跳转至内容

Download GPX file for this article
来自维客旅行

粤语(广东话/廣東話 Gwóngdūng wáh,广府话/廣府話 Gwóngfù wá 或 粤语/粵語 Yuht yúh)是一种广泛使用的中文。它是广东省目前使用的方言,中国;是香港澳门特别行政区的官方语言;并在东南亚及其他地区的许多海外华人社区中使用,其中吉隆坡胡志明市(西贡)是两个拥有庞大且有影响力的华人社区,粤语是其中占主导地位的语言。粤语也是海外华人最常说的语言,在大多数英语国家的西方国家是如此。在广西省东部和南部,许多居民说的中文形式通常也被称为粤语的一种形式。

中文的各种语言之间往往互不理解,其差异程度相当于意大利语西班牙语之间的差异,或德语瑞典语之间的差异,而大多数英语使用者会称之为“相关语言”,而非“方言”。

所有中文语言在正式书写上通常使用相同的字符集,基于标准普通话。粤语使用者和普通话使用者无法直接对话,但两者通常都能读懂对方写的文字。然而,当“方言”以口语形式书写时,可能存在显著差异。例如,在香港使用的粤语中,日常口语的表达方式比书面语更随意。因此,有时会在常用字之外使用一些额外的字符来表示口语和一些俗语。要阅读粤语区的大部分书面语,请使用中文手册

广东有很多不同的语言有时被认为是粤语方言,但实际上是独立的语言,例如台山话,在台山开平江门及周边地区使用。然而,广东大部分地区的人都知道如何说标准粤语(广州话),香港人和澳门人说标准粤语,并带有一些受西方语言(尤其是在香港受英语)影响的细微差别。新加坡和马来西亚使用的粤语也因马来语的影响而略有不同。

在中国大陆,几乎所有年轻的粤语使用者都能说普通话,因此学习粤语对于交流并非必需。此外,中国大陆一些讲粤语的城市是繁华都市,那里有许多来自中国其他地区、只会说普通话但不会说粤语的移民。然而,香港、澳门和海外华人社区的粤语使用者通常不说普通话,而在前者,普通话的使用是一个敏感的政治问题。居住在中国大陆讲粤语地区的外国人通常选择学习普通话,因为它更为普及,而居住在香港的人通常选择只说英语。

在中国大陆,粤语使用简体汉字书写,而在香港和澳门则使用繁体汉字。在本手册中,当存在差异时,简体字写在斜杠(/)之前,繁体字写在斜杠之后。

发音指南

[]

与其他中文语言一样,粤语也使用汉字书写,但对这些汉字采用其“独特”的发音。

本指南提供的发音使用耶鲁罗马化系统。声音只能近似。本指南提供了一个正确的发音的大致指示,但要完全准确的最佳方法是仔细听母语人士的发音并模仿。与普通话不同,粤语没有广泛使用的罗马化系统,母语人士几乎从不学习那些已有的系统。由于大多数当地人不知道如何阅读罗马化粤语,请在书面交流时坚持使用汉字。

除非另有说明,香港和澳门的粤语发音与广州的发音相同。

辅音

[]

与普通话一样,粤语区分送气不送气辅音,而不是像英语那样区分清音浊音,并且缺少浊辅音。送气音的发音时,其气流比英语单词开头的送气音更明显;而不送气音的发音则没有气流,类似于英语单词中辅音簇中的发音。然而,粤语缺少普通话中的“卷舌”(拼音 zhchshr)声母。

耶鲁 发音
b “sport”中的 p
p pat”中的 p
m mom”中的 m
f foot”中的 f
d “stop”中的 t
t top”中的 t
n not”中的 n;在许多地区(包括香港和澳门),开头的 n 常常被 l 代替,如“lap”中的 l。
l lap”中的 l
g “sky”中的 k
k kite”中的 k
ng “singer”中的 ng;在香港和澳门,单独的 ng(无元音)常常被 m 代替,如“mom”中的 m,而它通常作为音节的声母被省略。
h hot”中的 h
j “Mozart”中的 z 和 “judge”中的 j 的混合音。
ch “cats”中的 ts 和 “church”中的 ch 的混合音。
s “ssleep”中的 s
gw “square”中的 qu
kw quark”中的 qu
y yard”中的 y
w want”中的 w;否则,像英语“victory”中的“v”。

韵母

[]

