- 我吃素。 Ngóh sihk jāai.
- I don't eat pork.
- 我不吃猪肉。 Ngóh m̀h'sihk jyū yuhk.
- I don't eat beef.
- 我不吃牛肉。 Ngóh m̀h'sihk ngàuh yuhk.
- I only eat halal food.
- 我只吃清真食品。 Ngóh jihnghaih sihk chīngjān yéh.
- 能做得“清淡”一点吗,拜托?
- 请少放点盐。 yéhsihk chīngdī, m̀h'gōi.
- fixed-price meal
- 套餐 touchāan
- 单点
- 按菜单点 gān chāanpáai (意为“按菜单上的”)
- 早餐
- 早餐 jóuchāan
- 午餐
- 午餐 aan / 午餐 ńghchāan
- 下午茶(餐)
- 下午茶 hah-ńgh-chàh
- supper
- 晚餐 máahnchāan
- I want _____.
- 我想要_____。 Ngóh séung yiu _____.
- I want a dish containing _____.
- 我想要一样有_____的东西。 Ngóh séung yiu yeuhng yáuh _____.
- 鸡肉
- 鸡/雞 gāi
- 鸭肉
- 鸭/鴨 ngaap
- goose
- 鹅/鵝 ngó
- 牛肉
- 牛肉 ngàuh yuhk
- 猪肉
- 猪肉/豬肉 jyū yuhk
- 羊肉
- 羊肉 yèuhng yuhk
- 鱼
- 鱼/魚 yùh
- 火腿
- 火腿 fótéui
- 香肠
- 香肠 hēungchéuhng
- 腊肠
- 腊肠/臘腸 laahp chéung
- 奶酪
- 芝士 jīsí
- 鸡蛋
- 蛋 dáan
- salad
- 沙拉 sāléut
- (新鲜)蔬菜
- (新鲜) 菜 (sānsīn) choi
- (新鲜)水果
- (新鲜)生果 (sānsīn) sāang'gwó
- 面包
- 面包/麵包 mihnbāau (在马来西亚,常使用马来语“roti”代替)
- 吐司
- 多士 dōsí (香港) / 方包 fōng bāau (广州)
- noodles
- 面/麵 mihn
- 熟米饭
- 饭/飯 faahn
- 生米
- 米 máih
- 粥/稀饭
- 粥 jūk
- beans
- 豆 dauh
- 请给我一杯_____?
- 可以给我一杯_____吗? Hó-m̀h-hó'yi béi būi _____ ngóh a?
- May I have a bottle of _____?
- 可以给我一瓶_____吗? Hó-m̀h-hó'yi béi jēun _____ ngóh a?
- coffee
- 咖啡 gafē
- 茶(饮料)
- 茶 chàh
- 果汁
- 果汁 gwójāp
- 气泡水
- 汽水/有氣水 yáuh'hei séui
- 水
- 水 séui
- 牛奶
- 奶 náaih
- beer
- 啤酒 bējáu
- red/white wine
- 红/紅 / 白 酒 hùhng/baahk jáu
- 请给我一些_____?
- 可以给我一些_____吗? Hó-m̀h-hó'yi béi dī _____ ngóh a?
- 盐
- 盐/鹽 yìhm
- 胡椒
- 胡椒粉 wùhjīufán
- 糖
- 糖 tòhng
- 酱油
- 酱油 sihyàuh
- oyster sauce
- 蚝油/蠔油 hòuh yàuh
- 黄油
- 黄油 ngàuhyàuh
- 请问,服务员?(引起服务员注意)
- 侍应唔该。 Sihying m̀h'gōi.
- 我吃完了。
- 吃完了。 Sihkyùhn gela.
- 美味 (饮食)
- 好吃 hóusihk
- 美味 (饮品)
- 好喝 hóuyám
- Please clear the plates.
- 请帮我收拾一下桌子。 M̀h' gōi bōng ngóh chīng-háh jēung tói.
- The check, please.
- 买单,谢谢。/唔该, 埋单。 M̀h'gōi, màaihdāan.
Bars
[]- 提供酒精饮料吗?
- 你们有什么酒喝吗? Néihdeih yáuh-móuh jáu yám gah?
- 有桌边服务吗?
- 有服务员来桌边吗? Yáuh-móuh sihying màai tói gah?
- 请给我一杯/两杯啤酒。
- 一杯/两杯啤酒,谢谢。 Yāt/léuhng būi bējáu, m̀h'gōi.
- A glass of red/white wine, please.
- 一杯红/白葡萄酒,谢谢。 Yāt būi hùhng/baahk jáu, m̀h'gōi.
- 请给我一品脱。
- 一杯,谢谢。 Yāt pint, m̀h'gōi. (“品脱 bán'tyut”是“pint”对应的词,但在酒吧没人用。)
- 请给我一瓶。
- 一瓶,谢谢。 Yāt jēun, m̀h'gōi.
- _____(烈酒)和_____(调酒)
- _____ 和 _____,谢谢。 _____ tùhng _____, m̀h'gōi.
