跳转至内容

Download GPX file for this article
35103Full screen dynamic map
来自维客旅行
亚洲 > 东亚 > 中国

中国

目录

关于同名地点,请参阅中国(消歧义)

中国 (中国; Zhōngguó) 是世界上最古老的文明之一。其悠久而丰富的历史体现在人们的思想价值观以及从历代王朝遗留下来的艺术、建筑和工程壮举中。除了上海和深圳等繁华而未来的城市外,中国还拥有令人惊叹的自然奇观,如桂林的喀斯特地貌和黄山的花岗岩山峰,这些奇观世代启发着画家和诗人。

经历了动荡的 19 世纪和 20 世纪后,中国已重新崛起为经济和技术强国。其快速发展伴随着其在国际舞台上的崛起。高楼大厦和工厂拔地而起,有时甚至淹没了古老的宝塔,这确实带来了阵痛,但也有人对未来充满热情和乐观。如果您现在前来访问,您可以看到数千年的历史遗迹,并体验正在发生的进一步变革的迹象。

地区

[]

中国的行政区划层级包括 22 个(省 shěng),这些省份通常有自己独特的文化特征,以及 5 个自治区(自治区 zìzhìqū),每个自治区都指定了一个少数民族。这些以及四个直辖市(直辖市 zhíxiáshì)构成了所谓的中国大陆(中国大陆 Zhōngguó dàlù 或 中国内地 Zhōngguó nèidì)。

维基旅行社在单独的文章中涵盖了香港澳门台湾。它们有独立的移民和签证制度,并发行自己的货币。在其中任何两个地点之间,或在其中任何地点与中国大陆之间旅行,都需要经过移民和海关检查。

本内容不代表对任何政治立场的认可。

就维基旅行社而言,这些省份被划分为以下地区:

中国地区
  中国西北部陕西甘肃宁夏青海新疆
这是一个历史上的边疆地带,草原逐渐过渡为沙漠和山脉,古老的丝绸之路将中国与欧洲连接起来。中国西北部是许多穆斯林和少数民族的聚居地,他们有时会建立独立的王国。
  中国北部山东山西内蒙古河南河北北京天津
黄河冲积平原是中华文明的摇篮。数千年来,它一直是中华帝国的政治中心,也是现代首都北京的所在地。
  中国东北部辽宁吉林黑龙江
历史上在西方被称为满洲,东北地区是草原、广阔森林和漫长雪冬的土地。受俄罗斯、朝鲜和日本的文化影响,这里融合了现代都市和被忽视的“铁锈地带”工业城镇。
  中国西南部西藏四川重庆云南贵州
少数民族地区、壮丽的风景和背包客天堂。
  中国中南部安徽湖北湖南江西
长江流域地区,农田、山脉、河流峡谷、温带和亚热带森林。
  中国南部广东广西海南
传统的贸易中心,制造业和科技强国。
  中国东部江苏上海浙江福建
“鱼米之乡”,传统的水乡,以及中国新兴的国际化经济中心。

城市

[]
天安门,北京

以下是中国最有趣的九个城市。其他城市在地区文章中有介绍。

  • 北京 — the capital, cultural center, and home of the Forbidden City, the Summer Palace, and other important historical sites.
  • 成都 — capital of Sichuan province, known for tingly-spicy food, giant pandas and China's largest LGBT scene.
  • 广州 (广州) — one of China's most prosperous and liberal cities. Center of Cantonese culture and cuisine.
漓江,桂林附近
  • 杭州 — built around West Lake, a UNESCO World Heritage Site, and southern terminus of the Grand Canal.
  • 哈尔滨 — capital of Heilongjiang, which hosts the Ice and Snow Sculpture Festival during its bitterly cold winters.
  • 喀什 (Chinese: 喀什, Uyghur: قەشقەر) — center of Uyghur culture, with a beautiful and well-preserved old town, and the famous Id Kah Mosque.
  • 南京 — the capital during the early Ming Dynasty and Republic of China era, a renowned historical and cultural city with many historic sites.
  • 上海 — China's largest city and main commercial centre, famous for its beautiful pre-World War II French, British and American colonial architecture, ultramodern 21st-century skyscrapers, and many shopping opportunities.
  • 西安 — the oldest city and ancient capital of China, terminus of the ancient Silk Road, and home of the terracotta warriors.

您可以使用高铁在这些城市之间快速旅行。特别是杭州 - 上海 - 苏州 - 南京这条线路,是游览这些历史区域的便捷方式。

其他目的地

[]

中国最著名的旅游景点包括

  • 万里长城 — longer than 8,000 km, this ancient wall is the most iconic landmark of China.
  • 海南 — a tropical paradise island undergoing heavy tourism-oriented development.
  • 九寨沟 — known for its many multi-level waterfalls, colourful lakes and as the home of the giant pandas.
  • 乐山 — most famous for its huge riverside cliff-carving of Buddha and nearby Mount Emei.
  • 珠穆朗玛峰 — straddling the border between Nepal and Tibet, this is the world's highest mountain.
  • 泰山 (泰山 Tài Shān) — one of the five sacred Taoist mountains in China, and the most-climbed mountain in China.
  • 西藏 — with a majority of Tibetan Buddhists and traditional Tibetan culture, it feels like an entirely different world.
  • 云冈石窟 (云冈石窟) — these mountain-side caves and recesses number more than 50, and are filled with 51,000 Buddhist statues.
  • 桂林 karst (桂林) — sensational mountain landscapes that have long been the subject of Chinese paintings.

中国有超过 50 个联合国教科文组织世界遗产

了解

[]
首都 北京
Currency 人民币 (CNY)
人口 14 亿 (2021)
电力 220 伏特 / 50 赫兹 (NEMA 1-15, Europlug, AS/NZS 3112)
国家代码 +86
时区 亚洲/乌鲁木齐时间 至 中国标准时间
紧急情况 119(消防部门),110(警察),120(紧急医疗服务)
驾驶方向

中国是古代世界伟大的文明之一,并在许多世纪以来一直是一个领先的国家,其技术在近代早期之前西方国家无法匹敌。纸张、火药和指南针是中国至今仍广泛使用的发明。作为历史上大部分时间该地区的霸权国家,中国将其文化出口到邻国越南朝鲜日本,这些国家的文化中仍然可以看到中国的许多影响。

中华文明经历了数千年的动荡和革命、黄金时代和无政府时期。通过自 20 世纪 80 年代改革以来启动的经济繁荣,中国凭借其庞大而勤奋的人口,重新回到了世界主要政治和经济强国的地位。中国文明的深度和复杂性,以及其丰富的遗产,在过去几个世纪以来一直令马可·波罗和戈特弗里德·莱布尼茨等西方人着迷,并将继续令今天的旅行者感到兴奋——也感到困惑。

在中国,中国被称为zhōng guó,字面意思是“中央王国”,但通常更诗意地翻译为“中间王国”。来自其他地方的人被称为wàiguórén(外国人,意为“外来国家的人”),或俗称 lǎowài(老外,“老”在这里的意思是受尊敬或尊贵的(实际上,这些词主要指白人或西方人,几乎从不指任何中国血统的外国人)。

历史

[]
有关革命前的中国,请参阅中华帝国

古代中国

[]

根据传说,中华文明的起源可以追溯到三皇五帝,尽管大多数现代历史学家将其视为神话人物。

中国文明的记载历史可以追溯到黄河流域,据说那是“中华文明的摇篮”。夏朝(约公元前 2070 年至公元前 1600 年)是古代史书中记载的第一个王朝,尽管迄今为止尚未发现其存在的任何确凿证据。一些考古学家将二里头遗址与夏朝联系起来,但这是一种有争议的说法。

中国第一个有考古证据证实的王朝商朝(约公元前 1600 年至公元前 1046 年)仅统治黄河盆地。当时在中国现在所称的地区还有其他文明,至少有良渚文化在下游太湖地区,还有长江上游四川地区一个主要考古遗址是三星堆。商朝和三星堆人是青铜时代的文化,而良渚文化在其地区是最后一个新石器时代文化。

泉州老子雕像

商朝之后是周朝(公元前 1046 年至公元前 256 年),他们将帝国向南扩张到长江流域。周朝采用封建制作为其政府制度;封建领主在各自的领地上拥有高度自治权,甚至拥有自己的军队,同时向国王进贡并承认他为中国的象征性统治者。

在周朝的后半叶,中国陷入了数百年的政治动荡,众多小诸侯国的领主在春秋时期(公元前 770 年至公元前 476 年)争夺权力,后来稳定为战国时期(公元前 475 年至公元前 221 年)的七个大国。这段动荡时期诞生了中国最伟大的思想家,包括孔子、孟子和老子(也拼写为 Lao-Tzu),他们对中国思想和文化做出了巨大贡献,以及军事家孙子,他的《孙子兵法》至今仍被研究。

中华帝国

[]
参见:马可·波罗之路

中国于公元前 221 年在秦始皇的统治下统一。他的秦朝(公元前 221 年至公元前 206 年)为中国建立了一个集中的政府体系,并统一了度量衡、汉字和货币。在动乱和内战之后,汉朝(公元前 206 年至公元 220 年)于公元前 206 年接管,迎来了中国文明的第一个黄金时代。至今,中国的主要民族自称为“汉族”,汉字在中国仍然被称为“汉字”(hànzì)。汉朝主持了丝绸之路的开端,以及纸的发明。帝国进一步向南扩张,包括今天的福建、广东和越南北部。

The collapse of the Han Dynasty in AD 220 led to a period of political turmoil and war known as the Three Kingdoms Period (三国时期, 220—280), which China split into the three separate states of Wei (魏, 220-265), Shu (蜀, 221—263) and Wu (吴, 222—280). The Jin Dynasty (晋朝, 265—420) reunified China in AD 280, though the reunification was short-lived, and China would rapidly descend into civil war and division again. From AD 420 to 589, China was divided into two parts, the Southern and Northern dynasties (南北朝). The Sui Dynasty (隋朝, 581—618) reunified China in 581. Sui were famous for major public works projects, such as the engineering feat of the Grand Canal, which gradually developed into the Canal linking Beijing in the north to Hangzhou in the south. Certain sections of the canal are still navigable today.

长城

In 618 AD, the Sui were supplanted by the Tang Dynasty (唐朝, 618- 907), ushering in the second golden age of Chinese civilization, marked by a flowering of Chinese poetry, the rise of Buddhism and statecraft. After the collapse of the Tang Dynasty in AD 907, China was divided again, until it was reunified under the Song Dynasty (宋朝, 960—1279) in AD 960. In 1127, the Song were driven south of the Huai river by the Jurchens, where they continued to rule as the Southern Song based in Linan (临安 Lín'ān, modern-day Hangzhou). Although militarily weak, the Song was China's economic golden age, attaining a high level of commercial and economic development that would be unmatched in the West until the Industrial Revolution. The Yuan Dynasty (元朝, 1271—1368, one of the four divisions of the Mongol Empire) defeated the Jurchens, then conquered the Song in 1279, and ruled the vast empire from Khanbaliq (大都 Dàdū, modern-day Beijing).

After defeating the Mongols, the Ming dynasty (明朝, 1368—1644) re-instituted rule by ethnic Han. The Ming period was noted for trade and exploration, with Zheng He's numerous voyages to Southeast Asia, India and the Arab world, even reaching the eastern coast of Africa; see Maritime Silk Road. Famous buildings in Beijing, such as the Forbidden City and the Temple of Heaven, were built in this period. The last imperial dynasty, the Qing dynasty (清朝, 1644—1911), were ethnic Manchus who further expanded the Chinese empire to roughly its current boundaries by incorporating the western regions of Xinjiang and Tibet.

The Qing dynasty fell into decay in the 19th century and China was often described as the "sick man of Asia" (東亞病夫/东亚病夫). It was nibbled apart by the Western powers and Japan, a period dubbed by the Chinese as the "Century of Humiliation". The Westerners and Japanese established their own treaty ports in Guangzhou, Shanghai and Tianjin. China lost several territories to foreign powers, including Hong Kong to Britain, and Taiwan to Japan, and it lost control of its tributaries, Vietnam, Korea and the Ryukyu Islands. This is also the period where the stereotypical appearance of Chinese people, such as pigtails, Manchu hairstyles, and magua (a kind of Manchu clothing) got rooted in other foreign countries due to a surge of foreign communications since the sea ban. The turmoil during the end of the Qing Dynasty and Republic of China-era led to the emigration of many Chinese, who established overseas Chinese communities in many other parts of the world. Most overseas Chinese who emigrated before World War II were from Fujian, Guangdong or Hainan, making those provinces the natural places to go if you want to explore the legacy of the Overseas Chinese.

民国时期与第二次世界大战

[]
参见:中国革命目的地太平洋战争长征

The 2000-year-old imperial system collapsed in 1911, when Sun Yat-Sen founded the Republic of China. Central rule collapsed in 1916 after Yuan Shih-kai, the second president of the Republic and self-declared emperor, passed away; China descended into anarchy, with warlords ruling over different regions of China and fighting wars with each other. In 1919, student protests in Beijing over the perceived unfavorable terms of the Treaty of Versailles (since China had participated in World War I as part of the Allies) gave birth to the "May Fourth Movement", which espoused reforms to Chinese society, such as the use of the vernacular in writing, and the development of science and democracy. The intellectual ferment of the movement gave birth to the reorganized Kuomintang (KMT) in 1919 and the Chinese Communist Party (CCP), in 1921. It also laid the foundation for the establishment of Standard Mandarin as the first standard spoken form of Chinese for the entire country.

1928年,国民党基本统一了中国东部地区后,国共两党反目成仇,中国共产党在史诗般的长征中逃往陕西的延安。尽管上海在20世纪20年代和30年代成为东亚最繁荣的城市之一,但广阔的乡村,特别是内陆地区,仍然存在潜在问题,如内乱、极端贫困、饥荒和军阀冲突。

1931年,日本在东北建立了伪满洲国,并于1937年对中国内地发动了全面侵略。日军在占领区实行了残酷的统治,包括1937年的南京大屠杀。国民党西迁重庆后,与中国共产党达成一项脆弱的协议,组建抗日民族统一战线。随着日本在第二次世界大战于1945年结束时战败,国民党和共产党军队在中国北方展开争夺地盘的行动,为内战拉开了序幕。内战从1945年持续到1949年。国民党战败,被迫撤退到台湾,他们希望在那里重建,并有朝一日收复大陆。

红色中国

[]
如今,故宫的入口处悬挂着毛泽东的画像和红旗。

1949年10月1日,毛泽东宣布成立中华人民共和国。在中国初期,曾紧密效仿苏联重工业化和全面中央经济计划模式,但后来开始尝试将马克思主义应用于以农业为主的社会。

大规模的社会实验从1957年持续到1976年,席卷了中国。大跃进旨在快速实现中国集体化和工业化。文化大革命则旨在通过整顿、摧毁“破四旧”(旧思想、旧文化、旧风俗、旧习惯)以及对毛泽东思想的绝对忠诚来改变一切。大跃进和文化大革命通常被认为是中国的灾难性失败,导致了数千万人死亡。特别是文化大革命的影响至今仍然存在:传统中国文化和民间信仰的许多元素在香港、澳门、台湾和海外华人社区得以繁荣,但在中国大陆却已基本消失。

毛泽东于1976年去世,1978年,邓小平成为中国最高领导人。邓小平及其助手逐渐引入了市场导向的改革,并下放了经济决策权。一项创新是设立了经济特区,通过税收优惠和其他政府措施鼓励投资和发展;这些特区至今仍然存在,并且相当繁荣。

自1978年以来,中国取得了举世瞩目的经济增长。然而,仍然存在一些重大问题,包括通货膨胀、地区收入不平等、侵犯人权、严重的环境问题、农村贫困以及新疆和西藏的民族冲突。特别是,显而易见的腐败是1989年大规模政治运动的主要原因,这些运动随后导致了城市北京抗议者的血腥镇压,这通常被称为天安门事件。这一事件在中国仍然是一个敏感且受到严格审查的话题。

Hu Jintao, who was paramount leader from around 2002 to 2012, proclaimed a policy for a "Harmonious Society", which promised to restore balanced economic growth and channel investment and prosperity into China's central and western provinces. China has developed economically at a breakneck speed since the 1990s, and overtook Japan to become the world's second largest economy after the United States in 2010, cementing its place again as a major political, military and economic world power. China has also expanded its international clout and become a major source of foreign investment, particularly in much of the Global South. President Xi Jinping launched the Belt and Road Initiative in 2013, which attempts to expand international trading networks through Chinese investment in transportation infrastructure. It largely follows the route of the old Silk Road. While Xi's administration is often criticized for being more dictatorial than previous ones, China's international influence has also expanded considerably under him, and blatant corruption has been significantly reduced. Moreover, many poorer areas in western China that had largely been left behind by the economic boom are now beginning to see more government investment in infrastructure and poverty alleviation. China is now an upper middle income country.