与普通话不同,粤语保留了中古汉语所有的尾音(m、n、ŋ、p、t、k)。尾音 ptk不完全释放的。这意味着它们几乎是无声的,在音节末尾听不到“气流声”。

耶鲁 发音
aa “spa”中的 a
aai “sigh”中的 igh
aau “how”中的 ow
aam “Vietnam”中的 am
aan “Taiwan”中的 an
aang aa 和 ng 的组合
aap 在美国英语中,“top”中的 op,在英国标准发音中,“tarp”中的 arp
aat 在美国英语中,“hot”中的 ot,在英国标准发音中,“tart”中的 art
aak 在美国英语中,“rock”中的 ock,在英国标准发音中,“bark”中的 ark
ai “kite”中的 i
au “scout”中的 ou
am “some”中的 ome;否则,像“ham”中的 "am"
an “sun”中的 un。这可以发音为“man”中的 "an"
ang “lung”中的 ung。这听起来可能像“rang”中的 "ang"
ap “cup”中的 up。这可以发音为“map”中的 "ap"
at “cut”中的 ut;否则,像“cat”中的 "at"
ak “suck”中的 uc;否则,像“back”中的 "ack"
e “bet”中的 e
ei “say”中的 ay
em “temple”中的 em
eng “penguin”中的 eng
ek “peck”中的 eck
i “tee”中的 ee
iu “few”中的 ew
im “seem”中的 eem
“seen”中的 een
ing “sing”中的 ing
ip “sleep”中的 eep
it “meet”中的 eet
ik “sick”中的 ick
o (英式发音)“paw”中的 aw
oi “boy”中的 oy
ou “toe”中的 oe
on (英式发音)“scorn”中的 orn
ong (英式发音)“song”中的 ong
ot (英式发音)“hot”中的 ot
ok (英式发音)“stock”中的 ock
u “coo”中的 oo
ui “gooey”中的 ooey
un “soon”中的 oon
ung ou 和 ng 的组合
ut “boot”中的 oot
uk “book”中的 ook
eu (英式发音,嘴唇圆润)“her”中的 er
eung eu 和 ng 的组合
euk (英式发音)“work”中的 ork
eui (英式发音)“no”中的 o
eun “person”中的 on
eut “carrot”中的 ot
yu (法语)“tu”中的 u
yun (法语)“une”中的 un
yut 英语中没有对应发音。类似于德语的 ü 后面跟一个 t。
m “hmm”中的 mm
ng “sing”中的 ng

声调

[]

粤语是一种声调语言。这意味着同一个音节,用不同的声调发音,意义也不同。更复杂的是,可能存在多个发音相同、声调也相同的汉字。在这种情况下,上下文通常有助于解决歧义。这听起来可能令人望而生畏,但实际上比英语要好,因为英语中有很多词发音完全相同(例如:their, there, they're),只能依靠上下文来区分。粤语则有上下文和声调来帮助区分单词。

不同变体的粤语有不同的声调数量,从最少的六个到最多的十个或更多。较大的数字包括现代语言学家不认为是声调的区分,因此为了能够沟通,您只需要区分以下六个声调。

耶鲁 描述 起止音高 耶鲁 描述 起止音高
1 ā 高级别 noframe 4 àh 低降调 noframe
2 á 中升调 noframe 5 áh 低升调 noframe
3 a 中平调 noframe 6 ah 低平调 noframe

粤语的声调发音是这门通常令人望而生畏的语言中最难的部分。学习声调的非常小的初始难度有时会被简单的语法,以及几乎所有单数、阴阳性、时态和其他屈折变化(使许多其他世界语言显得困难)的缺失所弥补。

短语列表

[]

基础

[]
代词

粤语代词相对简单。我 ngóh 是标准的第一人称代词,你 néih 是标准的第二人称代词,他/她/它 kéuih 是标准的第一人称代词。与英语不同,粤语只有一个第三人称代词,不区分“he”、“she”和“it”。复数相对简单,通过在单数代词后面加上 哋 deih 来形成,所以我们 ngóh deih 意为“我们”,你们 néih deih 是复数“you”的对应词,他们 kéuih deih 意为“他们”。

是与否?

粤语(与普通话一样)本身没有“是”和“否”这样的词;相反,问题通常通过重复动词来回答。常见的包括:

是与否
是/係 haih, 否/唔係 mh'haih
有与否 / 有与无
有 yáuh, 无/冇 móuh
对与错
对/啱 āam, 错/唔啱 mh'āam
你好。
你好。 Néih hóu.
你好。(仅限电话使用
喂。 Wái.
你好吗?
你好吗?/你好嗎? Néih hóu ma? (正式) / 食饱未?/食飽未? Sihk báau meih? (口语,字面意思是“你吃饱了吗?”)
你最近怎么样?(日常使用更流行
你最近点呀?/你最近點呀? Néih jeui gáhn dím a?
不错。
很好。/幾好。 Géi hóu. (回答“好”后无需说“谢谢”
你叫什么名字?
你叫咩名呀? Léih giu mē mèhng a?
你叫什么名字(正式,字面意思是“我怎么称呼你?”)?
请问点称呼?/請問點稱呼? Chíngmahn dím chīngfū?
我的名字是______。
我叫______。 Ngóh giu ______.
很高兴认识你。
幸会。/幸會。 Hahng'wúih.
请。
请。/請。 Chéng.
谢谢。(当有人帮助你时
唔该。/唔該。 M̀h'gōi.
谢谢。(当有人送你礼物时
多谢。/多謝。 Dōjeh.
不客气。
不客气。/唔使客氣。 M̀h'sái haak-hei.
打扰一下。(引起注意
唔好意思. M̀h'hóu yisi
打扰一下。(让路
唔该 or 唔该借借. M̀h'gōi * or * M̀h'gōi jeje.
对不起。
对不起。/對唔住。 Deui-m̀h-jyuh. (在香港,更常用英语“sorry”代替)
再见
再见。/再見。 Joigin. (在香港,更常用“bye bye”代替)
我不会说粤语。
我唔识讲广东话。/我唔識講廣東話。 Ngóh m̀h'sīk góng Gwóngdōngwá.
打扰一下,您会说英语吗?
请问你会讲英文吗?/請問你識唔識講英文呀? Chíngmahn léih sīk-m̀h-sīk góng Yīngmán a?
这里有人会说英语吗?
请问有人会讲英文吗?/請問有冇人識講英文呀? Chíngmahn yáuhmóh yàhn sīk góng Yīngmán a?
救命!
救命呀! Gau mehng ā!
小心!
小心! Síusām!
早上好。
早上好。 Jóusàhn.
Good night.
晚安 Mán ngōn (正式) / 早抖 Jóu táu (口语)
我不明白。
我听不懂。/我聽唔明。 Ngóh tēng m̀h'mìhng. (听的时候)/ 我看不懂。/我睇唔明。 Ngóh tái m̀h'mìhng. (看的时候)
厕所在哪里?
厕所在哪里?/廁所喺邊度? Chi só hái bīndouh? (注意:在东南亚华人社区,你可能会听到“屎坑” sí hāang 这个词而不是“厕所” chi só,但这在香港被认为是粗俗的。)

麻烦

[]
离开我。
别烦我。 M̀h'hóu gáau ngóh.
别碰我!
别碰我! M̀h'hóu dihm ngóh!
我要叫警察。
我会报警。/我會叫警察。 Ngóh wúih giu gíngchaat.
警察!
警察! Gíngchaat! (在马来西亚,常使用马来语“mata”,意为“眼睛”,代替)
站住!小偷!
别走!小偷!/咪走!賊仔! ...Máih jáu! Chaahkjái!
请帮帮我。
请帮我。/唔該幫我. 。M̀h'gōi bōng ngóh.
这是紧急情况。
情况很紧急。/好緊急。 Hóu gán'gāp.
我迷路了。
我迷路了。/我蕩失路。 Ngóh dohngsāt louh.
我丢了我的包。
我把包弄丢了。/我唔見咗個袋。 Ngóh m̀h'gin jó go doih.
我把钱包弄丢了。
我把钱包掉地上了。/我跌咗個銀包。 Ngóh dit jó go ngàhn bāau.
我感觉不舒服。
我不舒服。 Ngóh m̀h syūfuhk.
我病了。
我病了。 Ngóh behng jó.
我受伤了。
我受伤了。/我受咗傷。 Ngóh sauh jó sēung.
请叫医生。
请帮我叫医生。/唔該幫我叫醫生。 M̀h'gōi bōng ngóh giu yīsāng.
我能用你的电话吗?
可以借用一下电话吗?/可唔可以借個電話用呀? Hó-m̀h-hó'yi je go dihnwáh yuhng a?

数字

[]
0
零 lìhng
1
一 yāt
2
二 yih (两/兩 léuhng 在量词前使用)
3
三 sāam
4
四 sei
5
五 ńgh
6
六 luhk
7
七 chāt
8
八 baat
9
九 gáu
10
十 sahp
11
十一 sahpyāt
12
十二 sahpyih
13
十三 sahpsāam
14
十四 sahpsei
15
十五 sahpńgh
16
十六 sahpluhk
17
十七 sahpchāt
18
十八 sahpbaat
19
十九 sahpgáu
20
二十 yihsahp
21
二十一 yihsahpyāt
22
二十二 yihsahpyih
23
二十三 yihsahpsāam

在数字 21-29 中,二十 (yìhshí) 在口语中常常被 廿 (yah) 取代。例如,二十一 (yihsahpyāt) 常常说成 廿一 (yahyāt)。

30
三十 sāamsahp
40
四十 seisahp
50
五十 ńghsahp
60
六十 luhksahp
70
七十 chātsahp
80
八十 baatsahp
90
九十 gáusahp
100
一百 yātbaak
200
二百 yihbaak
300
三百 sāambaak
1000
一千 yātchīn
2000
二千 yihchīn

普通话一样,粤语中从 10,000 开始的数字也以 4 位数字为单位分组,以 萬 maahn 开头。因此,“一百万”将是“一百个一万”(一百萬),“十亿”将是“十个亿”(十億)。