- whiskey
- 威士忌 wāisigéi
- 伏特加
- 伏特加 fuhkdahkgā
- 朗姆酒
- 朗姆酒 lāmjáu
- 水
- 水 séui
- 苏打水
- 苏打水 sōdá séui
- 汤力水
- 汤力水 tōnglihk séui
- 橙汁
- 橙汁 cháangjāp
- 可乐(苏打水)
- 可乐 hólohk
- Do you have any bar snacks?
- 你们有小吃吗? Néihdeih yáuh-móuh síusihk gah?
- 再来一杯/一瓶,谢谢。
- 再来一杯/一瓶,谢谢。 Yiu dō yāt būi/jēun, m̀h'gōi.
- 几点关门?
- 几点关门? Géidím sāanmùhn gaa?
- Cheers!
- 干杯!Yámbūi! (香港 & 广州)/ 饮胜! yám sing (马来西亚 & 新加坡)
购物
[]- 有我尺码的吗?
- 这件有我的尺码吗? Nī gihn yáuh-móuh ngóh go má a?
- 多少钱?
- 多少钱?/幾多錢呀? Géidō chín a? / 幾錢呀 Géi chín a?
- 太贵了。
- 太贵了。 Taai gwai la.
- 您能接受_____吗?
- 收_____吗? Sāu-m̀h-sāu _____ gah?
- 贵的
- 贵 gwai
- 便宜的
- 便宜 pèhng
- 我买不起。
- 我买不起。 Ngóh béi m̀h héi.
- 我不要了。
- 我不要。 Ngóh m̀h yiu.
- 你骗我。
- 你在骗我。 Néih āk gán ngóh gé.
- 我没兴趣。
- 我没兴趣。 Ngóh móuh hing cheui.
- 好的,我要了。
- 好的,我要这件。 Hóu, ngóh yiu nī gihn.
- 能给我一个袋子吗?
- 可以给我一个袋子吗? Hó-m̀h-hó'yi béi go dói ngóh a?
- 你们发货(到海外)吗?
- 你们送货(到国外)吗? Néihdeih sung-m̀h-sung fo (heui ngoihgwok) gah?
- 我需要...
- 我要... Ngóh yiu...
- ...牙膏。
- ...牙膏. ngàh gōu.
- ...牙刷。
- ...牙刷. ngàh chaat.
- ...卫生巾。
- ...卫生巾. waihsāng'gān.
- ...肥皂。
- ...发夹. fāan'gáan.
- ...洗发水。
- ...洗发水. sái'tàuhséui.
- ...止痛药。(例如阿司匹林或布洛芬)
- ...止痛药. jí'tung yeuhk.
- ...感冒药。
- ...感冒药. gám'mouh yeuhk.
- ...胃药。
- ...胃药. waih yeuhk.
- ...剃须刀。
- ...剃须刀. taisōudōu.
- ...an umbrella.
- ...雨伞. jē.
- ...防晒霜。
- ...防晒油. taaiyèuhngyàuh.
- ...明信片。
- ...明信片. mìhngseunpín.
- ...postage stamps.
- ...邮票. yàuhpiu.
- ...电池。
- ...电池. dihnchìh.
- ...信纸。
- ...信纸. seunjí.
- ...一支笔。
- ...笔. bāt.
- ...铅笔。
- ...铅笔. yùnbāt.
- ...手机。
- ...手提电话. sáutài dihnwah.
- ...英文书籍。
- ...英文书. Yīngmàhn syū.
- ...英文杂志。
- ...英文杂志. Yīngmàhn jaahpji.
- ...英文报纸。
- ...英文报纸. Yīngmàhn boují.
- ...an English-English dictionary.
- ...英汉词典. Yīngyīng jihdín.
Driving
[]- I want to rent a car.
- 我想租车。 Ngóh séung jōu chē.
- Can I get insurance?
- 哪里可以买保险? Bīndouh hó'yi máaih bóu hím gah?
- 停(在路牌上)
- 停 tìhng
- one way
- 单行道 dāanchìhnglouh
- yield
- 让 yeuhng
- 禁止停车
- 禁止停车 bātjéun paakchē
- speed limit
- 限速 chūkdouh haahnjai
- 加油站
- 加油站 yàuhjaahm
- petrol
- 汽油 heiyàuh
- diesel
- 柴油 chàaihyàuh
执法
[]- 我没做错任何事。
- 我没做错事。 Ngóh móuh jouh cho yéh.
- 是误会。
- 这是个误会。 Ginh sih haih ngh-wuih.
- 你要带我去哪里?
- 你带我去哪里? Néih daai ngóh heui bīn.
- 我被逮捕了吗?
- 我是不是被抓了? Ngóh haih-m̀h-haih béi yàhn lāai jó a?
- I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
- 我是 美国/澳洲/英国/加拿大 公民。 Ngóh haih Méihgwok/Oujāu/Yīng'gwok/Gānàhdaaih gūngmàhn.
- I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
- 我要找 美国/澳洲/英国/加拿大 大使馆/领事馆。 Ngóh yiu wán Méihgwok/Oujāu/Yīng'gwok/Gānàhdaaih daaihsigún/líhngsihgún.
- I want to talk to a lawyer.
- 我要找律师。 Ngóh yiu wán leuhtsī.
- 我现在可以付罚款吗?
- 可以只罚款吗? Hó-m̀h-hó'yi jauh gám faht chín?