两个前殖民地,香港(英国)和澳门(葡萄牙),分别于1997年和1999年回归中国。它们是特别行政区(SARs),在“一国两制”的口号下运作方式不同。本文不涵盖它们,因为出于实际旅行的考虑,它们的功能类似于不同的国家,拥有自己的签证、货币和法律。

政府和政治

[]
另见:中国省份和地区

中国是一个由中国共产党统治的威权主义国家。“最高领导人”是中国共产党的总书记,他还兼任其他几个职务,包括名义上的国家主席。国务院构成行政部门;仅次于最高领导人的是国务院总理,他是政府首脑(类似于首相)。立法部门是拥有近3000名代表的、世界最大的单一制立法机构——全国人民代表大会(NPC)。全国人大常被形容为一个“橡皮图章”机构;它从未否决过任何法案,其成员也曾抱怨权力不足。

中国在宪法上是一个单一制国家,中国大陆行政上分为22个省、5个自治区和4个直辖市。省级政府有自己的立法机构,并在其内部和经济事务方面享有有限的自治权。自治区比省享有更多自治权,例如可以宣布增加官方语言和公共假期。直辖市是不属于任何省的城市,而是直接向北京的中央政府报告。在省级之下,按行政级别降序排列,依次是地区(地级市/自治州/地区)、县(县级市/区)和乡镇(乡/镇/街道)。

特别行政区(SAR)香港和澳门,原则上作为独立的司法管辖区自行管理,只有外交和国防由北京控制,尽管实际上这种自治权是有限的。香港存在活跃的独立运动,但2020年《国家安全法》的实施已在很大程度上将该运动逼入地下。

中华人民共和国将台湾视为其一个省份,但台湾政府(中华民国)自1949年以来一直与中国大陆的政府完全分离。双方政府名义上都继续声称自己是全中国的唯一合法政府。台湾有相当大的支持者支持正式独立,但中国政府一再威胁,如果该岛宣布独立,将对台湾发动军事袭击。更多细节请参见中国省份和地区

人民与习俗

[]
另见:中国少数民族文化

中国拥有14亿人口,占世界近五分之一。这是一个多元化的地区,文化、语言、习俗和经济水平因地区而异,而且往往具有强烈的地域文化和身份认同。

经济格局尤为多元化。北京、广州和上海等主要城市是现代化且相对富裕的。然而,尽管中国只有10%的土地可耕种,但仍有约50%的人口居住在农村地区。数亿农村居民仍然依靠手工劳动或牲畜耕作。约有2亿至3亿前农民已移居乡镇和城市寻找工作。贫困已大幅减少,但截至2016年底,中国仍有4300万人生活在每年收入2300元人民币(约合334美元)的官方贫困线以下。在另一端,富裕人群正以前所未有的速度积累房地产和其他资产。一般来说,南方和东部沿海地区更为富裕,而内陆地区、西部和北部地区以及西南部则欠发达得多。

文化格局也十分多元。汉族是最大的民族,占人口的90%以上,但他们并不在文化上同质化,并且说各种各样相互不理解的方言和语言。许多习俗和神灵是因地区甚至村庄而异的。春节和其他全国性节日的庆祝方式因地区而异。与婚礼、葬礼和生育等重要场合的庆祝相关的习俗也差异很大。文化大革命摧毁了许多中国传统宗教,尽管它在一定程度上仍然存在,但当代城市中国社会在很大程度上是世俗化的,宗教只是日常生活的暗流。尽管如此,21世纪以来出现了一场文化复兴,主要由年轻的中产阶级中国人民推动,他们现在正利用社交媒体来推广其传统文化的各个方面。

The other 10% of the population are 55 recognized ethnic minorities — the largest of which are the Zhuang, Manchu, Hui and Miao (Hmong) — which each have their own unique cultures and languages. Other notable ethnic minorities include Koreans, Tibetans, Mongols, Uyghurs, Kazakhs, and Russians. China is home to the largest Korean population outside Korea, and is home to more ethnic Mongols than is Mongolia. Many minorities have been assimilated to various degrees, losing their language and customs or fusing with Han traditions, although Tibetans and Uyghurs in China remain fiercely defensive of their cultures. In some areas, some ethnic minorities, such as the Mongols, Kazakhs, Kyrgyz and Tibetans, continue to maintain their traditional nomadic way of life, though that is changing as the younger generation gets better access to education and moves to the cities for higher-paying jobs, and even those who preserve the nomadic lifestyle often adopt numerous modern conveniences, such as replacing their horses with motorcycles.

幸运数字

[]

许多中国人喜欢谐音,一些数字由于与其他中文词语押韵而被认为吉祥或不吉祥。“”对生意来说是个好数字,在普通话中听起来像“顺利”或“顺畅”,在粤语中则表示“幸运”或“快乐”。“”听起来非常接近“发”(发财)的谐音,因此被广泛认为吉祥。“”过去与皇帝有关,也听起来像“长久”。

与此同时,“”对大多数中国人来说是一个禁忌,因为在普通话、粤语和大多数其他汉语方言中,它的发音接近“死”;一些建筑甚至会跳过包含数字4的楼层和房间号。

气候和地形

[]
海南是中国热带地区的热门目的地。摄于三亚

气候极其多样,从南部的热带地区到北部的亚寒带。海南岛的纬度与牙买加大致相同,而北部的大城市之一哈尔滨的纬度则与蒙特利尔大致相同,气候也与之相似。中国北方四季分明,夏季炎热,冬季严寒。中国南方倾向于更温和湿润。向北和向西走,气候变得更干燥。一旦离开中国东部,进入雄伟的青藏高原或甘肃、内蒙古和新疆的广阔草原和沙漠,距离就变得浩瀚,土地也变得艰苦。

During the communist planned economy era, uniform rules required that buildings in areas north of the Yangtze River get heat in the winter, but anything south of it would not this meant buildings were unheated in places like Shanghai and Nanjing, which routinely have temperatures below freezing in winter. The rule was relaxed long ago, but the effects are still visible; buildings in the north are provided with steam-based central heating by the government, while buildings in the south are not and instead have to rely on private air-conditioning units for heating. In general, Chinese use less heating and less building insulation, and wear more warm clothing, than Westerners in comparable climates. In schools, apartments and office buildings, even if the rooms are heated, the corridors are not. Double-glazing is quite rare. Students and teachers wear winter jackets in class, and long underwear is common. Air-conditioning is increasingly common but is similarly not used in corridors and is often used with the windows and doors open.

China has many inland mountain ranges, high plateaus, and deserts in the center and the far west; plains, deltas, and hills dominate the east. The Pearl River Delta region around Guangzhou and Hong Kong and the Yangtze delta around Shanghai are major global economic powerhouses, as is the North China plain around Beijing and the Yellow River. On the border between Tibet (the Tibet Autonomous Region) and Nepal lies Mount Everest, at 8,850 m, the highest point on earth. The Turpan depression, in northwest China's Xinjiang is the lowest point in China at 154 m below sea level, which is the second-lowest point in the world after the Dead Sea.

度量衡单位

[]

China's official system of measurement is metric, but you will sometimes hear the traditional Chinese system of measurements in colloquial usage. The one you are most likely to come across in everyday use is the unit of mass jīn (斤), nowadays equal to 0.5 kg in mainland China. Most Chinese will quote their weight in jīn if asked, and food prices in markets are often quoted per jīn. One jīn was traditionally divided into 16 liǎng (两), but in mainland China it is now 10 liǎng. The modern mainland Chinese versions of these units differ from their counterparts in Taiwan, Hong Kong and Macau, so be sure to know the proper conversions if you are coming from those areas.

节日

[]
农历新年日期

蛇年将于 2025 年 2 月 3 日晚上 10:10(中国时间)开始,农历新年是 2025 年 1 月 29 日。

  • 马年将于 2026 年 2 月 3 日晚上 8:02 开始,农历新年是 2026 年 2 月 17 日。
  • 羊年将于 2027 年 2 月 4 日凌晨 1:46 开始,农历新年是 2027 年 2 月 6 日。

与普遍看法相反,生肖的变化并非发生在农历新年第一天,而是发生在“立春”(中国传统春季的开始)。

China observes two week-long holidays during the year, called Golden Weeks. During these weeks, around Chinese New Year (late January to mid-February) and National Day (1 October), hundreds of millions of migrant workers return home and millions of other Chinese travel within the country (but many in the service sector stay behind, enjoying extra pay). Try to avoid being on the road, on the rails, or in the air during the major holidays. If you do have to travel then, plan well in advance, especially for transportation and for travel from western China or the east coast. Every mode of transportation is extremely crowded; tickets are very hard to come by, and will cost you a lot more. Air tickets sell out more slowly because of the higher prices. The Chinese New Year period is the largest annual migration of people on Earth.

春节

中国有七个全国性节日

  • 新年(元旦 Yuándàn)— 1月1日
  • 春节(春节 Chūn Jié),又称中国新年 — 农历正月初一,一月下旬至二月中旬(2022年为2月1日)
  • 清明节(清明节 Qīngmíng Jié)— 春分后第15天,4月4日至6日(2022年为4月5日)。公墓里挤满了去扫墓祭祖的人。前往公墓的交通可能会非常拥堵。
  • 劳动节(劳动节 Láodòng Jié)— 5月1日
  • 端午节(端午节 Duānwǔ Jié)— 农历五月初五,五月下旬至六月(2022年为6月3日)。龙舟比赛和吃粽子(粽子,蒸熟的糯米粽子)是传统庆祝活动的一部分。
  • 中秋节(中秋节 Zhōngqiū Jié)— 农历八月十五,九月至十月初(2022年为9月10日)。也因其招牌美食月饼(月饼 yuèbǐng)而被称为“月饼节”。人们在户外聚会,将食物摆上桌子,仰望圆圆的丰收之月。
  • 国庆节(国庆节 Guóqìng Jié)— 10月1日

春节和国庆节这两个假期被称为黄金周,假期跨越数日;几乎所有工人都能在春节期间获得至少一周的假期,有些人甚至有两到三周。对许多工作中的中国人来说,这是他们一年中唯一能旅行的时间。学生有四周到六周的假期。

春节是传统的探亲访友时间,全国几乎都会停摆。许多商店和其他企业会关闭几天甚至一周或更长时间。

七月初,约2000万大学生返乡,八月下旬返校。此时公路、铁路和飞机也非常繁忙。

Ethnic minority regions often have additional public holidays for their respective traditional festivals that are not observed in the Han Chinese heartland. For instance, both Eids are public holidays in Xinjiang and Ningxia, Losar or Tibetan New Year is a public holiday in Tibet, while Songkran, better known in the West as Thai New Year, is a public holiday in ethnic Dai areas like Xishuangbanna and Dehong. See the articles for the relevant ethnic minority areas for details.

以下是一些其他全国性重要节日

  • 元宵节(元宵节 Yuánxiāo Jié 或 上元节 Shàngyuán Jié)— 农历正月十五,传统上是春节的最后一天,二月至三月初(2022年为2月15日)。在一些城市,如泉州,这是一个盛大的节日,全城灯火辉煌。
  • 七夕节(七夕 Qīxī)— 农历七月初七,通常在八月(2022年为8月4日)。这个浪漫的节日类似于情人节。
  • 重阳节(重阳节 Chóngyáng Jié)— 农历九月初九,通常在十月(2022年为10月4日)
  • 冬至(冬至 Dōngzhì)— 12月21日至23日(2022年为12月22日)

一些西方节日,至少在大城市里,是显而易见的。圣诞节期间,你会听到颂歌——有些是英文的,有些是中文的,还有一首来自香港的歌曲唱着“Lonely, lonely Christmas”。一些商店会进行装饰,许多店员会戴上红白相间的精灵帽子。中国基督徒在官方认可的基督教和天主教教堂举行礼拜和弥撒。情人节期间,许多餐厅提供特别餐点。

在较长的假期(尤其是两个黄金周和有时是劳动节)前后,周末可能会被调整以延长假期。这意味着在主要假期前后,一些地方可能会在通常开放时关闭,或者在通常关闭时开放。

时区

[]

尽管中国在地理上横跨五个时区,但所有地区都官方使用北京时间(UTC+8)。然而,在动荡的新疆省,尽管官方时间是北京时间,一些维吾尔族人出于实际或作为对北京的反抗,使用UTC+6时区。

阅读

[]
  • Wild Swans by Jung Chang (ISBN 0007176155)——一本讲述三代人的传记,从军阀时代到毛泽东时代结束,展示了在中国民族主义和共产主义下的生活。这本书在中国被禁。
  • The Search for Modern China by Jonathan Spence——一本关于从明朝末期到现今中国现代史的标准著作。
  • From the Soil by Fei Xiaotong,一本聚焦中国农村和人际关系的书。

另请参阅

[]

中国相关主题

对话

[]
另见:中文短语手册
中国方言地图

中国官方语言是标准普通话,在中国被称为Pǔtōnghuà(普通话,“通用语”),以北京方言为基础;汉语总称为Zhōngwén(中文)。标准普通话是政府和媒体的主要语言,也是全国通用语。虽然官方语言是标准化的,但普通话的地区发音也会因地区而异。除非另有说明,本指南中的所有术语、拼写和发音均采用标准普通话。虽然全国性媒体以普通话播出,但各地区通常有自己的地方媒体以当地语言播出。

Chinese is written using Chinese characters (汉字, hànzì, lit. "Han characters"). Unlike an alphabet that represents individual sounds without any inherent meaning, each Chinese character represents a meaningful syllable: a specific word or part of a word. Although they look impenetrable at first, there is some method to the madness: most characters are composed from base components combined with other characters (often giving clues to both pronunciation and general meaning). The same characters are used in Japan and Korea with usually similar meanings, albeit different pronunciations. However, since the 1950s mainland China has used simplified characters, such as instead of , in an attempt to eradicate illiteracy. Hong Kong, Macau, Taiwan, and many overseas Chinese still use the traditional characters, which are also sometimes used on the mainland as an aesthetic choice. As a result, a word like "bank" will be written 銀行 as often as 银行. The simplification was fairly systematic, and you may deduce at least some of the simplifications on your own just from seeing them frequently. Cursive forms of Chinese characters, often used for effect in logos, range from "looks familiar if you squint" to "impenetrable scribbles".

The standard way of romanizing Mandarin is pinyin (汉语拼音 hànyǔ pīnyīn). It's a fairly logical system, although it has a few idiosyncrasies, including using some letters in ways that are different from English (such as q which is similar to English "ch" and x which is like English "sh"). Mandarin is also tonal, meaning each syllable has to be pronounced with the correct tone high, rising, falling-rising, falling, or neutral to be understood; tones are marked in pinyin using diacritics that graphically mimic the tones patterns (as in , , , , and ma). With just a few hours of practice, you can learn to pronounce Mandarin words accurately using pinyin. However, as Chinese has many homophones, pinyin is useful for pronunciation but not practical for communicating meaning; for something like a street address, you need to use Chinese characters.

尽管汉语在全国书写方式基本相同,但口语汉语却拥有庞大的方言体系,标准普通话只是其中一种。口头上的汉语方言之间差异巨大,就像英语和荷兰语,或者法语和意大利语一样它们是相关的,但不能相互理解。两种讲不同汉语方言的人,读写相同,但发音却不同,无法进行对话。然而,由于教育体系的高度重视,大多数人都可以流利地用普通话进行交流,尽管有时带有浓重的口音。在一些地区,由于之前的教育政策禁止在学校使用方言,年轻人比老一辈更可能讲普通话,而不是方言。

A variety of (mainly northern) dialects closely related to the standard are classified as Mandarin and account for the majority of China's population. Other large groups of dialects include Wu (spoken in Shanghai, Zhejiang and southern Jiangsu) and Yue (Guangdong), which includes Cantonese (spoken in much of Guangdong, Hong Kong and Macau). The Min (Fujian) group includes Minnan (Hokkien, spoken in South Fujian and in Taiwan), Fuzhou dialect (Foochow or Hokchiu, spoken around Fuzhou), Teochew (Chiuchow, spoken in Chaoshan) and Hainanese (spoken in the island province Hainan). Hakka is spoken in several parts of southern China but is more related to northern dialects. Like Mandarin, these are all tonal languages.

大多数中国人都会说两种或三种语言,即说普通话以及地方方言。一些年长者或受教育程度较低者可能只说当地方言。虽然在中国大部分地区说普通话都可以轻松交流,但学习一点当地方言总是受欢迎的,并且可能会在商店和餐馆获得优待。

Besides dialects of Chinese, various regions also have ethnic minority languages. The west has Turkic languages such as Uyghur, Kyrgyz, and Kazakh as well as other languages such as Tibetan; the north and northeast has Manchu, Mongolian, and Korean; the south has many other ethnic minorities who speak their own languages. However, except for some older folks, Mandarin is generally usable in these regions and many people are bilingual. In areas with large ethnic minority populations, the relevant ethnic minority language is sometimes co-official with Mandarin, and you may see bilingual road signs.

中国手语(CSL 或 ZGS,中国手语 Zhōngguó Shǒuyǔ)是主要的通用手语。有一个由政府标准化的官方版本的中国手语。还有两种地区性方言,南部(来自上海)和北部(来自北京),由聋人社区在日常交流中使用;这些以及官方中国手语在很大程度上是相互理解的。中国手语与香港、台湾或马来西亚手语,以及任何其他手语都不相互理解。藏语手语(藏语手语 Zàng yǔ shǒuyǔ)是西藏使用的独立手语,与其他手语都不相互理解;它也由政府基于现有地区性手语进行标准化。

英语

[]

中国学生从小学到高中都学习英语,并且必须通过大学英语考试才能毕业。然而,重点主要放在正式的语法和写作上,对阅读的重视程度较低,对口语或听力更是少之又少。虽然一些简单的问候语被广泛理解,但在当地人中很少能找到流利说英语的人。

机场、酒店和热门旅游景点的工作人员有时会说一些基础到流利的英语。由于中国旅游业主要面向国内市场,在北京、上海和西安等主要国际旅游城市以外,即使是酒店和旅游景点的工作人员也可能不会说英语。

长期的边境封锁和西方外籍人士的减少导致了COVID大流行后英语水平普遍下降。一些中国人可能会使用翻译应用程序来弥合语言障碍,您也建议这样做(同时确保该应用程序在中国不会被封锁)。

使用英语时,请简化语言并放慢语速。中文语法比英语简单得多,因为动词、代词和其他词语基本上不发生变格。尽管在英语中听起来生硬,但像“给我两杯啤酒”这样的简单陈述句与中文非常相似,因此比拐弯抹角的说法“请问我们可以来两杯啤酒吗?”更容易理解。

典型的“Chinglish”标志

虽然中国(尤其是在旅游景点或附近)的英文标牌或菜单越来越普遍,但它们经常使用错误的英语。这类标牌可能很难理解,但由于“Chinglish”遵循一定的规则,通常是可以辨认的。很多时候,翻译只是中国表达方式的逐字翻译,这像一个字谜,有时可以通过一些思考来拼凑起来,但有时也可能完全令人费解。

许多地方都有英语角,这是一个非正式的练习英语口语的聚会,是结识当地人的好方法。它们通常在周五下午的学校和大学举行,并在周日聚集在公园、英语学校、书店和大学。话题通常包括来自英语国家的文化活动,如万圣节、感恩节和圣诞节。然而,在过去十年里,随着语言交流在中国互联网上的蓬勃发展,这些活动已经逐渐消失,并在小城市里几乎消失殆尽。

其他外语

[]

Although not as widespread as English, some other foreign languages are of use in China. Korean is spoken as a native language by the ethnic Korean minority in the north east of the country, while Mongolian is the native language of the ethnic Mongol community in Inner Mongolia. Japanese is spoken by some professionals in international businesses. German is a popular language for engineering professionals. Russian is often spoken by residents of the towns on the Russian border. Arabic is commonly studied by Muslim religious leaders.