10,000
一万/一萬 yātmaahn
100,000
十万/十萬 sahpmaahn
1,000,000
一百万/一百萬 yātbaakmaahn
10,000,000
一千万/一千萬 yātchīnmaahn
100,000,000
一亿/一億 yātyīk
1,000,000,000
十亿/十億 sahpyīk
10,000,000,000
一百亿/一百億 yātbaakyīk
100,000,000,000
一千亿/一千億 yātchīnyīk
1,000,000,000,000
一兆 yātsiuh
number _____ (train, bus, etc.)
_____号/_____號 houh
half
半 bun
less
少 síu
more
多 dō

enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)

[]
现在
现在 yīgā (口语) / 现在/現在 yihnjoih (正式)
late
迟/遲 chìh
早 jóu
早上
早晨 jīujóu
中午
下午 ngaanjau
下午
下午 hahjau / 下午 ngaanjau
夜晚
夜晚 yeh máahn
午夜
午夜 bun yeh

时钟时间

[]
1:00
一点/一點 yāt dím
2:00
两点/兩點 léuhng dím (不是 二點)
2:05
两点一/兩點一 léuhng dím yāt / 两点一刻/兩點踏一 léuhng dím daahp yāt / 两点零五分/兩點零五分 léuhng dím ńgh fān
2:10
两点二/兩點二 léuhng dím yih / 两点一刻/兩點踏二 léuhng dím daahp yih / 两点十分/兩點十分 léuhng dím sahp fān
2:15
两点三/兩點三 léuhng dím sāam / 两点一刻/兩點踏三 léuhng dím daahp sāam / 两点四十五分/兩點四十五分 léuhng dím sahp ńgh fān
2:30
两点半/兩點半 léuhng dím bun / 两点三十分/兩點三十分 léuhng dím sāam sahp fān (不是 两点六/兩點六 / 两点三/兩點踏三)
2:45
两点九/兩點九 léuhng dím gáu / 两点九刻/兩點踏九 léuhng dím daahp gáu / 两点四十五分/兩點四十五分 léuhng dím sei sahp ńgh fān
2:50
两点十/兩點十 léuhng dím sahp / 两点十刻/兩點踏十 léuhng dím daahp sahp / 两点五十分/兩點五十分 léuhng dím ńgh sahp fān
2:55
两点十一/兩點十一 léuhng dím daahp sahpyāt / 两点五十五分/兩點五十五分 léuhng dím ńgh sahp ńgh fān (不是 两点十一/兩點十一)
2:57
两点五十七分/兩點五十七分 léuhng dím ńgh sahp chāt fān
3:00
三点/三點 sāam dím

时长

[]
_____ minute(s)
_____ 分钟/_____ 分鐘 _____ fānjūng
_____ hour(s)
_____ 个钟/_____ 個鐘 _____ gor jūng
_____ day(s)
_____ 日 yaht
_____ week(s)
_____ 个礼拜/_____ 個禮拜 _____ gor láihbaai (口语) / _____ 个星期/_____ 個星期 _____ gor sēngkèi (正式)
_____ month(s)
_____ 个月/_____ 個月 _____ gor yuht
_____ year(s)
_____ 年_____ nìhn

Áfọ̀ (AH-fore)

[]
对应西方
今日 gām yaht
昨天
昨天/尋日 chàhm yaht / 昨天 kàhm yaht
明天
明天/聽日 tēngyaht
前天
前天 chìhn yaht
the day after tomorrow
后天 hauh yaht
本周
这个星期 gām go láihbaai
上周
上个星期 seuhng go láihbaai
下周
下个星期 hah go láihbaai

对于星期几,斜杠前的形式更口语化,而斜杠后的形式更正式,用于书写和新闻广播。

[]
星期日 láihbaai yaht / 星期日 sīngkèi yaht
星期一
星期一 láihbaai yāt / 星期一 sīngkèi yāt
星期二
星期二 láihbaai yih / 星期二 sīngkèi yih
星期三
星期三 láihbaai sāam / 星期三 sīngkèi sāam
星期四
星期四 láihbaai sei / 星期四 sīngkèi sei
周六和银行假日
星期五 láihbaai ńgh / 星期五 sīngkèi ńgh
星期六
星期六 láihbaai luhk / 星期六 singkèi luhk

月份

[]
一月
一月 yāt'yuht
二月
二月 yih'yuht
三月
三月 sāam'yuht
四月
四月 seiyuht
五月
五月 ńgh'yuht
六月
六月 luhk'yuht
七月
七月 chāt'yuht
August
八月 baat'yuht
九月
九月 gáuyuht
十月
十月 sahpyuht
十一月
十一月 sahpyāt'yuht
十二月
十二月 sahpyih'yuht

Colors

[]
黑色
黑色 hāk sīk
白色
白色 baahk sīk
灰色
灰色 fūi sīk
红色
红色/紅色 hùhng sīk
蓝色
蓝色/藍色 làahm̀ sīk
黄色
黄色/黃色 wòhng sīk
绿色
绿色/綠色 luhk sīk
橙色
橙色 chàahng sīk
紫色
紫色 jí sīk
棕色
啡色 fē sīk

Transportation

[]

巴士、火车和地铁

[]
bus
巴士 bā sí
火车
火车/火車 fó chē
地铁 / 地下铁路
地铁/地鐵 dei tit
电车 / 有轨电车
电车/電車 dihn chē
轻轨
轻铁/輕鐵 hīng tit
high-speed train
高铁/高鐵 gōu tit

语言中使用量词或数词分类词在实际名词之前。在上述例子中,火车和地铁的相应粤语量词是 班 (bāan),而巴士是 架 (ga)。

一张去 _____ 的票多少钱?
去_____的票要多少钱?/去_____張飛要幾多錢嘎? Heui _____ jēung fēi yiu géidō chín gah?
一张去 _____ 的票,请。
一张去_____的票,谢谢。/一張飛去_____, 唔該. Yāt jēung fēi heui _____, m̀h'gōi.
这趟火车/地铁/巴士去哪里?
这 [班火车/班地铁/架巴士] 去哪里?/呢 [班火車/班地鐵/架巴士] 去邊度嘎? Nī [bāan fóchē]/[bāan deitit]/[ga bāsí] heui bīndouh gah?
去_____的火车/地铁/巴士在哪里?
去_____ [班火车/班地铁/架巴士] 在哪里乘车?/去_____ [班火車/班地鐵/架巴士] 喺邊度搭嘎? Heui _____ [bāan fóchē]/[bāan deitit]/[ga bāsí] hái bīndouh daap gah?
这趟火车/地铁/巴士会在_____停吗?
这[班火车/班地铁/架巴士]会停_____吗?/呢[班火車/班地鐵/架巴士]停唔停_____嘎? Nī [bāan fóchē]/[bāan deitit]/[ga bāsí] tìhng-m̀h- tìhng _____ gah?
去_____的火车/地铁/巴士什么时候出发?
去_____[班火车/班地铁/架巴士]什么时候出发?/去_____[班火車/班地鐵/架巴士]幾點走嘎? Heui _____ [bāan fóchē]/[bāan deitit]/[ga bāsí] géidím jáu gah?
这趟火车/地铁/巴士什么时候到达_____?
[班火车/班地铁/架巴士]会几点到达_____?/ [班火車/班地鐵/架巴士]會幾點去到_____嘎? [Bāan fóchē]/[bāan deitit]/[Ga bāsí] wúih géidím heuidou _____ gah?

请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。

[]
走 or 行

虽然汉字 走 (jáu) 在现代标准普通话中意为“行走”,但粤语保留了古汉语的含义,即“跑”(这个含义也在其他南方方言和日语中保留)。相反,在粤语中,汉字 行 (hàhng) 用来表示“行走”。

我怎么去_____?
请问您怎么去_____?/請問你點去_____呀? chéng mahn néih dím heui _____ a?
火车站
火车站/火車站 fóchē jaahm
地铁站
地铁站/地鐵站 deitit jaahm
公交车站?
巴士站 bāsí jaahm
机场?
机场/機場 gēi chèuhng / 飞机场/飛機場 fēi gēi chèuhng
市中心?
市区/市區 síh'kēui
青年旅舍?
青年旅舍 chīngnìhn léuihséh
_____ 酒店?
_____ 酒店 _____ jáudim
美国/加拿大/澳大利亚/英国大使馆
美国/加拿大/澳洲/英国 领事馆? / 美國/加拿大/澳州/英國 領事館? Méihgwok/Gānàhdaaih/Oujāu/Yīng'gwok líhngsihgún
哪里有很多_____?
哪里有很多_____? / 邊度有好多_____呀? Bīndouh yáuh hóudō _____ a?
餐馆
餐厅/餐廳 chāantēng
酒吧
酒吧 jáubā
景点
景点/景點 gíngdím
Can you show me on the map?
可以在地图上指给我看吗? / 可唔可以喺張地圖度指俾我睇呀? Hó-m̀h-hó'yi hái jēung deihtòuh douh jí béi ngóh tái a?
街道
街 gāai
Turn left.
左转/轉左 Jyun jó.
Turn right.
右转/轉右 Jyun yauh.
左 jó
右 yauh
straight ahead
直行 jihk'hàahng
towards the _____
去_____ heui _____
past the _____
过了_____/過咗_____ gwojó _____
before the _____
在_____之前 jīchìhn
在_____前面
在_____前面 _____ chìhn bihn
在_____后面
在_____后面 _____ hauh bihn
Watch for the _____.
留意_____。 Táijyuh _____.
intersection
十字路口 sahpjihlouh'háu
里面
里面 yahp bihn / 入面 yahp mihn / 里面/裡便 léuih bihn
外面
外面 chēut bihn
north
北面 bākmihn
south
南面 nàahm'mihn
east
东面/東面 dūngmihn
west
西面 sāimihn
uphill
上山 séuhngsāan
downhill
下山 lohksāan