抵达

[]

入境事务

[]
主条目:中国签证要求

中国的签证要求极其复杂。如果您计划使用免签证入境或过境免签证,请仔细阅读并确保您符合所有要求,否则有被拒绝入境的风险。如果您申请签证,请确保您的所有文件在申请签证前都已齐全,否则,如果缺少一份所需文件,您将面临被拒绝的风险。不过,中国政府一直在迅速放宽签证要求。香港澳门有自己的签证要求;请参阅这些文章了解详情。

进入或离开中国大陆时,香港、澳门和台湾的居民必须使用中国公民通道,而不是外国人在移民局使用的通道。

外国人必须向当地警方登记住宿地点。一般来说,您的酒店应该为您办理此事,但如果您住在不寻常的地方(例如朋友家),您可能需要自己办理。确保登记完成,至少在您进入中国后的第一个住宿地点,因为未能完成登记可能会导致未来申请中国签证时出现问题。

海关

[]

每位18岁及以上的旅客可享免税额度,包括最多1.5升酒精饮料,以及最多400支香烟、20支雪茄或500克烟草。如果通过香港和澳门进入中国大陆,额度将减半。

其他商品,外国人可享2000元人民币,中国公民可享5000元人民币的免税额度。根据中国大陆、香港和澳门之间更新的协议,从香港和澳门返回的中国公民(不包括从横琴口岸入境的)可享15000元人民币的免税额度,另加3000元人民币的免税购物额度。

如果您携带超过20,000元人民币或价值超过5000美元的外国货币进出境,您必须向海关申报。如果您在中国进行商业活动,您可能需要在将其带出境之前提交一些预先文件,以证明您的钱款是合法获得的,并且已缴纳所有税款。

乘飞机

[]
经香港和澳门转机

如果抵达香港或澳门,有渡轮可以载送旅客直接前往其他目的地,如深圳的蛇口或宝安机场、澳门机场、珠海等地,而无需实际“进入”香港或澳门。

一辆穿梭巴士将转机旅客送往渡轮码头,这样他们的官方入境点将在渡轮目的地,而不是机场。渡轮有不同的班次,因此深夜抵达可能需要进入其中一个地区才能搭乘另一班巴士或渡轮前往最终目的地。例如,如果从香港国际机场经九龙香港中国客运码头前往珠海,则需要办理入境手续。有关前往香港的渡轮的最新信息,请参阅香港国际机场网站

The main international gateways to mainland China are Beijing (PEK IATA & PKX IATA, for all airports BJS IATA), Shanghai (PVG IATA) and Guangzhou (CAN IATA). The explosive growth of commercial aviation in China has led to the proliferation of international gateways to the country. Local governments also frequently subsidize international flight routes serving their cities, so these services may be much cheaper. In particular, Chengdu (CTU IATA & TFU  IATA), Chongqing (CKG IATA), Kunming (KMG IATA) and Urumqi (URC IATA) are emerging as major Chinese hubs, with flights to destinations in North America, Europe, Oceania and Central Asia.

在春节、中国黄金周和大学假期期间,机票价格昂贵或难以获得。

如果您居住在一个有大量海外华人社区的城市,请与社区中的人联系查找廉价机票,或前往中国人经营的旅行社。有时,只在中国报纸或旅行社上刊登的航班广告比英文公布票价便宜得多。但如果您去询问,也能获得同样的折扣价。

自2020年起,印度政府禁止了中国大陆与印度之间所有直飞航班,截至2025年3月,这些航班的恢复仍在谈判中。目前,旅客必须经香港或东南亚枢纽(如曼谷吉隆坡新加坡)转机。

航空公司

[]

The three largest, and state-owned airlines are flag carrier Air China[dead link] (中国国际航空), as well as China Eastern Airlines (中国东方航空) and China Southern Airlines (中国南方航空), based in Beijing, Shanghai and Guangzhou respectively. Other airlines include XiamenAir (厦门航空), Hainan Airlines (海南航空), Shenzhen Airlines (深圳航空) and Sichuan Airlines (四川航空). Chinese aviation regulations allow usage of mobile phones with flight mode when the aircraft is moving, and some larger flights may even offer Wi-Fi.

Hong Kong-based Cathay Pacific can connect from many international destinations to all the major mainland cities. Other Asian carriers with good connections into China include Singapore Airlines, Japan-based Japan Airlines and All Nippon Airways, South Korea-based Korean Air and Asiana Airlines, and Taiwan-based China Airlines and EVA Air. Check the individual city articles for details. See Discount airlines in Asia for some additional options to reach China and to get around within it.

乘火车

[]
乘坐火车往返蒙古和中国时,车厢需要更换车轮。

过去曾有可能从西欧全程乘坐火车前往中国,但俄乌战争意味着这已不再可能。在COVID-19期间停运的一些国际服务也尚未恢复。

  • Mongolia & Russia — There are daily trains between Ulaanbaatar and Erenhot (681-686), Hohhot twice a week (4652/3/4/1, called 033/4 in Mongolia), and Beijing once a week (K23/4, or 023/4). But on Russian side, only 401/2 shuttle train between Suifenhe and Grodekovo, Pogranichny remains everyday. All other Trans-Siberian Railway trains to China are still suspended until future notices, depend on when the war ends.
  • 哈萨克斯坦和中亚——2025年开通了往返西安阿拉木图的旅游列车Y29/30,在霍尔果斯换乘。054/3次列车从阿斯坦纳开往多斯特克;乘客然后需要进行跨境换乘5801-6次列车前往乌鲁木齐
  • Laos — Two daily trains run between Kunming and Vientiane, D87/88 (from Kunming South station) and D83-86 (from Kunming station), stop at Vang Vieng, Luang Prabang, Muang Xay, and Boten in Laos, and Mohan, Xishuangbanna, Pu'er and Yuxi in China.
  • 越南——河内嘉林站的T8701/8702(越南称为MR1/2)列车开往广西南宁,您可以在那里选择换乘Z5/6次列车前往北京。或者,您可以从河内乘坐火车到老街,步行或乘坐出租车过境到河口,然后从河口北站乘坐火车前往昆明
  • Hong Kong — frequent daily high-speed rail services link West Kowloon Station in Hong Kong with Shenzhen and Guangzhou, with long-distance services continuing on to major cities across China such as Shanghai, Beijing, Chengdu, Chongqing, Kunming and Xi'an. There are also overnight high-speed sleeper trains to Shanghai and Beijing every Friday to Monday. Both Hong Kong and mainland Chinese immigration checks are conducted at West Kowloon Station, so be sure to factor in extra time for them. Alternatively, you can take the MTR East Rail to Lo Wu or Lok Ma Chau and cross the border on foot. Both border crossings are connected to stations on the Shenzhen Metro on the mainland Chinese side; Luohu in the case of Lo Wu, and Futian Checkpoint in the case of Lok Ma Chau. Shenzhen Railway Station is adjacent to the Lo Wu/Luohu border crossing, making it convenient for transfers to long-distance trains.
  • 澳门——澳门未与铁路网络连接,但珠海火车站毗邻从澳门关闸到珠海的拱北口岸。澳门轻轨横琴线服务于珠海横琴口岸,该口岸与横琴站相连,您可以在那里换乘开往珠海站的郊区火车。澳门和中国大陆的移民和海关检查均在横琴口岸进行。

公路

[]

中国与14个国家有陆地边界。中国大陆与香港澳门特别行政区也有陆地边界,这与国际边界相似。中国西部的大部分边境口岸位于偏远的山口,这些口岸虽然难以到达和穿越,但往往会为愿意付出努力的旅行者带来令人惊叹的美景。从南到西再到东北

香港

[]

有关从香港进入中国大陆的陆路过境信息,请参阅香港文章。骑自行车进入中国大陆仅允许通过香园围/莲塘口岸。

某些国籍可以在落马洲/皇岗口岸办理落地签证,如果您不打算前往深圳以外的地方,但对于所有其他口岸,签证必须提前安排。

澳门

[]

两个边境口岸分别是关闸/拱北莲花大桥。在关闸,某些国籍可以获得落地签证,前提是您不前往珠海以外的地方。

越南

[]
从越南看中国

对于大多数来自东南亚的旅行者来说,河内是前往中国陆路旅行的起点。有8个主要过境点——四个通往广西,其余通往云南。

  • 友谊关(谅山)、口岸或南关/凭祥(友谊关)
  • 芒街/东兴(东兴),每天都有往返两市的巴士。
  • 塔龙/崇左(水口)
  • 得农/龙邦
  • 老街/河口(河口)
  • 马鲁唐/金水河
  • 清流/天保
  • 新曼/都龙

老挝

[]

南塔可以乘坐巴士前往勐腊。您必须提前获得中国签证,因为无法落地签(24小时过境免签仅适用于铁路入境)。自2011年以来,老挝/勐康口岸也以同样的方式对第三方国家开放。

此外,还有从琅勃拉邦到昆明的直达中国卧铺巴士(约32小时)。当从南塔来的小型巴士与卧铺巴士相遇时,您可以在边境跳上这辆巴士。虽然价格不应超过200元人民币。

缅甸(缅甸)

[]

从缅甸进入中国可在木姐/瑞丽邦桑/畹町坎迪泰/猴桥清水河/勐定勐拉/打洛班坎/勐连口岸进入,但必须提前获得缅甸当局(或在班坎情况下,佤邦当局)的许可。通常,这些许可仅适用于边境地区居民和参加有组织的旅游者。

印度

[]

印度锡金邦与中国西南部之间的乃堆拉山口不对游客开放,两国都要求特殊许可证才能访问。自2006年以来,该山口已重新开放进行跨境贸易,因此未来可能会取消旅游限制。

另一种可能的方式,仅限佛教徒或边境商人,是甘贡尼/普兰。

尼泊尔

[]

尼泊尔到西藏的公路穿过珠穆朗玛峰附近,并穿越壮丽的山景。外国游客只能通过打包旅游进入西藏,但可以从西藏前往尼泊尔。在参加有组织的旅行团时,旅客可以在科达里/樟木亚利/普兰跳车。

巴基斯坦

[]

巴基斯坦北部进入中国西部地区的喀喇昆仑公路是世界上最壮观的公路之一。冬季会关闭数月。由于陆路旅客较少,以及两国友好关系,过境相对较快。初步的海关检查现场进行,而移民和海关检查则在郊区的塔什库尔干进行。有一趟巴士往返喀什(中国)和苏斯特(巴基斯坦),穿越克瓦贾吉拉布山口。

塔吉克斯坦

[]

中国和塔吉克斯坦之间有一个边境口岸——阔勒买/卡拉苏,该口岸在每周工作日(5月至11月)开放。有一辆巴士往返喀什(新疆)和霍罗格(塔吉克斯坦)。在尝试过境之前,请确保您的中国和塔吉克斯坦签证都已妥善办理。

吉尔吉斯斯坦

[]

可以从吉尔吉斯斯坦穿越托鲁格特山口,但道路崎岖,且山口每年仅在夏季(6月至9月)开放。可以安排从喀什一路穿越,但请确保所有签证都已妥善办理。

或者,虽然风景略逊,但更平坦的过境点是位于托鲁格特以南的伊尔克什坦

哈萨克斯坦

[]

离阿拉木图最近的边境口岸是霍尔果斯。几乎每天都有巴士从阿拉木图开往乌鲁木齐伊宁。不提供落地签证,因此在尝试此行之前,请确保您的中国和哈萨克斯坦签证都已妥善办理。另一个主要口岸是阿拉山口(哈萨克斯坦一侧为多斯特克)。还有Maykapshagay/Jeminay、Bakhty和Kholzhat/Dulata,适合对雪山感兴趣的游客。

蒙古

[]

蒙古和中国之间有四个对外国人开放的边境口岸

其他对本国国民开放的口岸包括:哈比日嘎/阿日哈沙特、巴彦呼舒/额布都格、甘森苏海图/甘其毛都、西布库伦/策克、罕吉/满都拉(内蒙古),或布尔嘎斯台/老庙子、布尔干塔格/乌拉斯台、萨格赛/红山咀(新疆)。

俄罗斯

[]

The most popular border crossing is at Manzhouli in Inner Mongolia, connects Zabaykalsk, buses between Dalian and Novosibirsk cross here. Farther east, there are land border crossings at Suifenhe (Pogranichny), Heihe (Blagoveshchensk), and Hunchun (Kraskino). Ensure both your Russian and Chinese visas are in order before attempting the crossing.

朝鲜

[]

如果您已将从朝鲜陆路过境作为朝鲜旅游的一部分进行安排,那么通过丹东/新义州边境口岸过境相当直接。沿着鸭绿江和图们江的其他边境口岸可能不对游客开放。您的旅行社必须确保您在尝试此操作之前已办妥中国和朝鲜的签证。

其他

[]

旅客不能通过与阿富汗不丹的边境。

有多种船只可以通往中国,包括海上和内河航线。

  • 香港和澳门:香港和澳门与珠江三角洲的其他地区,如广州、深圳和珠海之间有定期的渡轮和水翼船服务。从香港国际机场出发的渡轮服务允许抵达的旅客直接前往中国大陆,无需办理香港的出入境手续。
  • 日本:有从日本大阪神户上海的渡轮服务。根据季节不同,每周有一到两次航班,航程约需2天。
  • 俄罗斯:阿穆尔河上也有往返于黑河布拉戈维申斯克之间,以及富锦与哈巴罗夫斯克之间的渡轮。
  • 韩国:有从仁川(靠近首尔的港口)到上海和天津的渡轮服务。另一条航线是从仁川到青岛威海,或者从仁川到大连
  • Taiwan: Hourly ferries (18 departures per day) run from Kinmen to Xiamen, with the journey time either 30 minutes or one hour depending on port. There is also a regular ferry between Kinmen and Quanzhou with 3 departures per day. A twice-daily ferry links Matsu with Fuzhou, with journey time about 2 hours. From the Taiwanese main island, there are weekly departures from Taichung and Keelung aboard the Cosco Star to Xiamen and Damaiyu, Taizhou.
  • 泰国:Golden Peacock Shipping公司每周三次在湄公河上运行快艇,从清盛(泰国)前往景洪云南)。尽管大部分行程都在与这些国家接壤的河流上,但乘客无需老挝或缅甸签证。船票价格为650日元。
  • 游轮:秋季,几家游轮公司会将船只从阿拉斯加移至亚洲,通常可以从安克雷奇温哥华西雅图出发找到不错的连接。

四处逛逛

[]
西藏旅行证

外国人和台湾旅客如果想去西藏,必须在旅行前获得西藏旅行证,并且通常只发放给参加有组织的旅游团。在不参加有组织的旅游团的情况下体验西藏文化的唯一方法是游览青海四川云南甘肃的藏区。

Google Maps does not work in China, and tends to have patchy coverage and data quality even if accessed via VPN. Moreover, China uses its own coordinate system for security reasons, which sometimes causes problems when using foreign map apps. The most common direction-finding app used by the Chinese themselves is Baidu Maps, though it is only available in Chinese. Amap is effectively the Citymapper for the whole of China and is available in English on both Apple and Android devices. It lists all public transport and suggested car routes even in seemingly rural places, though sometimes certain routes are only found on Baidu maps, so it's worth having both. Apple Maps uses Amap’s data and is reliable, though it lacks certain features that the others offer. Alternative methods include other map apps based on OpenStreetMap data or renting a local GPS. More information at GPS navigation.

Names of long streets are often given a middle word indicating the part of the street: north (北 běi), south (南 nán), east (东 dōng), west (西 ), or central (中 zhōng). For example, White Horse Street or Báimǎ Lù (白马路) may be split up into Báimǎ Běilù (白马北路 "White Horse North Street"), Báimǎ Nánlù (白马南路 "White Horse South Street"), and Báimǎ Zhōnglù (白马中路 "White Horse Central Street"). In some cities, however, these names do not indicate parts of one street. In Xiamen, Hubin Bei Lu and Hubin Nan Lu (Lakeside Road North and Lakeside Road South) are parallel, running east-west on the north and south sides of the lake. In Nanjing, Zhongshan Lu, Zhongshan Bei Lu and Zhongshan Dong Lu are three separate major roads.

乘飞机

[]
于2019年完工的北京大兴国际机场是中国新建机场中的一座。

中国是一个幅员辽阔的国家,因此,除非您只打算游览东部沿海地区,否则请务必考虑国内航班。由于人口稀少以及高铁网络相对有限,飞行尤其适合前往或游览中国西部。航空公司包括三大国有国际航空公司:中国国际航空、中国南方航空和中国东方航空,以及海南航空、深圳航空、四川航空和上海航空等地区性航空公司。

香港或澳门与中国大陆城市之间的航班被视为国际航班,票价可能相当昂贵。因此,如果您抵达或离开香港或澳门,通常便宜得多的办法是飞往或飞离边境另一侧的深圳或珠海,或稍远一些但航班目的地更多的广州。

国内航班价格按标准费率制定,但折扣很常见,尤其是在更繁忙的航线上。大多数高档酒店和许多旅馆都设有票务服务,可能会为您节省15%-70%的票价。所有中国城市的旅行社和售票处都很普遍,并提供类似的折扣。即使不考虑折扣,在中国乘飞机旅行也并不昂贵。

在中国境内旅行,最好是在中国或中国的网站上购票(这些网站通常有英文版)。一个有用的应用程序/网站是携程,这是您可以在旅途中使用国际信用卡/借记卡购买火车/飞机票的唯一途径。如果您在中国供应商处购票,他们会联系您告知航班变动。如果您在海外购票,请务必在计划飞行前一两天检查航班状态。在中国网站上,价格通常在航班日期前两个月保持不变,届时通常会有很大的折扣,除非特定航班已被预订一空。

航班延误的原因不明,部分原因是由于军事对空域的严格管制。对于短途旅行,您可能需要考虑高铁等替代方案。航班取消也不少见。如果您在中国供应商处购票,他们很可能会联系您(如果您留下了联系方式)告知航班计划的变更。如果您在海外购票,请务必在计划飞行前一两天检查航班状态。

中国的航空安全记录现在非常出色。从2010年到2022年,中国没有发生重大致命事故,中国监管部门对机组人员的违规行为或维护问题绝不姑息。

另外,请务必保管好您的托运行李收据,因为在您离开行李提取大厅之前,它们将与您的行李牌进行核对。

从2025年6月28日起,充电宝必须获得中国强制性认证(CCC或3C认证)才能带上国内航班。

乘火车

[]
另见:中国铁路旅行
上海的磁悬浮列车
中国铁路地图

火车旅行是中国人长途出行的主要方式,拥有覆盖全国大部分地区的广泛线路网络。中国铁路交通量约占世界总量的四分之一。

中国高速铁路(CRH)是世界上最长的高速铁路网,并提供世界上唯一的高速卧铺列车。如果您的路线和预算允许,它们通常是出行的最佳方式。CRH列车在设备和清洁度方面,即使在国际上也是顶尖的。

在大多数高级列车上,都有中文和英文的录音广播。本地列车没有英文广播。在火车上要保管好您的贵重物品,因为在公共交通工具上盗窃是一个问题。建议携带晕车药和耳塞。

长途列车设有餐车,提供约25元人民币的普通热食。菜单完全是中文的。一些车站允许您通过应用程序提前从其餐厅订购食物,火车停靠时会送到您的座位。大多数火车车厢都配有热水饮水机,您可以自带茶叶、汤和方便面。