出租车

[]
出租车!
出租车! Dīksíh!
请带我到_____。
载我去_____,谢谢。 Joi ngóh heui _____, m̀h'gōi.
到_____需要多少钱?
去_____要多少钱? Heui _____ yiu géidō chín gah?
请带我到那里。
载我去那里,谢谢。 Joi ngóh heui gódouh, m̀h'gōi

住宿

[]
有空房吗?
你们有空房间吗? Néihdeih yáuh-móuh hūngfóng a?
单人间/双人间多少钱一晚?
单人间/双人间 多少钱? Dāanyàhnfóng/Sēungyàhnfóng yiu géidō chín a?
房间包含_____吗?
房间有_____吗?/間房有無_____嘎? Gāan fóng yáuh-móuh _____ gah?
床单
床垫 chòhngkám
浴室
浴室 yuhksāt
电话
电话 dihnwah
电视
电视 dihnsih
我可以先看房间吗?
可以看看房间先吗? Hó-m̀h-hó'yi tái-háh gāan fóng sīn a?
您有_____的房间吗?
有没有房间是_____的? Yáuh-móuh gāan fóng húi _____ gah?
更安静
安静点 jihngdī
更大
大点 daaihdī
更干净
干净点 gōnjehngdī
更便宜
便宜点 pèhngdī
好的,我要了。
好的,我要这个。 Hóu, ngóh yiu nī gāan.
我将住_____晚。
我会住_____晚。 Ngóh húi háidouh jyuh _____ máahn.
您能推荐另一家酒店吗?
可以请你介绍另一家酒店给我吗? Néih hó-m̀h-hó'yi gaaisiuh daihyih gāan jáudim béi ngóh a?
有_____吗?
你们有_____吗? Néihdeih yáuh-móuh _____ gah?
保险箱
保险箱 gaapmaahn
储物柜
储物柜 chyúhmahtgwaih
含早餐/晚餐吗?
包含早餐/晚餐吗? Bāau-m̀h-bāau jóuchāan/máahnchāan gah?
早餐/晚餐几点?
几点有早餐/晚餐? Géidím yáuh jóuchāan/máahnchāan gah?
请打扫我的房间。
请帮我打扫一下房间。 M̀h'gōi bōng ngóh jāp-háh gāan fóng.
您能在_____叫醒我吗?
可以_____叫醒我吗? Hó-m̀h-hó'yi _____ giuséng ngóh a?
我想退房。
我想退房。 Ngóh séung teuifóng.

货币

[]

在口语粤语中,基本货币单位(相当于美元、人民币等)是 蚊 (mān),但你可能也会听到马来西亚的粤语使用者使用 箍 (kāu)。一蚊等于 10 毫 (hòuh) 或 毫子 (hòuh jí),但在马来西亚也可能听到 角 (gok)。一毫又分为 10 分 (fān),但在香港更常用 仙 (sīn,来自英语“cent”)。

接受美元/澳元/加元吗?
你们收不收 美元/澳元/加元? Néihdeih sāu-m̀h-sāu Méih/Ou/Gā yùhn gah?
接受英镑吗?
你们收不收英镑? Néihdeih sāu-m̀h-sāu Yīngbohng gah?
接受信用卡吗?
你们收不收信用卡? Néihdeih sāu-m̀h-sāu sun-yoong-caht gah?
Can you change money for me?
可以帮我换钱吗? Hó-m̀h-hó'yi bōng ngóh cheung chín a?
Where can I get money changed?
我在哪里可以换钱? Ngóh hó'yi heui bīndouh cheung chín a?
你能帮我兑换旅行支票吗?
可以帮我换一张旅行支票吗? Hó-m̀h-hó'yi bōng ngóh cheung jēung léuih'hàhng jīpiu a?
我在哪里可以兑换旅行支票?
我在哪里可以换一张旅行支票? Ngóh hó'yi heui bīndouh cheung jēung léuih'hàhng jīpiu a?
汇率是多少?
汇率是多少? Wuihléut haih géidō a?
Where is an automatic teller machine (ATM)?
哪里有柜员机? Bīndouh yáuh gwai'hyùhn'gēi a?
银行在哪里?
哪里有银行? Bīndouh yáuh nganhong?