在普通列车上,禁止在座位区或卧铺区吸烟,但在每节车厢末端的走廊处允许吸烟;而在高铁上,则完全禁止吸烟。除指定的吸烟室或站台外,禁止在车站建筑内吸烟。

有关购票信息,请参阅中国铁路旅行。国内列车不再发行纸质车票,所有车票均为电子票,与您的身份证绑定,在出发和到达时都会进行核验。

中国火车站的功能类似于机场,所以不要指望最后一刻赶上火车:车门会在出发前几分钟关闭!为安全起见,至少提前20分钟到达,或者在大型火车站提前30分钟到达。确保您在正确的候车区域等候,因为火车通常只停靠几分钟。中国火车通常准时,严格按照时刻表运行;即使迟到一分钟,您也会错过火车。

许多城市有普通列车和高铁列车不同的车站。高铁站和新站的名称通常包含城市名称和基数方向(例如衡阳东,"Hengyang East")或其服务区域(例如北京丰台,"Beijing Fengtai")。

乘巴士

[]

乘坐城市公交车(公共汽车 gōnggòngqìchē)或长途汽车(长途汽车 chángtúqìchē)价格便宜,是市内和短途交通的理想选择。

城市公交车因城市而异。但是,如果您能看懂公交路线,它们就很便宜,而且几乎无处不在。公交车通常会有录音报站,告知下一站——例如“下一站——中山路”或“上海南火车站——即将到站”。一些大城市(如北京或杭州)至少在一些主要路线上会有英文报站。票价通常在1-3元人民币左右,如果前往郊区则会更贵。大多数公交车在入口处都有一个现金投币箱,您可以将车费投入其中(不找零——攒够1元硬币),或者在长途路线上,会有售票员收取车费并出具车票和找零。在许多城市,您现在可以使用微信/支付宝扫码支付,请在微信上搜索“乘车码”。您需要用护照注册,并为每个城市重新授权。司机通常以速度优先于舒适度,所以请抓紧扶好。

北京锡林浩特的长途汽车

长途大巴或长途汽车,可能比火车更适合前往郊区或小城市,尽管它们面临着激烈的竞争,并且经常被火车超越。从东海岸大城市发出的长途大巴通常配有空调和软座。巴士乘务员倾向于提供帮助,但他们对外国人的熟悉程度远不如航空公司人员。

福建省平和县的当地公交车连接县城和乡村城镇

在中国农村乘坐长途大巴或公交车是一种不同的体验。车站里的车次标识将是中文。大巴的牌照号码印在车票上,也会喷涂在车尾。预定出发和到达时间只是粗略估计,车子会满员后出发,而不是按时出发。通常,农村大巴是中国许多地区的唯一交通方式,并且通常很乐意在沿途的任何地方停车,如果您想游览没有直达交通的偏远地区。大巴也可以在其路线上的大多数地点招手停车。对于高速公路大巴,您可能需要提前联系运营商,这样您就可以在收费站上下车。剩余路程的车费是可议的。

福建省南靖县曲江镇的高速巴士站。标志上列出了前往厦门的巴士出发时间。

购票很简单。大型汽车站有售票窗口,出售印有出发时间、候车门和车牌号的纸质车票。购票需要您的护照,而且您通常需要通过安全检查。

Within cities of China, you can now get around China using public transport by paying using China T-union, which is a contactless transport card used in China. Holders of the card can use it to pay public transport fares in any covered service in China, including Beijing, Tianjin, Hebei, and Shanghai. China T-union tickets are not valid in Hong Kong, Macau or Taiwan.

乘地铁

[]

中国大多数主要城市都有地铁(地铁 dìtiě)系统。它们通常现代化、干净、高效,并且仍在快速扩张。北京、上海、广州、成都和深圳已经拥有世界上一些最庞大的系统。

在车站站台和列车上,通常有中文和英文的标牌列出该线路的所有车站。车站和列车上的广播采用普通话和英语,有时还有当地语言。许多地图(尤其是英文版)可能跟不上快速的扩张。请在线查找双语地铁地图随身携带。

中国地铁站通常在检票口前设有安检处,您必须将行李通过X光扫描仪。扒手最有可能在车站停靠时下手,因此请注意您的财物。

车站通常有多个出口,标签为A、B、C1或C2。在地图上,每个出口都会在车站周围清楚地标明。车站内的标牌使您可以轻松找到出口。

在许多城市,地铁和公交车正从交通卡转向基于微信/支付宝的支付系统:一个城市的交通系统将在微信和支付宝内拥有自己的“小程序”,您可以通过扫描二维码支付车费。如果对您有效,这可能是短期停留最方便的支付地铁和公交车费的方式。

打车

[]

出租车(出租车 chūzūchē 或的士 dīshì,在粤语地区发音为“deg-see”)价格合理:起步价5-14元人民币,每公里收费2-3元人民币。市中心的大部分行程费用在10-50元人民币之间。行李不额外收费,但在许多城市夜间费率更高。出租车费通常会四舍五入到最接近的整数元。不需要给小费,但欢迎给小费,尤其是在长途旅行之后。

出租车通常通过手机应用程序预订,由于网约车服务的竞争,在街上拦出租车变得更加困难。最受欢迎的网约车应用程序滴滴出行也提供英文版。

机场、火车站和边境口岸有非官方出租车招揽不明真相的旅客。他们会试图协商一个固定价格,并且通常会收取计价器价格的2到3倍。避免乘坐他们,而是寻找官方出租车站。

在高峰时段找出租车可能有点难。但如果下雨,情况会变得更糟。在非高峰时段,尤其是在夜间,有时可以获得10%到20%的折扣,尤其是在您提前协商的情况下,即使是使用计价器并索要收据。

坐在前排乘客座位是可以接受的,如果您在中文沟通方面有困难,这会很有帮助。一些出租车将计价器安装在变速箱下方,您只能从前排座位看到。您也有很大机会在前排找到一个功能正常的安全带;后排的安全带通常已禁用。

尽管这是非法的,但司机可能会在未经您允许的情况下开始吸烟。在一些城市,司机在目的地大致相同的情况下尝试搭载多名乘客也很常见。每位乘客支付全价,但这可以节省高峰时段等待空车的时间。

即使在大城市,您也很难找到会说英语的出租车司机。如果您不能很好地发音普通话,请将目的地用汉字写下来给司机看。您的酒店和餐厅的名片对此很有用。在南部和东部沿海省份的大城市,许多出租车司机讲普通话但不讲当地方言。

大多数司机都很诚实,车费也合理,但也有一些坏司机,他们会试图利用您不了解中文的优势。车费差额通常很小。如果您觉得在去酒店的路上被严重欺骗了,并且酒店有门童,您可以向他或前台工作人员寻求帮助。在大城市,拍摄司机的身份证(贴在仪表盘上)或车牌号码并威胁要向当局举报他,可能会非常有效。

在一些城市,出租车公司使用0到5星的司机评级系统,显示在驾驶员名片上,在前排乘客座位前的仪表盘上。虽然0或少数星星不一定意味着司机不好,但许多星星往往意味着司机对城市很熟悉,并且愿意以最短的路线带您到您想去的地方。司机的能力还可以从同一张名片上找到:司机的身份证号码。一个小的数字表示他已经在这行干了很长时间,因此可能对城市更熟悉。尽可能选择较大的出租车公司,因为小型公司往往有更多不诚实的司机。

中国人有时在争抢出租车方面很有竞争力。拦到某辆车的乘客并不一定有权乘坐该车。当地人为了截住车辆而更深入地进入车流,或者在试图进入出租车时被推开是很常见的。如果该地区有其他人争夺乘车,请尽快在招手示意后找到您的车辆并进入。始终系好安全带(如果能找到的话)。

一些出租车司机,尤其是那些会说一些英语的司机,可能会非常好奇和健谈,尤其是在高峰时段(高峰 gāo​fēng)。

骑自行车

[]
一排摩拜共享单车
主条目:中国自行车出行

自行车(自行车 zìxíngchē)曾经是中国最普遍的交通方式,但很大程度上被视为贫困的象征而被抛弃,转而使用机动车辆。然而,在2020年代,骑行作为一种爱好在中国年轻的中产阶级中越来越受欢迎,许多城市都有专门的自行车道来满足这一人群的需求。

无桩共享单车在中国大城市实行“即取即用”模式:您可以使用手机解锁任何可用的自行车,每次使用支付1-2元人民币(30分钟),并可以将其放在任何您喜欢的地方。无桩自行车经久耐用,这意味着它们很重、笨拙且无档位,但对于旅行者来说,它们可以是一种便宜、方便且愉快的交通方式。

骑自行车在中国存在两个主要的危险

  • 机动车交通;汽车和摩托车经常毫无预警地驶出,在许多地区,让行标志和红灯经常被无视,尤其是摩托车和电动滑板车。汽车在中国也被允许右转闯红灯。
  • 自行车盗窃在中国各地猖獗,尽管随着CCTV的广泛安装,情况有所改善。

中国幅员辽阔,为认真的骑行者提供了穿越山脉和沙漠的挑战。自行车禁止驶入高速公路,但其他方面,您可以在大多数乡村道路上骑行。骑行穿越西藏是可能的,但外国人需要通过当地旅行社预订自行车旅游。

乘汽车

[]
主条目:中国驾车

中国干线公路的质量普遍较好,但农村次要道路的质量因地区而异。总的来说,沿海省份的道路质量最好,越往西越差。

中华人民共和国通常不承认国际驾驶许可证,并且不允许外国人在没有中国驾照的情况下在中国驾驶。香港和澳门的驾照也被视为外国驾照,持有其中之一不能在中国大陆驾驶。进口外国车辆很困难。有一些方法可以获得临时驾照:请参阅“中国驾车”一文。

在中国大城市几乎听不到租车的说法,这些城市通常拥有完善的公共交通网络,几乎可以到达任何地方。然而,中国的一些农村地区仍然最适合乘汽车探索。但是,驾驶习惯与西方人可能习惯的不同。租来的汽车通常配有司机,这可能是在中国乘汽车旅行的最佳方式。

骑摩托车

[]
另请参阅:中国驾车#摩托车

摩托车出租车很常见,尤其是在小城市和农村地区。它们通常便宜有效,但很吓人。车费是可议的。

Regulations for riding a motorcycle vary from city to city. In some cases, 50cc mopeds can be ridden without a driving license although many cities have now banned them or reclassified them due to numerous accidents. Riding a 'proper' motorcycle is much harder, partly because you'll need a Chinese license, partly because they are banned in many cities and partly because production and importing have slowed with the focus on automobiles and electric scooters. The typical Chinese motorcycle is 125cc, can do about 100 km/h and is a traditional cruiser style. They are generally slow, mundane to ride and have little sporting potential. Government restrictions on engine size mean that sports bikes are rare but can still be found. Another popular choice is a 125cc automatic 'maxi' scooter based loosely on the Honda CN250 - it's a bit quicker than a moped and more comfortable over long distances but has the benefit of automatic transmission which makes negotiating stop-start urban traffic much easier.

大多数城市都有某种程度的摩托车市场,并且通常会出售便宜的摩托车,但常常带有假牌照或非法牌照,尽管外国人骑摩托车的情况很少见,而且会引起警察的注意。骑“真正的”摩托车必须戴头盔,但骑踏板车可以选择不戴。您必须有牌照:摩托车是黄色或蓝色的,踏板车是绿色的,注册自行车可能需要花费数千元人民币。假牌照很容易以较低的价格买到,但有风险。

黄包车(人力三轮车)

[]
名字的含义?

外国人通常在中国混用“pedicab”和“rickshaw”这两个词,但它们指的是两种不同的交通方式——其中一种已不复存在。臭名昭著的黄包车是一种两轮车,前面有两个杆子,车夫抓住这些杆子,步行或奔跑将乘客送到目的地。这些车在19世纪末曾大量出现,但到20世纪50年代逐渐被淘汰。西方精英阶层在华人车夫拉动的黄包车上玩马球的视频,展示了黄包车的剥削性质。黄包车的远亲至今仍可见,在一些中小城市,日工们每天早上带着类似黄包车的推车聚集在一起,等待送建材、煤炭或其他杂货的工作。黄包车已被三轮车取代:一种三轮车,骑行方式类似自行车。

在一些中型城市,三轮车是短途出行的更便捷方式。三轮车(Sānlúnchē)是中国用来指代脚踏和机动黄包车的术语,在中国农村和较大城市不太发达(也就是说,不那么受游客欢迎)的地区随处可见。提前协商车费是必须的。

过度收费的报道可能指的是在北京的丝绸市场、王府井和老舍茶馆等旅游景点工作的骗子。也许经验法则应该是:“警惕在旅游陷阱附近推销任何东西的人。”

如果您看到普通中国家庭使用“三轮车”——例如,在从北京动物园到最近地铁站之间出行——那么它是安全的。不要光顾任何穿着老式服装来吸引游客的三轮车。他会试图收取十倍于正常价格的费用。

上海已成为由脚踏三轮车开发或改装的电动三轮车(sanluns)的绝大多数。

[]

中国的景点数不胜数,您永远不会看腻。尤其是在沿海地区,一个城市游玩完毕后,下一个城市通常只需短途火车即可到达。

无论您是历史爱好者、自然爱好者,还是只想在美丽的海滩上放松的人,中国应有尽有,从北京宏伟的故宫,到九寨沟令人惊叹的景色。即使您在中国生活多年,也会发现这个国家总有新的地方可以发现。毫不奇怪,凭借其庞大的规模和悠久的历史,中国拥有世界第三多的联合国教科文组织世界遗产,仅次于意大利和西班牙。

中国位于两个生物区的边界。在北部和西部可以看到欧亚野生动物,在南部和东南部可以发现南亚野生动物

请确保您在中国随身携带身份证,因为您需要它来购票和进入旅游景点。这通常是香港和澳门居民的回乡证,台湾同胞的台胞证,或大多数外国人的护照。像北京故宫或南京中山陵等一些热门景点的门票必须提前在网上预订。门票与您的身份证绑定,以防止黄牛炒票,因此请确保您在入口处出示的身份证与您购买门票时使用的身份证一致。

桂林喀斯特地貌

喀斯特地貌

[]

The gumdrop mountains and steeply sloping forested hills with incredible rock formations favored by traditional Chinese artists are not creative fantasy. In fact, much of southern and southwestern China is covered in intricate eroded rock formations known as karst. Karst is a type of limestone formation named after an area in Slovenia. As limestone layers erode, the denser rock or pockets of different stone resist erosion forming peaks. Caves hollow out beneath the mountains which can collapse forming sinkholes and channels leading to underground rivers. At its most unusual karst erodes to form mazes of pinnacles, arches and passageways. The most famous example can be found in the Stone Forest (石林 Shílín) near Kunming in Yunnan. Some of the most famous tourist areas in China feature spectacular karst landscapes Guilin and Yangshuo in Guangxi, Zhangjiajie in Hunan, and much of central and western Guizhou province.

圣山

[]
另见:中国圣地
中国山脉

林内尔·戴维斯(Linell Davis),她对东西方文化差异的实用性写过一本书,她对中国山脉的看法如下:

"Westerners find Chinese mountains confusing as they do not provide an experience of wild untamed nature. They expect mountains to be natural rather than paved with steps from bottom to top. They don't expect to see very old people and very young children climbing mountains. I have also noticed that each local area in China has a 'mountain' even if it is quite small and even if people had to build it themselves. After a few experiences of finding there was nothing to see from the top or that the view was lost in clouds and mist (Emei and Huangshan, for instance), I started trying to figure out what people are really doing when they are climbing mountains. My conclusion is that in China people climb mountains because the experience of doing it is enjoyable. I think they also do it to experience the mountain by moving into it and up and down it. In climbing the mountain they realize their connection with nature rather than their power over it." –Linell Davis, Doing Culture

山在中国风水学中占有重要地位,许多山在佛教和道教中具有宗教意义。这些山脉经常是中国古代剧的流行背景,并且传统上与各种中国武术门派相关联。如今,这些山脉仍然是道教和佛教寺庙的所在地,并继续作为吸引众多国内游客的风景背景。

五岳

[]

五岳(五岳)与中国风水学中的五个基本方向相关联,并被认为起源于中国神话中的世界创造者盘古的身体。

  • 恒山(恒山),北岳,在山西省。字面意思是“永恒的山”。
  • 衡山(衡山),南岳,在湖南省。字面意思是“平衡的山”。
  • 泰山(泰山),东岳,在山东省。字面意思是“和平的山”。
  • 华山(华山),西岳,在陕西省。字面意思是“壮丽的山”。
  • 嵩山(嵩山),中岳,在河南省。也是著名的少林寺(少林寺)的所在地,历史上以武僧闻名。字面意思是“高耸的山”。

佛教四大名山

[]
五台山寺庙

佛教四大名山(四大佛教名山)传统上与四位不同的菩萨相关联,这些菩萨在中国佛教中受到崇敬。至今,这些山脉仍然是风景优美的地方,拥有著名的佛教寺庙。

  • 五台山(五台山),传统上与文殊菩萨相关联,在山西省。
  • 峨眉山(峨眉山),传统上与普贤菩萨相关联,在四川省。
  • 普陀山(普陀山),传统上与观音菩萨相关联,观音菩萨是中国佛教中最受欢迎的菩萨,在浙江省。它不是一座山,而是一座中国海岸外的岛屿。
  • 九华山(九华山),传统上与地藏菩萨相关联,在安徽省。

道教四大名山

[]

尽管中国民间有许多名山,但道教四大名山与五岳一起被认为是其中最神圣的。这些地方至今仍是风景优美的地方,拥有著名的道教寺庙。

  • 武当山(武当山),被大多数中国人视为对道教徒来说最神圣的山,在湖北省。传统上被认为是中华武术的主要中心,也是少林寺(尽管是友好的)的主要竞争对手。
  • 龙虎山(龙虎山),位于江西省鹰潭市西南20公里处。江西省。龙虎山是中国第八个世界自然遗产、世界地质公园、国家自然与文化双重遗产、国家AAAAA级旅游景区和国家重点文物保护单位。龙虎山是典型的丹霞地貌,是中国道教的发祥地,并于2007年加入世界地质公园网络。
  • 齐云山(齐云山)在安徽省。
  • 青城山(青城山)在四川省。

鲜花

[]
中国公园的桃花

虽然日本的樱花可能更出名,但中国的梅花(梅花 méi huā)和桃花(桃花 táo huā)常常被认为在美丽程度上可以媲美樱花。梅花在冬季最寒冷的时候开花,常在鹅毛大雪中,因此象征着坚韧不拔,并且是曾经统治中国大陆的中华民国的国花。而桃花则倾向于在春天开花。这些树木可以在许多公园看到,尤其是在中国北部和东部地区,但在南部的高海拔地区也能看到。这两种花在中国传统文化中都备受尊崇,并经常出现在中国传统艺术和手工艺品中。

牡丹(牡丹花 mǔ dān huā)也备受推崇,象征着荣誉和财富。与梅花和桃花不同,牡丹生长在灌木上而不是树上。它们通常在晚春到初夏开花。

其他地点

[]

中国革命的遗址可以在我们的中国革命目的地文章中找到。

中国重要的佛教遗址可以在我们的佛教文章中找到。

行程

[]

一些行程涵盖了完全在中国境内的旅行。

其他行程部分在中国境内

活动

[]

按摩

[]

在中国各地都能找到高质量、价格合理的按摩服务。理发师通常会给您头部按摩、清洁耳垢,并按摩颈部和手臂。足疗(足疗 zúliáo)的可用性通常由招牌上的一个裸露脚印的图片表示。

全身按摩有两种类型:ànmó(按摩)是普通按摩;tuīná(推拿)则专注于针灸所使用的经络。这三种按摩经常混合进行;许多地方都提供这三种。按摩是失明人士的传统行业,最佳性价比通常在有盲人工作人员的小型偏僻场所(盲人按摩 mángrén ànmó)。最专业的按摩在按摩医院或综合性中医医院。

有些按摩场所实际上是妓院。卖淫在中国是非法的,但很常见,并且经常伪装成按摩。许多温泉或桑拿设施都为商人提供放松身心的所有服务。许多酒店在房间内提供按摩,一旦她们进入房间,几乎总能提供额外服务。粉红色的灯光或许多穿着短裙的女孩通常表明提供的不仅仅是按摩(而且很多时候她们也无法提供好的按摩)。这种情况也适用于许多兼作按摩院/妓院的美容院。

非粉红色灯光场所通常提供良好的按摩,并且通常不提供性服务。如果场所广告宣传盲人按摩,几乎可以肯定是合法的。

有关按摩时使用的基本短语,请参阅中文短语手册#获得按摩

水疗中心

[]

Spas in China tend to be elaborate affairs, often spanning multiple floors, and are similar to South Korea's jjimjilbang. The admission fee gives you access to amenities such as showers, heated indoor pools, saunas, a complimentary buffet of non-alcoholic drinks and fresh fruit, and a communal sleeping area. When entering one, you will be expected to take a shower and change into robes provided by the establishment. Sex-segregated pools may require bathers to be nude, though co-ed ones will require a bathing suit. Some may also have game arcades and/or indoor playgrounds to keep the kids entertained. Some may have a dining area where hot food is served during mealtimes, which will typically cost extra. Spas will almost invariably offer a variety of body scrubbing and/or massage services, which will incur an additional cost on top of the admission fee.

公共澡堂(澡堂 zǎotáng)是中国东北的当地传统。虽然传统设施通常非常实用,主要由老年人光顾,但年轻人更喜欢的现代设施基本上就是水疗中心,拥有您对水疗中心期望的所有便利设施。东北风格的公共澡堂,无论是传统的还是现代的,总是会提供身体去角质(搓澡 cuōzǎo)服务。

表演艺术

[]
主条目:中国表演艺术

作为一个人烟稠密、地域广阔的国家,中国拥有各种各样的表演艺术,包括传统和现代的。虽然一些流派在全国都很受欢迎,但也有一些仅在特定地区流行,而且不同的少数民族也有自己独特的传统。有两个在全国范围内都很受欢迎,并且经常在国际上表演的流派是京剧(京剧 jīngjù)和越剧(越剧 yuèjù)。

自2010年代以来,中国的流行文化市场爆炸式增长,如今已远远超越了香港和台湾等传统中心。中国流行音乐、电影和电视剧是大笔生意,在国内以及东南亚的华人群体中拥有忠实的追随者,大多数香港和台湾的顶尖歌手和演员已经移居中国大陆,在那里他们可以赚到更多的钱。才艺秀在中国非常受欢迎,通常有年轻有抱负的歌手由资深巨星指导。

传统艺术

[]

When planning an extended stay in China, consider learning some of the traditional arts. Traveling to China is after all a unique chance to learn the basics, or refine already acquired skills, directly from master practitioners in the arts' home country. Many cities have academies that accept beginners, and not knowing Chinese is usually not a problem as you can learn by example and imitation. Calligraphy (书法 shūfǎ), a term that covers both writing characters and painting scrolls (that is, classical landscapes and the like) remains a popular national hobby. Many calligraphers practice by writing with water on sidewalks in city parks. Other traditional arts which offer classes include learning to play traditional Chinese instruments (inquire in shops that sell these as many offer classes), cooking Chinese cuisine, or even singing Beijing Opera (京剧 jīngjù). Fees are usually modest, and the necessary materials will not exactly break the bank. The only requirement is being in the same place for a long enough time, and showing sufficient respect; it is better not to join these classes as a tourist attraction.

与传统文化艺术一样,有时间和兴趣的人可以考虑学习中国著名的武术。例如,太极拳(太极拳 tàijíquán)可以在任何城市公园的清晨通过简单地跟随练习来学习基本功。您可能会找到许多热情的老师。然而,要将武术学到能够熟练应用于实战的水平,需要多年师从名师的学习和训练,而这通常要从童年开始。

在英语中,中国武术通常被称为“kung fu”,我们在下面也沿用了这种用法。然而,在中文中,武术的通用术语是wǔshù(武术),而gōngfu(功夫,“kung fu”)则是指练习者获得的技能或力量。

Chinese martial arts are traditionally classified into northern and southern styles, with northern styles generally known for emphasizing powerful strikes with fully extended limbs, and southern styles generally known for fast strikes close to the body. Northern Chinese martial are further classified into two groups named for two mountain areas with monasteries which are centers of kung fu Shaolin Temple on Mount Song and the Wudang Mountains. Shaolin are the hard or external styles emphasizing speed and power, while Wudang are the soft or internal styles emphasizing breath control and smooth movement. Of course it is nowhere near that simple; Shaolin experts also move extremely smoothly and a Wudang master has plenty of speed and power.

其他著名的功夫中心包括福建泉州的南少林、云南大理附近的无为寺以及广东佛山的咏春拳(李小龙的拳法)福建

上海的一所体育大学设有武术博物馆

广场舞

[]
在北京天坛公园的广场舞者

In public parks, squares or plazas, or indeed anywhere in a city that isn't fenced off and is large enough (like a parking lot), you will increasingly find, in the early morning and late evening, groups of (mostly) older women doing what looks like low-impact aerobics to music with a dance beat coming from a nearby portable speaker. This activity is called guǎngchǎngwǔ (广场舞), roughly translated into English as "square dancing", because of where it takes place (not to be confused with the traditional American folk dance of the same name). It originated in the mid-1990s among women (known as dàmā (大妈), or "dancing grannies" in English) who had just been forced into retirement as a way to stay fit, socialize and recall their own youth during the Cultural Revolution (indeed, many of the songs used are propaganda from that era, or current Chinese pop hits). By 2015 noise and space issues had provoked violent confrontations in some cities and led the government to introduce, then hastily withdraw, standard dance routines. It's interesting to watch at the very least as a modern folk phenomenon, and indeed some groups don costumes and props for their routines.

一些游客,尤其是来中国东北城市的俄罗斯游客,曾加入过。然而,这常常不被看好,因为许多广场舞者都在进行竞技性的练习,并且由于缺乏练习空间才在公共场合进行练习。如果你想加入,请只加入那些看起来比较随意的团体(没有明显的舞蹈制服或复杂的编排),并走到后排,让初学者跟着领舞者学习动作。你应该避免,或者至少在空间几乎不够容纳所有团体的地方靠近几个团体时要格外小心——因为据说曾发生过地盘争夺战,而且鉴于外国人参加广场舞的新奇性,你可能会被视为最终挑衅的“挖墙脚”行为。

舞厅舞也很常见;西式广场舞或排舞不太常见,但并非不存在。

传统消遣

[]

中国有几种传统游戏,通常在茶馆、公园甚至街上玩。玩家经常吸引大群围观者。

  • 中国象棋(象棋 xiàngqí)是世界上玩得最多的象棋变体。它与韩国象棋(韩语:장기 janggi)相似但又不同,但与日本象棋(日语:将棋 shōgi)和国际象棋大相径庭,尽管它们之间有足够的共同点,使得精通其中一种游戏的玩家会发现学习其他游戏更容易。它是中国非常受欢迎的一种消遣方式,你经常可以看到老年中国人在公园里互相下棋。还有无数的国家级比赛,从学校比赛一直到职业比赛,顶尖棋手常常成为大明星,奖金丰厚,有很多关于比赛的电视节目。
  • 围棋(围棋 wéiqí,字面意思是“围子游戏”)是一种策略棋盘游戏。玩家放置棋子来围住棋盘上最多的区域。虽然规则很简单,但策略和战术却非常复杂。有职业围棋棋手,其中一些人是大明星,比赛奖金丰厚,还有一些关于围棋的电视节目。
  • 麻将(麻将 májiàng)很受欢迎,几乎总是用钱来玩。麻将使用带有各种中国符号和汉字的牌。玩家抓牌和弃牌,试图凑成一副特定的牌组。最接近的西方等价物(非常不接近!)是像拉米或卡纳斯塔这样的纸牌游戏。
虽然玩法大致相似,但中国麻将的规则因地区而异,也与台湾和日本版本不同。香港打的麻将是粤语麻将,与广东省珠江三角洲的麻将相同。中国政府有一个官方认可的标准化麻将形式,用于国家和国际比赛,以努力公平对待那些从小就玩不同规则的人,尽管这个版本在官方比赛之外很少玩。

体育运动

[]

中华人民共和国全国运动会(全国运动会)是中国各省级单位(包括香港和澳门)之间的多项体育赛事。除了省级队伍外,还有代表中国军队和各个中国行业集团的队伍。在这里,你可以看到中国顶尖运动员的身影,包括奥运金牌得主,他们正在争夺省级荣誉。全运会每四年举办一次,在夏季奥运会之后的一年举行,涵盖所有奥运项目以及武术。下一届全国运动会将于 2025 年 11 月 9 日至 21 日举行,由广东香港澳门联合主办。

中国大奖赛(Formula 1 Chinese Grand Prix)在每年春季的 3 月或 4 月于上海国际赛车场举行。

购物

[]

货币

[]
人民币汇率

截至2025年7月

  • 1 美元 ≈ 7.2 元
  • 1 欧元 ≈ 8.4 元
  • 1 英镑 ≈ 9.8 元
  • 1 澳元 ≈ 4.7 元
  • 1 加元 ≈ 5.3 元
  • 100 日元 ≈ 4.9 元
  • 1 港元 ≈ 0.9 元
  • 1 新加坡元 ≈ 5.6 元
  • 1000 韩元 ≈ 5.3 元
  • 10 新台币 ≈ 2.5 元

汇率会波动。这些及其他货币的当前汇率可在 XE.com 查询。

中华人民共和国的官方货币是人民币,也称为人民币(人民币 rénmínbì,“人民的货币”),符号为¥,国际货币代码为CNY。中国的所有价格都以元标示;中文汉字为元(yuán),或在金融场合(例如支票和纸币)为圆。价格可能显示为,例如,20 元、20 rmb、RMB 20、20 yuan 或 ¥20;此处我们使用后一种形式。在口语化的中文和有时口语化的英语中,可能会用“块”(kuài)代替,就像在美国可以用“buck”或在英国可以用“quid”一样。一些中文软件会显示一个较大的“全角”字符(¥)以区别于日元,日元使用相同的符号。

香港澳门特别行政区不流通人民币,它们发行自己的货币。但是,许多商家也接受人民币,尽管汇率不利。

速查表
  • 10 是 1 ),基本单位
  • 通常称为
  • 通常称为
  • 10 是 (十)
  • 100 是 (百)
  • 1,000 是 (千)
  • 10,000 是 (万)

一元有 10 (角)。因此,价值 0.1 元的硬币上会写着“壹角”,而像 3.7 元的价格会读作“3 7”。 正在迅速走向灭绝,尽管你偶尔会收到 1 角或 5 角的硬币或纸币作为找零。在口语普通话中,通常被称为(毛)。的十分之一是(分);你可能会在价格上看到这个数字,但如果用现金支付,它会被四舍五入。

在口语中,末尾的单位可能会被省略。例如,五百三,字面意思是“五百三”,表示 530 或“五百三的十倍”。数字 503 会读作五百零三,字面意思是“五百零三”。类似地,一千八,字面意思是“一千八”,表示 1800。使用大数字时,中文有一个表示万的词(万),因此例如 50,000 会是五万,而不是五千十

中国硬币和纸币
  • 硬币:0.1 元(1 角;暗银色或亮银色),0.5 元(5 角;金色或亮银色),1 元(银色)
  • 纸币:0.1 元(1 角),0.5 元(5 角),1 元,5 元,10 元,20 元,50 元,100 元

很多中国货币都是以纸币的形式出现的——即使是小零钱。有些地区纸币更普遍,有些地区硬币更普遍,但两者在哪里都被接受。即使是角,作为一元钱的十分之一,也有纸币(最小的)和两种不同的硬币。相反,一元钱既有硬币也有两种不同的纸币。你应该准备好识别和处理这两种形式。

并非所有商家都接受现金,即使法律规定必须接受,而且他们通常也没有足够的零钱。如果你想使用现金,请准备好小面额的纸币(1 元、5 元、10 元、20 元)和硬币以备不时之需。你可以在银行兑换小面额纸币和硬币。在大多数银行,你可以兑换一个“零钱包”,里面装有不同面值的小额纸币和硬币。你可以选择默认配置或自定义配置,兑换金额单位是 100 元。每家银行的“零钱包”设计都不同。如果你不想在银行排队或银行已关门,你可以在超市或便利店兑换零钱包,因为超市或便利店总是准备了很多零钱包。

外币

[]

除了一些五星级酒店和香港边境的一些商店外,港元或美元等外币很少被用作人民币的替代品。许多商店不接受其他货币。

假币

[]

随着移动支付应用的普及,假币问题比以前有所减轻,但你仍然应该保持警惕。20 元、50 元和 100 元的纸币是主要风险。当你收到这些纸币作为找零时,要仔细检查。重点是不同部分的质感、金属线、不同光线下的颜色变化。每个人都有自己的方法,所以尽管问问。

在商店或出租车中使用 50 元或 100 元纸币付款时,社会普遍接受你记下你交出的纸币的最后几位数字。这是为了防止他们声称你的纸币是假的,届时这些记住的数字将确保他们把相同的纸币还给你。

边境地区一些不道德的货币兑换商会给旅行者假币。如果你不擅长检查纸币,请去银行。主要的边境口岸通常都有由大银行之一经营的货币兑换柜台;这些是安全的。

收银员仔细检查纸币是很常见的,一些更贵的超市甚至有能识别假币的机器。这是中国标准的做法,不应感到冒犯。

ATM 机的假币并不常见,但有些人仍然担心。如果你担心,可以在银行柜台取钱,并说“我担心假币(jiǎbì)”。银行工作人员对此表示理解。

货币兑换

[]

尽管仍然受到限制,人民币在许多国家,尤其是在亚洲,都可以兑换。港元、美元、加元、欧元、英镑、澳元、日元、韩元和新加坡元都可以在中国兑换。货币只能在主要银行(特别是中国银行)或在机场或高端酒店通常能找到的持牌货币兑换商处兑换,尽管后者通常提供的汇率很差。私人货币兑换商不常见。

你应该避免黑市兑换货币,因为假币是一个主要问题,尤其是市场上的货币兑换商和在各大银行附近游荡的人。

中国实行严格的外汇管制。在银行,兑换通常需要 5 到 60 分钟。大城市的分行通常知道流程并且相对较快,而即使是省会城市的分行也可能需要更长的时间。

您必须填写一份表格,并且您的护照将被复印和扫描。如果您打算携带大量现金出境,请保留兑换收据。并非所有标有“兑换”标志的银行都会为非客户或以现金兑换所有货币。例如,渣打银行只为其客户兑换现金,并且只兑换美元和港元现金(但开设账户可以很快完成,即使是旅游签证也可以,并且他们提供的现金兑换率比大多数本地银行都要好)。

用美元兑换人民币可能很简单,但预计在兑换处理前纸币会受到严格审查。在进入中国之前,例如从香港或越南陆路进入时,有机会购买人民币,因为汇率更好。反之亦然——在边境另一侧出售通常会获得更优惠的汇率。您最多只能携带或输出 20,000 元人民币现金,并且超过 5,000 美元现金的外币需要填写文件。

大多数国际银行允许您通过中国 ATM 机使用借记卡或信用卡提取现金。但是,此类交易的汇率通常不利,并且可能包含高额服务费。携带一种国际货币,如英镑、美元或日元,以备不时之需,以防您无法使用自动取款机。

如果您计划在中国长期停留,例如工作或学习,您可能想开设一个中国银行账户。有关更多信息,请参阅在华工作#银行

移动支付

[]
此处接受支付宝(蓝色)和微信支付(绿色)

Visa 和 Mastercard 很少被接受,因此务必设置微信支付(微信支付 Wēixìn zhīfù)和支付宝(支付宝 Zhīfùbǎo)。这两项服务现在都支持绑定您本国的手机号码下的 Visa 和 Mastercard 等外国银行卡。如果您计划使用临时 SIM 卡,请等到抵达后再绑定您的卡。

最好同时绑定微信支付和支付宝,因为大多数商家都接受其中一种或两种平台。Alipay+ 还支持通过区域电子钱包付款,包括 AlipayHK(中国香港特别行政区)、Kaspi.kz(哈萨克斯坦)、MPay(中国澳门特别行政区)、Touch 'n Go eWallet(马来西亚)、Hipay(蒙古)、NayaPay(巴基斯坦)、Changi Pay(新加坡)、OCBC Digital(新加坡)、Kakao Pay、Naver Pay、Toss Pay(韩国)和 TrueMoney(泰国)。

有关指导,The Beijinger 提供了一份图文并茂的指南,介绍如何设置这些服务。

作为备用,携带足够的中国现金,因为美元或欧元等外币很少被接受。在银行兑换外币可能很耗时,有时需要长达两个小时。或者,您也可以从大多数 ATM 机提取现金。

使用中国的支付网络完全需要一个中国银行账户,但支付宝现在允许外国信用卡/借记卡用户每年消费高达 2,000 美元而无需注册身份。注册用户每次交易最多可达 5,000 美元,年限额为 50,000 美元。微信也接受外国卡进行某些交易,例如充值预付费手机余额或订购外卖,但要求可能会频繁变化。