用餐

[]
阅读中文菜单

查找这些汉字可以了解您的食物是如何烹制的。参考《食客汉字指南》(J. McCawley)。

煎 jīn
炒 cháau
炒或炒蛋
煮 jyú
boiled
炸 ja
油炸
焖 mān
慢炖
炖 dahn
炖煮
焗 guhk
baked
蒸 jīng
steamed
A table for one person/two people, please.
一张一张/两人桌,谢谢。/一張 一人枱/二人枱, 唔該。 Yāt jēung yātyàhntói/yihyàhntói, m̀h'gōi.
Can I look at the menu, please?
请给我看一下菜单,谢谢。/俾張餐牌我睇, 唔該。 Béi jēung chāanpáai ngóh tái, m̀h'gōi.
Can I look in the kitchen?
可以看一下厨房吗? Hó-m̀h-hó'yi tái-háh chyùhfóng a?
Is there a house specialty?
有什么特色菜? Yáuh mātyéh yéhsihk chēutméng gah?
Is there a local specialty?
有本地特色菜吗? Yáuh-móuh búndeih yéhsihk gah?
I'm a vegetarian.
我吃素。 Ngóh sihk jāai.
I don't eat pork.
我不吃猪肉。 Ngóh m̀h'sihk jyū yuhk.
I don't eat beef.
我不吃牛肉。 Ngóh m̀h'sihk ngàuh yuhk.
I only eat halal food.
我只吃清真食品。 Ngóh jihnghaih sihk chīngjān yéh.
能做得“清淡”一点吗,拜托?
请少放点盐。 yéhsihk chīngdī, m̀h'gōi.
fixed-price meal
套餐 touchāan
单点
按菜单点 gān chāanpáai (意为“按菜单上的”)
早餐
早餐 jóuchāan
午餐
午餐 aan / 午餐 ńghchāan
下午茶(餐)
下午茶 hah-ńgh-chàh
supper
晚餐 máahnchāan
I want _____.
我想要_____。 Ngóh séung yiu _____.
I want a dish containing _____.
我想要一样有_____的东西。 Ngóh séung yiu yeuhng yáuh _____.
鸡肉
鸡/雞 gāi
鸭肉
鸭/鴨 ngaap
goose
鹅/鵝 ngó
牛肉
牛肉 ngàuh yuhk
猪肉
猪肉/豬肉 jyū yuhk
羊肉
羊肉 yèuhng yuhk
鱼/魚 yùh
火腿
火腿 fótéui
香肠
香肠 hēungchéuhng
腊肠
腊肠/臘腸 laahp chéung
奶酪
芝士 jīsí
鸡蛋
蛋 dáan
salad
沙拉 sāléut
(新鲜)蔬菜
(新鲜) 菜 (sānsīn) choi
(新鲜)水果
(新鲜)生果 (sānsīn) sāang'gwó
面包
面包/麵包 mihnbāau (在马来西亚,常使用马来语“roti”代替)
吐司
多士 dōsí (香港) / 方包 fōng bāau (广州)
noodles
面/麵 mihn
熟米饭
饭/飯 faahn
生米
米 máih
粥/稀饭
粥 jūk
beans
豆 dauh
请给我一杯_____?
可以给我一杯_____吗? Hó-m̀h-hó'yi béi būi _____ ngóh a?
May I have a bottle of _____?
可以给我一瓶_____吗? Hó-m̀h-hó'yi béi jēun _____ ngóh a?
coffee
咖啡 gafē
茶(饮料)
茶 chàh
果汁
果汁 gwójāp
气泡水
汽水/有氣水 yáuh'hei séui
水 séui
牛奶
奶 náaih
beer
啤酒 bējáu
red/white wine
红/紅 / 白 酒 hùhng/baahk jáu
请给我一些_____?
可以给我一些_____吗? Hó-m̀h-hó'yi béi dī _____ ngóh a?
盐/鹽 yìhm
胡椒
胡椒粉 wùhjīufán
糖 tòhng
酱油
酱油 sihyàuh
oyster sauce
蚝油/蠔油 hòuh yàuh
黄油
黄油 ngàuhyàuh
请问,服务员?(引起服务员注意
侍应唔该。 Sihying m̀h'gōi.
我吃完了。
吃完了。 Sihkyùhn gela.
美味 (饮食)
好吃 hóusihk
美味 (饮品)
好喝 hóuyám
Please clear the plates.
请帮我收拾一下桌子。 M̀h' gōi bōng ngóh chīng-háh jēung tói.
The check, please.
买单,谢谢。/唔该, 埋单。 M̀h'gōi, màaihdāan.

Bars

[]
提供酒精饮料吗?
你们有什么酒喝吗? Néihdeih yáuh-móuh jáu yám gah?
有桌边服务吗?
有服务员来桌边吗? Yáuh-móuh sihying màai tói gah?
请给我一杯/两杯啤酒。
一杯/两杯啤酒,谢谢。 Yāt/léuhng būi bējáu, m̀h'gōi.
A glass of red/white wine, please.
一杯红/白葡萄酒,谢谢。 Yāt būi hùhng/baahk jáu, m̀h'gōi.
请给我一品脱。
一杯,谢谢。 Yāt pint, m̀h'gōi. (“品脱 bán'tyut”是“pint”对应的词,但在酒吧没人用。)
请给我一瓶。
一瓶,谢谢。 Yāt jēun, m̀h'gōi.
_____(烈酒)和_____(调酒)
_____ 和 _____,谢谢。 _____ tùhng _____, m̀h'gōi.
whiskey
威士忌 wāisigéi
伏特加
伏特加 fuhkdahkgā
朗姆酒
朗姆酒 lāmjáu
水 séui
苏打水
苏打水 sōdá séui
汤力水
汤力水 tōnglihk séui
橙汁
橙汁 cháangjāp
可乐(苏打水)
可乐 hólohk
Do you have any bar snacks?
你们有小吃吗? Néihdeih yáuh-móuh síusihk gah?
再来一杯/一瓶,谢谢。
再来一杯/一瓶,谢谢。 Yiu dō yāt būi/jēun, m̀h'gōi.
几点关门?
几点关门? Géidím sāanmùhn gaa?
Cheers!
干杯!Yámbūi! (香港 & 广州)/ 饮胜! yám sing (马来西亚 & 新加坡)