其他 NFC 支付选项,如 Apple Pay,并不普遍接受。NFC 终端通常只支持非接触式银联卡。虽然大城市的一些商店宣传接受 Apple Pay,但这通常需要银联卡,并且不支持 Visa、Mastercard 或 AmEx。由于谷歌被禁,Google Pay 在中国大陆完全不可用。

ATM

[]

许多 ATM 机只接受中国银行卡。四大银行中的三家(中国银行 BOC、中国工商银行 ICBC 和中国建设银行 CCB)的 ATM 机很可能接受外国卡(Visa、MasterCard、AmEx、Diners)。虽然其他银行的 ATM 机很多,声称接受 Visa/MasterCard/Cirrus 并提供英文选项,但除非 ATM 运营商是外国大银行(汇丰银行、花旗银行、东亚银行),否则不太可能与国际信用卡/借记卡一起使用。

旅行前,请了解您的本地银行是否会对此类交易收取货币转换费(通常在 0-3% 之间)。如果可能,提前开设一个零转换费账户是值得的。

如果您遇到困难,因为 ATM 机需要 6 位 PIN 码而您的 PIN 码只有四位,可以尝试在前面添加两个零。如果您发现自己在一个有中国银行分行但没有国际网络功能 ATM 的城镇,通常可以在银行内部通过信用卡进行预借现金,但需支付 3% 的费用。只需询问即可。

本地 ATM 卡网络银联已与全球各地的 ATM 卡网络达成协议。如果您的卡在这些协议范围内,中国任何 ATM 机都将接受您卡上的取款和余额查询。虽然现在许多国家的银行都发行银联 ATM 卡或借记卡,但与美国 NYCE 和 Pulse(也适用于 Discover 卡的现金预支)、加拿大 Interac 和英国 LINK 关联的 ATM 卡都在此列。

如果您的银行是 Global ATM Alliance 的成员,那么南京银行是免费取款的本地合作伙伴,但美国银行的本地合作伙伴是中国建设银行,巴克莱银行则没有本地合作伙伴。

信用卡

[]
大连的购物中心内部

除了星级酒店或连锁酒店、大型超市和高档餐厅外,Visa 和 MasterCard 等外国信用卡通常不被接受,大多数交易需要现金或移动支付。许多百货公司和大型超市都有支持中国银行卡的销售终端,但大多数外国卡都不支持。

大多数中国银行和许多商家使用银联系统,因此支持银联的外国卡可能被广泛接受。目前有几个国家的银行发行银联信用卡,银联还支持 Discover 和 JCB(日本信用局)卡。而 Visa、MasterCard 和 American Express 则不那么常见。大多数便利店、大多数连锁餐厅、销售高价商品的商店、连锁超市以及大多数 ATM 机都接受银联。2017 年有报道称,带有芯片的新款 Discover 卡在大多数 POS 机上需要多次尝试或根本无法使用。不要依赖信用卡作为您唯一的支付方式。

考虑注册一张可以与银联交互的国际卡。如果您在香港有银行账户,那么您可能可以开设一个额外的人民币账户,并配有银联卡,这在中国大陆旅行时很方便。

与借记卡一样,中国的零售店员通常会将信用卡 POS 机终端交给持卡人输入芯片和 PIN 码卡片的 PIN 码。来自签名国家/地区的游客应尝试向店员解释这一事实(而芯片和签名卡将导致大多数终端自动跳过 PIN 提示),然后像往常一样在收据上签名。

费用

[]

西方游客在中国旅行的费用相对较低,但比印度次大陆和东南亚大部分地区都要贵一些。除非您要去香港澳门,否则从旅行者的角度来看,中国的花费普遍比工业化国家低得多。如果您吃当地食物、乘坐公共交通工具并在经济型酒店或旅社住宿,那么每天200-300元人民币就足够一个背包客的花销了。然而,如果您想过奢华的生活,只吃西餐并入住豪华酒店,那么即使每天3000元人民币也不够。总的来说,基本商品价格相对便宜,但奢侈品的定价则非常昂贵,甚至比日本和西方国家的标准还要高。尤其是西方品牌的产品,价格极其昂贵,有时是在美国购买同类商品价格的两倍以上。

价格差异很大,取决于您去的地方。像上海北京广州等大城市通常比小城市以及中国内陆的乡村地区更贵。深圳珠海等新兴城市的价格也高于全国平均水平。尽管如此,许多香港或澳门居民(他们分别住在深圳和珠海的边界对面,通常比内地人更富裕)经常去这些城市购物、打高尔夫球并享受按摩等服务,因为价格要低得多。

小费

[]

一般来说,中国不实行小费制度。在餐桌上留下小费时,服务员通常会追上来将您“忘记”拿走的钱还给您。

在中国,对服务的赞美通常以含蓄的方式表达。如果您是吸烟者,您应该向服务人员或经理递一支烟。如果您不这样做,您将被视为自私和以自我为中心。给酒保或酒吧老板买杯酒是很常见的。

在酒店,为客房服务、机场服务、出租车或其他任何服务支付小费并不常见,尽管那些经常服务外国游客的地方可能会允许给导游和相关司机小费。在深圳等一些地区,按摩师曾被要求给小费。然而,如果他们变得强硬,大多数中国人认为这是一种敲诈和不道德的行为,所以如果你不想给,只需坚定拒绝。

出租车司机很感谢您将车费四舍五入几元,如果他们为您的行程付出了额外的努力;然而,这绝非强制。

购物

[]
另请参阅:在中国的购物
禁止出口的古董

中国政府禁止出口 1911 年(推翻清朝的革命日期)之前的古董。违反此法律可能导致巨额罚款甚至监禁。

购物是中国的一项全国性爱好。

在大多数品牌店、高档商场和超市,价格已包含增值税 (VAT) 和任何销售税。因此,任何标有价格的商品往往都按该价格出售,或者,如果您付现金且不需要收据,则价格可能会略有降低。对于无标记的商品,有很大的讨价还价空间。来自香港、澳门、台湾和外国的游客在离开中国大陆时,只要通过特定口岸离境,就可以申请部分增值税退税。请参阅在中国的购物#增值税退税

中国以手工制品闻名,部分原因在于悠久的精湛工艺传统,部分原因在于劳动力仍然相对便宜。绝大多数您将被展示的“古董”都是赝品,无论它们看起来多么逼真,也不管卖家说什么。

上海古董市场上的瓷器
  • 瓷器:中国拥有悠久的瓷器制造历史,如今仍制造精美的瓷器。
  • 家具:中国已成为古董家具的主要来源地。
  • 艺术品和美术品:传统绘画、现代艺术以及名作的手绘复制品。
  • 玉器:如今中国有两种玉:一种是苍白近乎无色的,由在中国开采的各种石头制成。另一种是绿色的,从缅甸(Burma)进口——如果是真的!
  • 地毯:中国拥有各种各样的地毯制作传统,包括蒙古、宁夏、新疆、藏式和现代风格。
  • 珍珠和珍珠首饰:养殖的阿古屋珍珠和淡水珍珠在中国各地的市场都有大规模生产和销售。
  • 其他艺术和手工艺品:景泰蓝(金属底座上的彩色珐琅)、漆器、戏曲脸谱、风筝、皮影戏、社会主义现实主义宣传海报、木雕、赏石(装饰石,有些是天然的,有些则不然)、剪纸等等。
  • 服装:中国是世界服装、鞋履和配饰的主要生产国之一。在中国任何地方都有价格实惠的裁缝。还有传统中国服装,以及不断复兴的运动。
  • 名牌商品:真正的外国品牌商品不会比在西方国家便宜。有很多仿冒品或假冒名牌商品。
  • 软件、音乐和电影:中国大多数 CD(音乐或软件)和 DVD 都是未经授权的复制品。
  • 濒危物种:避免购买珊瑚、象牙和濒危动物物种的部件。任何购买此类产品的人,在试图携带出中国或试图将其进口到其他国家时,都将面临巨额罚款和/或监禁。
  • 电子产品:中国公司是消费电子领域的创新者。特别是,它们已成为摄影无人机的世界领导者。深圳尤其以其电子市场而闻名。

讨价还价

[]
另请参阅:在中国的购物#讨价还价讨价还价
中国市场上的商品

讨价还价是中国的一项全国性爱好。几乎任何东西都可以讨价还价,有时甚至可以在付账前最后一刻在餐馆里要求打折。许多餐馆或酒吧会很乐意在您点了大量菜肴后赠送一两个免费菜品(例如 KTV 中的水果拼盘)。购物中心不太愿意讨价还价,但为什么不问“我会得到礼物吗?”

价格几乎总是明码标价,但它们都大幅提高了价格,通常是 2-3 倍。在离旅游景点几条街的地方购买纪念品通常更好。

很难说在开始谈判时应该出什么价格。根据城市、产品或市场的不同,价格的 5% 到 50% 是常见的。如果有人提供给你一个好得令人难以置信的折扣,那可能是商品质量不太好的迹象。经验法则是四处走走比较。在旅游景点,通常要求打 30-50% 的折扣,但在当地人光顾的地方,要求打 50% 的折扣听起来很愚蠢。

在旅游景点,不要当真商贩们说的话。当你要求打 50% 的折扣时,他们可能会感到震惊并表示鄙视;这是他们喜爱的戏剧。

基础

[]

除非您的酒店步行范围内有超市(见下面的下一节),否则最方便购买基本用品和杂货的选择几乎总是便利店。中国的主要连锁店包括 Kedi、Alldays、FamilyMart 和 7-Eleven。许多便利店出售独立包装的纸巾,这在中国旅行是必需品,因为许多公共卫生间没有厕纸。中国的一些折扣店和中档百货公司也有食品杂货部门。

西方商品

[]
另请参阅:在中国的购物#名牌商品

北京上海广州深圳这样拥有大量外籍人士社区的地区,有迎合这些社区的小型特色食品杂货店。它们通常储存进口零食、酒类和特色食品,如肉类和奶酪,而且价格通常非常昂贵。

有几家西方连锁超市在中国广泛分布:美国的沃尔玛(沃尔玛 Wò'ěrmǎ)、德国的麦德龙(麦德龙 Màidélóng)和法国的家乐福(家乐福 Jiālèfú)。所有这些超市都销售一些西方食品杂货,价格通常很高。但是,外国产品的供应情况会随着城市规模的不同而减少。麦德龙可能是其中最好的;特别是,它通常有很好的酒类选择。亚洲连锁店包括日本的 AEON(永旺 Yǒngwàng)、台湾的大润发(大润发 Dàrùnfā)、韩国的 LOTTE Mart(乐天玛特 Letianmate)和菲律宾的 SM;它们也销售进口商品。一些较大的中国连锁店,如北京华联(北京华联 Běijīng Huálián),也销售有限的外国产品。

烟草

[]
另请参阅:在中国的购物#烟草
主条目:烟草

吸烟很普遍,香烟(香烟 xiāngyān)通常很便宜。香烟可以在街边小店、便利店、超市柜台和百货公司购买。在中国的城市地区,卷烟丝和烟纸很少见。打火机(打火机 dǎhuǒjī)通常很便宜(约 1 元),但制作粗糙。Zippo 打火机可以买到,但价格昂贵。

吸烟在中国是一种社交活动。在酒吧或晚餐时,很少有中国人会不给桌上的人递烟,或者至少给男人递烟,因为很少有中国女性吸烟;游客也应该这样做。拥有一款名牌香烟是地位的象征。

餐饮

[]
主条目:中国菜
扬州一家餐厅的鱼

中国各地的食物差异很大,因此“中国菜”这个词是一个笼统的术语,就像“西餐”一样具有描述性。不过,还是有一些普遍的特征。中国烹饪历史悠久,菜肴在风味、香气和色彩上微妙地平衡。每个地区都根据现有的食材发展出各自的菜肴和烹饪技巧,所以你会发现,在较冷的内陆地区有辛辣的肉类菜肴,在沿海地区有慢炖的海鲜炖菜,在广州等繁忙的南部港口有快速炒制的时令蔬菜,以及在以严酷的冬天而闻名的中国东北地区有简单而丰盛的肉类菜肴。即使是许多中国人也认为家乡以外的食物是“外国的”。

在中国南部,米饭(米饭 mǐfàn)是许多餐食的主食,以至于它的词根“饭”(fàn)既有“一餐”的意思,也有“煮熟的谷物”的意思。它可以是白米饭(单独作为配菜食用,或用来吸收主菜的酱汁)、与各种食材一起炒制的炒饭(一种快捷美味的街头餐食,也是处理剩菜的常见方式),或者煮成zhōu,米粥,常见的早餐)。面条(面 miàn)是另一种重要的主食,由大米或小麦制成,有多种烹饪方法。大豆被用来制作中式烹饪的经典调味品——酱油。它们还被用来制作豆腐(豆腐 dòufu),豆腐有多种形式,不仅仅是无味的白色块状物:有些可以像肉一样美味酥脆,有些则像蓝纹奶酪一样味道浓烈。

中国美食家强调新鲜度,因此您的餐点很可能在您点餐后立即烹制。明火热锅即使是街头小吃通常也可以安全食用。事实上,新鲜制作的街头小吃通常比五星级酒店自助餐上的食物更安全。尽管如此,请运用常识:如果这是一个炎热的夏天,而烤肉串摊贩的生肉放在柜台上未冷藏,您可能想去别处。

各种类型的中国食品提供快速、便宜、美味、清淡的餐点。街头食品和便携式摊贩出售的小吃在中国各地的城市都能找到,适合早餐或零食。而且西式快餐的受欢迎程度甚至可以与国内的快餐相媲美。

Yelp 和 TripAdvisor 在中国几乎闻所未闻,而米其林指南仅涵盖上海和广州,并且大多数中国人并不认真对待。相反,大多数中国人依赖 大众点评 进行餐厅评价,但缺点是它只提供中文版本。

礼仪

[]
另请参阅:中国菜#尊重

中国是筷子(筷子 kuàizi)的发源地,筷子用于食用大多数中国菜。中国菜的演变是为了使用筷子,几乎所有食物都切成一口大小或易于分开。用筷子吃饭是一项出乎意料容易掌握的技能,尽管要精通还需要一段时间。以下是一些要注意的筷子使用指南:

  • 永远不要将筷子直立放在或留在食物碗中(令人联想到葬礼),用筷子从一个人的筷子传递给另一个人的筷子(另一场葬礼仪式),或者用筷子敲碗(令人联想到乞丐)。
  • 始终成对使用筷子,就像镊子一样;切勿一次只使用一根筷子(或一只手拿一根),像刀或匕首一样握在拳头里,或者像用刀一样“切”食物。用筷子叉食物通常是不礼貌的,只应作为最后的手段。
  • 用筷子移动盘子或碗是不礼貌的。
  • 用筷子指东西是不礼貌的。(一般指人是不礼貌的;用筷子则双倍如此。)即使在把筷子放在桌子上时,也要将它们斜放,以免指向任何人。
  • 总的来说,尽量不要用手指触摸食物。即使是炸鸡,也要用筷子夹起来,小心翼翼地啃食,尽量少接触。小骨头应该吐到盘子或碗里,而不是用手或筷子取出。对于用手吃的食物,可能会提供一次性塑料手套。

拿起任何碗里的食物以便于食用是很正常的,您可以将米饭碗直接拿到嘴边,用筷子将最后几口送入嘴中。勺子用于喝汤和粥,以及帮助吃汤面。

在传统的中国餐桌上,菜肴是家常风格共享的,在较大的餐桌上通常有一个转盘用于传递菜肴。

  • 通常不提供公筷(公筷 gōngkuài);如果没有,只需用自己的筷子将食物转移到自己的碗里。从餐厅索要公筷并不失礼,但可能会让人觉得你过于拘泥于形式。
  • 每个公共菜肴应一次由一个人单独夹取。不要在别人夹菜时跨过他们去拿更远的菜;等到他们夹完再拿。
  • 一旦你把东西放到了你的盘子里,就不要再放回去。孔子说,永远不要给别人留下不想要的东西。
  • 在桌上最年长的人开始吃饭之前,不要开始吃饭。

不要期望你的餐点里会有 fortune cookie(幸运饼干);那严格来说是西方习俗。(幸运饼干实际上是在 20 世纪初加州发明的。)大多数中国人甚至从未听说过它们。

地方菜系

[]
另请参阅:中国菜#地方菜系

几种中国菜系在国际上非常受欢迎,你可能已经认识其中一些了。

  • 粤菜(来自广东)是迄今为止在国外最广为人知的中国菜系。粤菜既不淡也不辣,几乎什么都用作食材,经常通过在非常热的锅中快速翻炒或蒸制来保持食材的新鲜度。点心、烧味(烤肉,包括烤鸭、脆皮烧肉、叉烧等)、瓦煲饭配香肠以及云吞面是最著名的粤菜。
  • 淮扬菜(来自上海东部地区)被认为是南北中国烹饪风格的良好结合。菜肴倾向于以主要食材为中心,在沿海地区通常是海鲜;口味通常是甜的,几乎从不辣。其最著名的菜肴包括小笼包、红烧肉、醉鸡和糖醋鳜鱼。
  • 川菜(来自西部内陆)因其麻辣风味而受到许多外国人的欢迎,使用花椒产生麻麻的感觉()和辣椒产生辣味()。它使用大量肉类、腌制食品和辣椒油,以其原始的宫保鸡丁、麻婆豆腐、回锅肉和担担面而闻名。
  • 潮州菜(来自广东潮汕地区)在香港和东南亚大部分地区都很出名。尤其以其红烧肉和蒸菜而闻名。

其他主要传统菜系包括:芬芳且带点酸味的山东菜、鲜嫩的福建菜、辛辣的湖南菜、药膳味的安徽菜,以及精致的浙江菜。中国的少数民族菜肴包括韩国、维吾尔族、藏族、蒙古族以及云南的各种菜肴,而东北菜则受到蒙古族和俄罗斯菜系的影响,包括土豆饺子和一种罗宋汤。甚至还有独特的中国式西餐可以在上海哈尔滨找到。

饮食限制

[]
另请参阅:中国菜#饮食限制

有饮食限制的人在中国会遇到困难。在穆斯林人口较多的地区以外,清真食品很难找到,但可以寻找兰州拉面馆(兰州拉面,Lánzhōu lāmiàn),它们可能在门上贴有阿拉伯语(حلال)或中文(清真 qīngzhēn)的“清真”标志。或者,维吾尔族美食越来越受欢迎,中国每个大城市至少会有一家由维吾尔族经营的烤肉摊,出售羊肉串(羊肉串 yáng ròu chuàn)和馕(馕 náng)。如果您在中国上大学,大多数中国大学都有清真食堂,以满足穆斯林学生的需求。犹太洁食食品几乎不为人知,您需要提前做好计划;中国各大城市都有犹太教团契之家(Chabad house),您可以联系他们寻求帮助。素食餐厅通常可以在主要佛教寺庙附近找到(寻找“素”字()或佛教符号卍),但在其他地方您可能需要专门询问,而且不一定总能找到。中国素食中很少使用奶制品和鸡蛋,所以大部分都适合纯素食者,但仍需注意,尤其是在甜点方面。不过,在普通餐厅中要小心并清楚说明您的要求,因为蔬菜和豆腐菜肴可能包含非素食成分,如蚝油、咸鱼、干虾或猪肉末。另外,要小心烘焙产品,因为传统的中式糕点通常是用猪油制作的。人们对食物过敏(食物过敏 shíwù guòmǐn)的认识有限,而无麸质食品几乎不存在。

猪肉是中国最受欢迎的肉类,因此如果您看到“肉”字但没有其他限定词(例如,牛肉代表牛肉、鸡肉代表鸡肉,或羊肉代表羊肉),请假设它是猪肉。

饮品

[]

中国人喜欢畅饮,但除非您习惯大量饮酒,否则与中国人一起喝酒时要小心。一般来说,中国北方比中国南方更盛行大量饮酒。

中国几乎没有酒类法律。法定饮酒年龄是 18 岁,但基本不执行,而且您永远不需要出示身份证件。酒精可以在任何地方购买,并在任何地方饮用。

祝酒

[]

祝酒时说干杯(干杯,字面意思是“把杯子喝干”)。酒通常用小杯盛装(即使是啤酒也通常用超大号的烈酒杯饮用),传统上您应该把整杯喝完。

中国人的祝酒通常是一对一的,而不是整个桌子一起。在大多数餐点中,您可以预期桌上的每个人都会向您敬酒。游客也应该主动敬酒,而不仅仅是接受敬酒。这意味着如果您和十二个人一起吃饭,您将被期望并被劝说喝大约二十四次酒。幸运的是,喝啤酒是可以的,中国的啤酒通常酒精含量很低。

如果您在每次饮酒时都不向某人敬酒,至少在餐前,可能会被视为不礼貌。吸烟也是如此;当您想点燃一支烟时,请将烟盒递给周围的人。

如果您想悠着点但仍然保持社交,可以在敬酒前说“随便”(suíbiàn)或“碰杯”(pèngbeī),然后只喝一部分酒。也可以选择与全公司一起进行三次祝酒(传统上象征友谊),而不是为每个人单独祝酒。

酒精

[]
另请参阅:中国菜#酒精类

万能词(酒,“酒精”)涵盖了一系列酒精饮料。

啤酒(啤酒 píjiǔ)在中国很常见,几乎所有餐厅都提供,许多杂货店都有销售。最著名的品牌是来自青岛的青岛啤酒(青岛 Qīngdǎo),青岛曾经是一个德国租界。

国产葡萄酒(葡萄酒 pútáojiǔ)很普遍,价格也相当合理,但通常与西方葡萄酒只有微弱的相似之处。中国人喜欢红葡萄酒,而且非常甜,通常会加冰块或与雪碧混合饮用。话虽如此,情况正在发生变化,2020年代以来,烟台地区、山东贺兰山(在宁夏)、以及伊犁河谷吐鲁番-哈密盆地(在新疆)的一些葡萄酒,已能与中档欧洲葡萄酒相媲美。

还有几种品牌和类型的米酒。其中大多数像稀米粥,通常是甜的,含有微量的酒精以调味。

白酒(白酒 Báijiǔ)是蒸馏酒,通常酒精含量为 40% 至 60%,由高粱和根据地区不同有时由其他谷物制成。贵州省同名城镇产的茅台(茅台 Máotái)是中国国酒。茅台及其昂贵的表亲(如台湾金门高粱酒(高粱 Kaoliang))以其浓郁的香气而闻名,实际上比西方清酒更甜,因为高粱的味道得以保留——在某种意义上。

中国的白兰地(白兰地 báilándì)物超所值,价格与葡萄酒差不多。有几个品牌;都可饮用,许多游客觉得它们比白酒更容易入口。

中国人也热衷于各种据说药酒,通常含有异国情调的草药和/或动物成分。其中一些价格正常,含有人参等成分,而更奇异的可能包含蛇、黄蜂和新生老鼠。这些可能足够可口,但往往偏甜。请注意,一些药酒仅供外用。

酒吧、迪斯科和卡拉 OK

[]

西式酒吧可以在大城市找到。尤其是在深圳上海北京等更富裕、更具国际化的大城市,你可以找到精心仿制的传统爱尔兰或英国酒吧。与西方同行一样,大多数酒吧都会提供多种进口啤酒,提供酒吧食物(质量参差不齐),并且通常有现场翻唱乐队。这些主要面向外籍人士,所以你不应该期望在那里找到很多中国人。进口啤酒可能比本地啤酒贵很多。

只是和朋友出去喝几杯,可以选择一家当地餐馆,以每瓶 600 毫升约 5 元的价格喝啤酒。这会是中国淡啤酒,酒精度约 3%,品牌选择有限,并且可能温热供应。大多数中高档餐厅都设有小型包间供聚会(通常如果超过 5 人则免费),即使您决定待到关门时间,服务员通常也不会试图将您赶走。许多居民光顾露天餐厅或路边摊和烧烤(烧烤 shāokǎo)以度过一个愉快且经济实惠的夜晚。

迪斯科花哨的酒吧(有娱乐表演)中,您通常一次购买 100 元的啤酒;这可以为您带来从 4 瓶进口品牌啤酒(喜力、百威、科罗娜、太阳等)到 10 瓶本地啤酒。一些地方提供鸡尾酒;但提供好喝的鸡尾酒的地方很少。

其他酒类只按瓶出售,不按杯出售。红酒价格在 80-200 元之间(配冰和雪碧),平庸的进口威士忌(极少是单一麦芽)和白兰地,价格在 300-800 元。两者通常与甜的瓶装绿茶或红茶混合。伏特加、龙舌兰和朗姆酒不太常见,但有时有售。假冒的“名牌”产品相当普遍,可能会让你第二天痛苦不堪。

这些地方通常有吧女,年轻漂亮的女性,她们喝很多酒,想玩饮酒游戏让你多消费。她们会从你买的东西中抽取佣金。总的来说,这些女孩不会和你一起离开酒吧;她们是职业调情者,不是妓女。

武汉华中科技大学校区附近的一家卡拉 OK

卡拉 OK(卡拉 OK kǎlā'ōukèi)在中国非常盛行,大致可分为两类。更常见的是简陋的卡拉 OK 包厢或 KTV,您在那里租用一个房间,带上您的朋友,然后店家提供麦克风并向您出售酒水。学生们非常喜欢,如果人多的话,这些地方价格便宜又有趣,虽然您需要至少有几个人才能度过一个难忘的夜晚。

与此截然不同的是,明显更不正规的特色KTV酒廊,更多面向的是请客的商人或放松身心的人们,在这里,店家会以价格提供一切。在这些通常富丽堂皇的场所随处可见的罗马和埃及主题是标配您会遇到穿着短裙的职业卡拉OK女孩,她们按小时收费,提供陪伴服务,而她们的服务可能不止于唱歌走调和给您倒酒。除非您百分之百确定有人买单,否则不要去这些地方,否则即使您规规矩矩,账单也可能轻易飙升至数百美元。

傍晚日落后,如果街上遇到看起来“有空”的女人邀请您去餐馆或酒吧,切勿接受。充其量,建议换个地方。如果她拒绝,立即放弃她。极有可能,她会把你带到一个人烟稀少、看门人过多的小地方,然后你就会发现自己被迫接受一顿饭和啤酒,花费高达1000元人民币甚至更多。而且看门人不会让你离开,直到你付清账单。

[]

中国是茶文化的发源地,而且毫不夸张地说,中国有很多(茶 chá)。绿茶(绿茶 lǜchá)在一些餐馆(视地区而定)免费供应,或收取少量费用。更多信息请参阅中国美食#茶

最常见的种类包括

  • gunpowder tea (珠茶 zhū chá): 一种绿茶,因其冲泡时叶片聚集的外观而得名
  • jasmine tea (茉莉花茶 mòlìhuā chá): 绿茶,带有茉莉花香
  • oolong (烏龍 wūlóng): 一种半发酵的山茶。

专营的茶馆提供各种各样的茶,从淡雅的白茶(白茶 báichá)到浓郁的普洱茶(普洱茶 pǔ'ěrchá)。大多数茶店都乐意让你坐下来品尝各种茶叶。“天福茗茶”是一个全国连锁店。

中国的茶不加糖或奶饮用。然而,几乎所有城市都能找到港式“奶茶”(奶茶 nǎichá),甚至可能还有藏式“酥油茶”。台湾珍珠奶茶(珍珠奶茶 zhēnzhū nǎichá)也很受欢迎;“珍珠”是木薯粉圆,通常会混合牛奶或水果。

咖啡

[]

咖啡(咖啡 kāfēi)在中国城市很受欢迎,但在小城镇很难找到。一些连锁咖啡店在许多城市都有分店。还有许多小型独立咖啡店或本地连锁店。请参阅中国美食#咖啡

冷饮

[]

在西方通常冰镇或加冰饮用的许多饮料,在中国通常是室温饮用。在餐馆点啤酒或苏打水,可能会送上来常温的,不过啤酒(尤其是在夏天)更常冰镇饮用。水通常是热的。这其实是件好事,因为只有煮沸的(或瓶装的)水才安全饮用。

小型杂货店和餐馆出售冷饮,只需留意冰柜(即使它可能根本不制冷)。你可以尝试将冷饮带入餐馆。大多数小餐馆不会介意——如果他们注意到了的话——在中国,所谓的“开瓶费”并不存在。大多数人会喝茶,茶是免费的,所以餐馆可能不会从你的饮料消费中获利。

最好避免要冰块。许多,甚至大多数地方根本没有。即使有冰块,也可能不是用过滤过的自来水制作的,对那些担心腹泻的旅行者来说也不安全。

住宿

[]
湖北神农架的乡村旅馆

游客住宿的可用性普遍良好,从多人间到五星级豪华酒店应有尽有。如果您将长途旅行安排在夜间,卧铺火车也是一个不错的选择(参见上面的出行部分)。

自2024年以来,法律规定,受限制区域以外的任何持牌酒店必须接待外国客人。在实践中,许多酒店,特别是较便宜的酒店或偏远地区的酒店,从未收到指示,不知道如何使用强制登记系统,或者根本不想费事。使用Trip.com等英语预订服务可以避免这种麻烦,因为选择在此处列出的酒店几乎总是对外国游客友好的。零散的报道称,当酒店拒绝遵守法律时,要求公安机关介入会成功(或至少会得到免费送往另一家酒店的服务)。

酒店前台工作人员会复印您的护照,并在登记过程中检查您的签证是否过期。偶尔,酒店工作人员会陪同您前往当地公安局,以满足酒店的报告要求。

如果您不知道去哪里找,在抵达中国城市时寻找酒店会很困难。总的来说,星级或价格都不能准确反映酒店的质量,因此请在预订前进行研究。如果您愿意支付180元人民币或以上入住一晚,您很可能不会有太大的问题。火车站或汽车站附近通常有廉价酒店。如果您计划在抵达城镇后寻找住宿,最好在晚上6点前抵达,否则最受欢迎的酒店当晚就会被订满。如果您实在找不到住处,当地警察(警察)或公安局(公安局)可以帮助您找到一个地方过夜,至少一晚。

价格通常是可以协商的,即使在较好的酒店,通过询问“最低多少钱?”(最低多少 zuìdī duōshǎo)也可以常常大幅降低墙上标价。当入住几天以上时,通常也可以协商较低的日费率。然而,在繁忙的中国节假日期间,价格会飙升,而且很难订到房间。许多连锁酒店和独立酒店都有会员卡,为常客提供折扣。

有时,酒店客人可能会在房门下塞有衣着暴露的女性照片的商务名片,提供“按摩”服务(实际上是卖淫的委婉说法,这是非法的)。警方可能会对酒店进行随机的反卖淫搜查,客户和提供者都将受到刑事处罚。

通过互联网预订房间并使用信用卡是一种方便快捷的方式,可以确保您抵达目的地时有房间入住,并且有许多网站提供此类服务。信用卡在中国并不普遍,尤其是在较小且较便宜的酒店。这些酒店通常要求现金支付,许多酒店会要求预付几百元人民币的现金押金。一些在线服务允许您无需信用卡即可预订,并在酒店现金支付。在中国假期期间,当任何地方都很难找到房间时,这可能是一个可行的选择,但在淡季,几乎到处都有充足的房间,而且抵达时找房间可能和在网上预订一样容易。

在中国各地,退房通常是中午,并且通常可以通过支付半天房费来获得下午6点的退房时间。

露营在中国处于法律灰色地带,但总的来说,只要您待在非限制区域并且不破坏环境,当局就不会阻止您在野外露营。尽量避免在离城市太近的地方露营,因为警察对此会比较紧张,您可能会被迫收起帐篷并被送往酒店。指定的露营地在中国仍然相对稀少,但正变得越来越普遍。房车露营也越来越受欢迎,通过一些提前计划,有可能驾驶房车游览中国。

低成本住房

[]

出于安全和清洁方面的考虑,许多超廉价的选择可能不会吸引发达国家的旅行者。在最便宜的酒店中,重要的是要询问是否24小时提供热水(有没有二十四个小时的热水 yǒuméiyǒu èrshisì ge xiǎoshí de rèshuǐ),并检查淋浴、水槽和马桶是否正常工作。靠近繁忙街道的房间可能会让您晚睡早醒。

扬州一家经济型酒店的招牌
  • 青年旅社是最舒适的低成本选择。它们通常接待外国游客,有会说英语的员工,并提供便捷的市内交通。其中一些甚至比更昂贵的住宿更干净、设施更好。旅社还营造了温馨的国际氛围,是结识其他旅行者和吃到一些像样的西餐的好地方。大多数有一定规模的城市都至少有一家旅社,而在旅游热点地区则有很多旅社,尽管由于背包客的欢迎,它们仍然会很快被订满。旅社通常可以提前在线预订,但您应该随身携带预订确认函打印件,因为并非所有旅社都知道可以在线预订(并支付部分费用)。在北京,许多旅社位于胡同,这是位于传统街道和建筑迷宫中的传统庭院住宅。尽管北京的许多胡同已被拆除,但一项拯救剩余胡同的运动促使了背包客青年旅社和中档旅行者精品酒店的蓬勃发展。
  • 宿舍(宿舍)可以在大学校园、乡村旅游景点附近以及一些酒店内找到。大多数旅行者在宿舍的运气参差不齐。经常会有吵闹或喝醉的室友,而且共用浴室需要适应,尤其是如果您不习惯传统的蹲便器或冷水淋浴。然而,在某些地区,尤其是在中国一些圣山顶上,宿舍可能是豪华度假村中的唯一经济型选择。
  • 住宿(住宿),它只是指“住宿”,可以指任何类型的住宿,但外面写有“住宿”字样的地方是最便宜的。住宿不是酒店,只是在家庭、餐馆和火车站、汽车站附近的出租房间。住宿房间普遍简陋,浴室几乎总是共用的。价格可能相当低,只需几十元人民币。从来没有英文招牌宣传住宿,所以如果你看不懂中文,你可能需要打印出汉字来寻找。住宿可能不太安全,所以要看管好你的财物。
  • 水疗中心:水疗费用各不相同,但最低可达25元人民币。水疗中心的门票通常是18-24小时,但如果您在深夜(凌晨1点后)进入并在中午前离开,可能会获得50%的折扣。这对于仅在城市过夜的中国商人来说是一个受欢迎的选择,因为他们可以节省酒店费用。水疗中心提供床或躺椅以及一个小型储物柜存放包和个人物品(如果您的行李不多,这是理想的选择),但没有隐私,因为所有人在一个房间里睡觉(但比宿舍更安全,因为有服务员看管该区域,而且您的物品都存放在储物柜里)。如果接待员试图编造理由让你支付高于标价的费用,不要被愚弄;坚持你的立场,他们就会退让。

经济型酒店

[]
扬州一家中档酒店,一楼有几家更便宜的旅馆

经济型酒店几乎全部面向中国客户,通常缺乏会说英语的员工。特别是在农村地区,许多酒店不知道如何使用外国客人的强制登记系统,因此不愿意接待外国人。然而,自2024年以来,法律规定他们必须接待外国人,所以请对前台工作人员坚定但礼貌,特别是如果您会说一些中文,您应该能够说服他们接待您。

最便宜的中国经济型酒店(比招待所高一个档次)被称为招待所(zhāodàisuǒ)。与住客所不同,这些是持照住宿,但同样简朴实惠,通常有共用浴室。稍高档一些的经济型酒店和中国商务酒店可能没有英文标识,通常在其名称中包含旅馆(lǚguǎn,意为“旅行酒店”)、宾馆(bīnguǎn)或酒店(jiǔdiàn,意为“酒店”)等词。房间选择通常包括带独立浴室的单人间和双人间,以及带共用浴室的宿舍。一些经济型酒店提供免费洗漱用品和网络。在小城镇,住宿一晚可能只需25元人民币;在大城市,房间通常花费80-120元人民币。这些酒店可能会很吵,因为客人和工作人员可能会在深夜大声互相喊话。在有共用浴室的房间里,您可能需要等待才能使用淋浴或蹲便器,而且它们可能条件不佳。在较小的经济型酒店,经营者可能会在晚上没有更多客人出现时就锁门。如果您计划晚到,请提前告知,否则您可能需要打电话给前台、敲门或翻越门进去。

中档酒店

[]

这些酒店通常很大、干净、舒适,房间价格从150元到300元以上不等。通常同一家酒店也会有更贵、更豪华的房间。双人间通常相当不错,符合西方标准,拥有干净的私人浴室,配有毛巾和免费洗浴用品。可能会包含自助早餐,或者可以购买约10元的早餐券。

中国各地涌现出许多具有西方品质的中档酒店,包括以下连锁酒店,它们都提供150-300元人民币的房间,并支持在线提前预订。

奢侈

[]

高端酒店包括万豪、凯悦、希尔顿和香格里拉等国际连锁酒店和度假村,以及它们的中国竞争对手。它们每晚收费数百或数千元人民币,提供豪华住宿、24小时客房服务、卫星电视、水疗中心和西式自助早餐。其中许多场所的餐饮和便利设施收费很高(例如,一瓶水20元,而在便利店只需2元)。通常在中档住宿免费提供的互联网(有线或无线)在高档酒店通常是收费服务。

一些价格在400-700元人民币的酒店在生意不好时愿意降低价格。中国的三星级和四星级酒店通常会为入住5天以上的客人提供团体价或更优惠的交易。如果您是跟团来中国旅游,旅行社可能会以低于标价的价格为您预订真正的豪华酒店。