购物

[]
有我尺码的吗?
这件有我的尺码吗? Nī gihn yáuh-móuh ngóh go má a?
多少钱?
多少钱?/幾多錢呀? Géidō chín a? / 幾錢呀 Géi chín a?
太贵了。
太贵了。 Taai gwai la.
您能接受_____吗?
收_____吗? Sāu-m̀h-sāu _____ gah?
贵的
贵 gwai
便宜的
便宜 pèhng
我买不起。
我买不起。 Ngóh béi m̀h héi.
我不要了。
我不要。 Ngóh m̀h yiu.
你骗我。
你在骗我。 Néih āk gán ngóh gé.
我没兴趣。
我没兴趣。 Ngóh móuh hing cheui.
好的,我要了。
好的,我要这件。 Hóu, ngóh yiu nī gihn.
能给我一个袋子吗?
可以给我一个袋子吗? Hó-m̀h-hó'yi béi go dói ngóh a?
你们发货(到海外)吗?
你们送货(到国外)吗? Néihdeih sung-m̀h-sung fo (heui ngoihgwok) gah?
我需要...
我要... Ngóh yiu...
...牙膏。
...牙膏. ngàh gōu.
...牙刷。
...牙刷. ngàh chaat.
...卫生巾。
...卫生巾. waihsāng'gān.
...肥皂。
...发夹. fāan'gáan.
...洗发水。
...洗发水. sái'tàuhséui.
...止痛药。(例如阿司匹林或布洛芬)
...止痛药. jí'tung yeuhk.
...感冒药。
...感冒药. gám'mouh yeuhk.
...胃药。
...胃药. waih yeuhk.
...剃须刀。
...剃须刀. taisōudōu.
...an umbrella.
...雨伞. jē.
...防晒霜。
...防晒油. taaiyèuhngyàuh.
...明信片。
...明信片. mìhngseunpín.
...postage stamps.
...邮票. yàuhpiu.
...电池。
...电池. dihnchìh.
...信纸。
...信纸. seunjí.
...一支笔。
...笔. bāt.
...铅笔。
...铅笔. yùnbāt.
...手机。
...手提电话. sáutài dihnwah.
...英文书籍。
...英文书. Yīngmàhn syū.
...英文杂志。
...英文杂志. Yīngmàhn jaahpji.
...英文报纸。
...英文报纸. Yīngmàhn boují.
...an English-English dictionary.
...英汉词典. Yīngyīng jihdín.

Driving

[]
I want to rent a car.
我想租车。 Ngóh séung jōu chē.
Can I get insurance?
哪里可以买保险? Bīndouh hó'yi máaih bóu hím gah?
停(在路牌上)
停 tìhng
one way
单行道 dāanchìhnglouh
yield
让 yeuhng
禁止停车
禁止停车 bātjéun paakchē
speed limit
限速 chūkdouh haahnjai
加油站
加油站 yàuhjaahm
petrol
汽油 heiyàuh
diesel
柴油 chàaihyàuh

执法

[]
我没做错任何事。
我没做错事。 Ngóh móuh jouh cho yéh.
是误会。
这是个误会。 Ginh sih haih ngh-wuih.
你要带我去哪里?
你带我去哪里? Néih daai ngóh heui bīn.
我被逮捕了吗?
我是不是被抓了? Ngóh haih-m̀h-haih béi yàhn lāai jó a?
I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
我是 美国/澳洲/英国/加拿大 公民。 Ngóh haih Méihgwok/Oujāu/Yīng'gwok/Gānàhdaaih gūngmàhn.
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
我要找 美国/澳洲/英国/加拿大 大使馆/领事馆。 Ngóh yiu wán Méihgwok/Oujāu/Yīng'gwok/Gānàhdaaih daaihsigún/líhngsihgún.
I want to talk to a lawyer.
我要找律师。 Ngóh yiu wán leuhtsī.
我现在可以付罚款吗?
可以只罚款吗? Hó-m̀h-hó'yi jauh gám faht chín?
这本粤语手册 具有指南地位。它涵盖了旅行的所有主要主题,无需依赖英语。请贡献并帮助我们将其打造成一本明星文章!
© 2026 wikivoyage.cn. Text is available under the CC BY-SA 4.0 License.