学习

[]
另见:在中国学习

中国传统文化高度重视教育,因此希望在中国接受优质教育的人们有很多选择。不利的一面是,这个体系竞争极其激烈,中国学生承受着来自家庭和同龄人的巨大学业压力。

中国大学提供多种多样的课程,其中一些课程经常被评为世界顶尖大学。大学招收至少具有高中学历的学生学习中文课程。这些课程通常持续1至2年。学生在完成课程后会获得证书。希望在中国继续深造的非中文学生通常需要完成语言培训课程。

在中国学习中文的机会很多,包括大学课程和特别项目。可能可以获得奖学金,来自您的祖国或中国政府。在任何拥有大量外籍人士的城市,您还可以找到私人课程,您可以在在中国工作的同时,利用这些课程。

工作

[]
另见:在中国工作

中国经济发展迅速,有望成为世界最大经济体。尽管外国人在劳动力市场上的准入有难度,但对于希望体验中国生活的人来说,仍有大量机会。持旅游或商务签证在中国工作是非法的,尽管许多外国人过去曾这样做过,但中国政府正在打击这种做法;您需要主动确保您的雇主为您办理适当的手续。

就业机会包括英语教学、工程、技术工作、国际贸易、科学研究和为跨国公司工作。对于大多数工作,中国的移民法要求外国人在获得工作签证前至少拥有学士学位和2年工作经验,否则您的申请将被拒绝。有关详情,请参阅在中国工作

注意安全

[]

虽然中国总体上对游客来说是安全的,但政府具有一些威权主义的特点,而人权在中国是一个高度争议的话题。尽管中国宪法有规定,但在实践中,一些自由受到严格限制,例如言论自由、隐私权、信息和新闻自由、宗教自由以及获得公平审判的权利。只要您不故意挑衅,其中大多数不太可能影响您的访问——尤其因为执法有些随意——但如果真的发生,惩罚可能会很重。中国已知会使用法外拘留、酷刑和死刑。有时被称为“人质外交”的拘留和执法,有时会因地缘政治事件而加强。中国双重国籍人士和拥有其他国家国籍的华裔,曾遭受“离境限制”,被困在中国,有时长达数年,以迫使其配合政府调查或向其亲属施压要求他们返回中国。

只要您行为端正,不涉及毒品或政治活动,您应该不会遇到任何问题。即使是绕过互联网防火墙或访问潜在的颠覆性材料,对于普通游客来说通常也会被忽视。然而,万一您触犯了政府,有一个应急计划是无害的。

警察

[]
典型的公安民警
一名武警士兵
城管队员穿着制服,但未戴大盖帽

您将遇到的主要执法机构是公安民警(公安,gōng'ān;警察,jǐngchá),或称民警(民警,mínjǐng)。您可以从他们的制服识别出警察,通常由浅蓝色衬衫和海军蓝色大盖帽组成,尽管交通警察穿着白色大盖帽。警察在执勤时必须携带警官证,并在要求时向公众出示。中国的警察在标准巡逻时通常不携带枪支。大多数警察在接触时都很专业且乐于助人,尽管语言障碍可能对外国游客来说是个问题。

中国人民武装警察部队(武警,wǔjǐng)是中国人民解放军的一个分支,负有执法职责。他们负责守卫机场、大使馆和政府大楼等关键设施,并协助民警进行人群控制。他们的士兵穿着军装,左袖徽章上方印有“中国武警”字样。大多数武警在接触时都很专业且乐于助人,但您不应指望他们会讲多少英语。

城管(城管,chéngguǎn)由市政当局聘用,协助警察维护公共秩序。他们的制服与公安民警相似,但颜色稍深一些。他们没有逮捕权。城管队员以训练不足、残暴和有时腐败而闻名。

中国政府正在打击腐败,因此在任何情况下都不要向任何类型的执法人员提供贿赂。如果您被索贿,您可以拨打中央纪律检查委员会(CCDI)热线12388进行举报,或在线举报,但请注意该网站仅有中文。

私人保安人员在中国着装与警察相似,并且经常在他们的车辆上使用灯光和警报器,但没有逮捕权。

外国人在中国最常遇到的麻烦是吸毒(包括抵达中国前在境外吸毒——有时会进行头发检测以检测大麻)或非法工作,后果通常是短期监禁、罚款和驱逐出境。如果您被指控犯有更严重的罪行,那么最初的72小时调查至关重要。在此期间,警察、检察官和您的律师将进行调查、协商并决定您是否有罪。警察在逮捕后立即使用严酷的审讯(或酷刑),因为获取供词是定罪的最快途径。中国法律禁止您的律师在审讯期间在场。您没有保持沉默的权利,并且必须如实回答警察的问题。如果您的案件进入审判,那么您的定罪仅仅是形式(2013年99.9%的刑事审判以定罪告终),法官唯一的角色是决定您的判决。在审讯期间签署任何文件都非常不明智,尤其是如果您不理解您所签署的内容。您应礼貌地坚持要求获得领事服务和翻译。


犯罪

[]

中国在街头犯罪方面非常安全,在这方面与大多数西方国家相比毫不逊色。女性独自在街上过夜通常不成问题。尽管如此,小范围的犯罪并不意味着没有犯罪,所以您应始终采取常规预防措施。暴力犯罪非常罕见,但骗局和机会主义盗窃更为常见。视频监控在城市和一些农村地区广泛使用。

扒窃在人群拥挤的地方是个问题。在高峰时段的公共交通工具上尤其要保持警惕。

自行车盗窃可能是一个问题。效仿当地人的做法。假设您昂贵的锁毫无用处;专业盗贼几乎可以破解任何锁。自行车停放处常见于超市或购物中心外,通常每天收费1-2元人民币(通常直到晚上8点-10点)。如果您有电动自行车或踏板车,请格外小心,因为电池组或充电器可能会成为目标。如果可能,寻找由闭路电视监控的自行车停车场,这样万一自行车被盗,警方就能更容易地追踪到。

骗局

[]
另见:常见骗局扒窃

中国人总体上对外国人很友好,并希望给来访游客留下好印象。然而,在旅游景点也有诈骗者。

高价并不一定意味着骗局。在茶馆或酒吧,每杯或每壶茶(包括免费续水)50-200元人民币,每瓶啤酒15-60元人民币并不少见。茶品鉴也可能对每份样品收取高价。北京和上海的旅游区因各种骗局而臭名昭著。如果您想避免被骗,以下是一些好经验之谈:

  • 骗子不太可能在平常的旅游景点之外活动。
  • 如果您在旅游区被一个对去某个特定地方(茶馆或其他地方)表现得过于热情的人搭讪,您很可能会支付高额费用,而且也许在别处能玩得更好。
  • 如果您感到不适,请走开
  • 大多数普通中国人不会说英语,所以如果有人主动上前与您搭讪并用英语与您交谈,请提高警惕。

警方对外国人遭到此类 Targeting 很敏感。在中国,您有权要求“发票”(发票,字面意思是收据/发票),这是税务部门开具的销售发票。业主拒绝给您发票是违法的。对于骗局,他们通常会拒绝,因为这是他们敲诈价格的合法证据。

事故骗局也时有发生,甚至“好心人”帮助真正处于困境中的人,也会被他们试图帮助的人起诉要求赔偿。这些骗局不太常针对外国人,但在使用车辆时要小心,并始终用行车记录仪或自行车摄像头记录您的行程。

如果您发现自己被骗或被骗了,请立即拨打110报警。可疑电话可通过96110进行查询。警察也可能通过此号码(带区号前缀,如您在北京则为010-96110)警示您或您的家人是否遇到可能的骗局。

另见:中国驾驶
沈阳的交通

总的来说,在中国开车可能从令人心惊胆战到完全鲁莽不等。交通可能显得混乱。汽车可以在红灯时右转,并且不会给行人让路,无论是否有行人过路信号。汽车司机、自行车和电动滑板车司机都会认为他们同时拥有路权/优先权。人行横道是给司机指明行人最有可能过马路的地方。

然而,在城市里,汽车不太可能开得足够快以造成严重损坏。像当地人一样做:自信地过马路,注意周围环境,知道汽车、自行车和滑板车会继续行驶而不是停下来。

在中国开车需要中国驾照,而获得驾照对于普通游客来说过于复杂。如果您确实想走官僚主义流程,请参阅在中国开车

中国是电动汽车采用率最高的国家,而且它们比汽油或柴油汽车安静得多。过马路前请务必仔细查看。

恐怖主义

[]

尽管罕见,中国还是发生了恐怖袭击,主要发生在新疆,那里有维吾尔伊斯兰分离主义者长期的叛乱活动,但省外也发生过几次引人注目的袭击。所有主要火车站、地铁站和长途汽车站都有机场式安检。您需要对行李进行X光检查,并将水瓶单独取出进行扫描,但无需清空口袋。

乞讨

[]

中国人传统上不赞成乞讨,所以乞讨在大多数地方不是大问题。然而,它总是近在眼前,尤其在主要旅游景点和主要交通枢纽外很常见。

请注意,儿童乞丐可能是儿童贩卖的受害者。虽然这种情况越来越少见,但您应该避免给他们钱。

在中国,当地人通常只给那些明显丧失劳动能力的人钱。职业乞丐有明显的残疾,一些团伙甚至会故意残害儿童,因为这被认为更能引起同情。如果您想给他们一些钱,请记住最低时薪在11至24元人民币之间(2020年)。

假冒的佛教僧侣

[]

外国游客不了解当地佛教习俗的存在也导致了许多骗局,许多假冒僧侣和寺庙欺骗着毫无戒心的游客。中国佛教通常遵循大乘佛教,其僧侣必须是素食者,并且通常在寺庙里自己种植食物,或使用寺庙捐款购买食物。因此,他们通常行脚化缘。主要的例外是云南的傣族少数民族,他们大多是上座部佛教徒。虽然上座部佛教僧侣早上化缘是惯例(因为他们不允许在中午之后进食),但他们不允许接受甚至触碰金钱,钵盂仅用于收集食物。如果您看到一个“僧侣”招揽金钱捐款,他是假的。

僧侣也不出售宗教物品(这些由俗人出售),他们也不会提供“佛祖保佑”以换取金钱,或者在您不捐款时诅咒您。大多数寺庙的主殿都会有一个捐款箱,供信徒随意捐款,僧侣也不会公开募捐。根据传统的佛教哲学,是否以及捐赠多少完全取决于个人决定,真正的佛教寺庙绝不会使用高压手段征求捐款,也不会要求任何金额以换取服务。

自然

[]
中国竹叶青蛇

中国是一个幅员辽阔的国家,受到各种自然灾害的影响。夏季和秋季,太平洋台风袭击沿海地区,带来破坏和倾盆大雨。洪水也时有发生,尤其是在大河流域。中国北部有冬季风暴。大部分地区易受地震龙卷风的影响。

中国有各种毒蛇。徒步旅行时要小心,并立即治疗任何蛇咬伤。亮绿色的竹叶青Trimeresurus stejnegeri)尤其臭名昭著。

非法药物

[]

在中国,毒品犯罪受到严厉打击。中国当局不区分软毒品(例如大麻)和硬毒品(例如海洛因)。即使在国外服用的毒品,只要检测呈阳性也是违法的,毛发检测即使在最后一次服用数月后也可能呈阳性。虽然携带少量毒品的外国人通常会受到行政拘留(最多15天)、罚款和驱逐出境,但贩毒将判处死刑。如果您有吸毒记录,您可能会被警方定向搜查。此外,还会针对外国人常去的酒吧和夜总会进行突击搜查。

中国人通常将毒品与民族屈辱联系在一起(由于鸦片战争后鸦片的无限流入);公开质疑毒品贩运死刑或提倡毒品自由化可能会招致公众批评。

违禁物品

[]

鉴于中国快速的变化,您可能会发现一些物品(尤其是媒体)仍然被海关禁止,尽管它们在国内很容易买到。您进入中国时,行李可能会被搜查是否含有以下违禁物品,尽管实际上这种情况很少见。

  • 被当局视为反华的材料将被没收。这有一个相当广泛的解释,但可以包括达赖喇嘛、西藏的狮子旗以及关于法轮功宗教团体、新疆、西藏、香港和台湾的独立运动或天安门事件的文献。通常的经验法则是,不要携带任何批评中国共产党的东西;如果某文献将中华人民共和国政府称为中国共产党(中共),那么它要么来自台湾(作为提及中国政府的当地官方术语),要么其立场可能批评该党。中国共产党(Communist Party of China)的官方英文缩写是CPC;使用“CCP”缩写的出版物可能会被视为批评政府并被没收。
    • 大纪元时报(大纪元时报)和明慧周刊(明慧周刊/明慧周报)是法轮功文献的两个例子。法轮功教派以在人民币上印制宣传语而闻名,因此请考虑检查您的纸币以避免不必要的麻烦。
  • 与中国领土主张相悖的地图,例如将台湾描绘成一个主权国家或与中国大陆不同,或将阿鲁纳恰尔邦(南藏)描绘成印度的一部分,在边境也会被检查和没收。
  • 对所有淫秽物品都处以重罚,罚款根据带入国内的数量计算。

宗教

[]

中国官方是无神论国家,现代中国社会总体上是世俗的。

游客和私人公民通常可以自由地信奉任何宗教。然而,在公共场所传教是禁止的,可能会导致逮捕和监禁。

中国的天主教徒分为官方认可的、与梵蒂冈分离的中国天主教爱国会(中国天主教爱国会 Zhōngguó Tiānzhǔjiào Àiguó Huì)和非法的地下教会。新教教会的情况类似。

法轮功在中国非法且受到严厉审查。公开支持它将使您面临被捕的风险。

种族主义

[]

尽管无端的种族暴力袭击几乎闻所未闻,但外国人,特别是肤色较深的外国人,在就业中常常遭受歧视,并成为中国人刻板印象的对象。即使是所谓的待遇比当地人好很多的白人外国游客,在政治敏感时期有时也会被中国人 confronts。种族主义在老一代和受教育程度较低的群体中更为普遍,而在年轻的大学毕业生中则不那么普遍。

由于与美国的地缘政治紧张关系,许多中国人对美国政府产生了负面看法。尽管如此,大多数中国人仍然对美国游客礼貌和热情,即使是强硬派通常也会区分他们不信任的外国政府和来自这些国家的个体游客。

由于历史冲突和当前的地缘政治紧张关系,许多中国人对日本抱有敌意。对日本的仇恨言论很常见,而且也发生过针对日本人的仇恨犯罪。日本人访问南京大屠杀纪念馆等与中日战争有关的敏感地点时应小心并保持低调。在9月18日(九一八事变发生之日)等敏感日期,最好采取额外预防措施并避开人群。日本外务省发布了一系列手册,指导如何在访问期间保持安全。

如果您的肤色与人们对您国家的人的假设不符,特别是如果您是华裔,您可能不会像您护照上的国籍人士那样被对待。有时会以此为由拒绝落地签证。

中国人历来高度尊重犹太人,但由于中国长期支持巴勒斯坦,2023年以色列-哈马斯战争导致反犹太情绪上升。街头针对犹太人的无端骚扰或暴力事件仍然极其罕见。

LGBT旅行者

[]

中国对男同性恋和女同性恋旅行者来说总体上是安全的。中国没有禁止同性恋的法律,尽管媒体对同性恋主题内容进行审查,任何涉及活动的迹象(例如展示彩虹旗)都会被当局迅速镇压。大城市可以找到同性恋酒吧,但在农村地区则没有。与西方相比,中国社会仍然相当保守,大多数人不愿意在公共场合讨论自己的性取向。同性婚姻和伴侣关系不被政府承认。

虽然在公共场合公开展示您的性取向仍然可能引起好奇的目光和窃窃私语,但男同性恋和女同性恋游客通常不应遇到任何重大问题,无端的暴力针对同性恋伴侣几乎闻所未闻。总的来说,大城市中的年轻一代越来越接受同性恋,其中成都尤其被认为是中国的“同性恋之都”。

酒店和宾馆的工作人员可能会假设预订一张大床的同性伴侣夫妇犯了错误,并试图将您调到另一间房间。然而,如果您坚持没问题,他们通常会退让。

跨性别者只有在接受变性手术之后才能更改其法定性别并相应地使用公共厕所。尽管公众态度不尽如人意,但无端的对抗或针对跨性别者的暴力极其罕见。

保持健康

[]

个人卫生

[]
另见:厕所
中国公共厕所的范围从深圳地铁里的这个...
...到西藏的那些。这个甚至没那么糟,因为它是蹲便器,而且有隐私隔板。

在大城市以外,公共洗手间从有点令人不快到完全令人厌恶不等。在城市里,各地情况不同。在高品质的浴室可以在主要旅游景点、国际酒店、办公楼和高档百货公司找到。外国餐馆或饮料部分列出的任何咖啡连锁店的洗手间通常或多或少干净。虽然普通餐馆和酒店的洗手间勉强可以接受,但酒店房间里的洗手间通常很干净。公共厕所是免费的。男女(男 nán 和 女 )总是分开的,但有时隔间前面没有门。

西方人熟悉的坐式马桶在中国公共场所很少见。酒店通常在房间里有,但在外国人稀少的地方,你很可能会发现蹲便器比坐便器多。许多城市地区的私人住宅现在都有坐式马桶。麦当劳或星巴克等西方连锁店会有西式马桶,但可能没有卫生纸。

请随身携带自己的卫生纸(卫生纸 wèishēngzhǐ 或 面纸 miànzhǐ),因为很少提供。您可以在酒吧、餐馆、便利店和网吧购买,价格为2元人民币。用过的纸请放入马桶旁边的桶里;不要冲掉,因为它可能会堵塞通常不太好的排水系统。公共洗手间可能也没有肥皂。

中国人倾向于不信任浴缸的清洁度,而在中国期间,您也应该如此。在有固定浴缸的酒店,可能会提供一次性塑料浴缸内衬。如果您想泡澡,请使用它们。

如果有肥皂,请经常用肥皂洗手,携带一些一次性消毒湿巾(几乎在任何百货公司或化妆品店都能找到),或者使用酒精凝胶。

美食

[]

每个主要城市都有一个检查制度,要求每个场所都要显著显示其评级(好、一般或差)。很难说这有多有效。餐馆通常会在您点餐时烹制热食。即使在最小的餐馆里,热菜通常也是现做的,而不是加热的,并且很少引起健康问题。

购买街头小吃时,请务必在您看到的情况下将其彻底煮熟;同样,光顾当地人常去的摊位,并寻找用塑料包装的一次性筷子。

街头小吃和餐馆食物都可能引起轻微的胃部不适,但据说适应当地食物后就会消失。生姜对恶心有效。

饮品

[]

中国人不直接饮用自来水,即使在城市也是如此。所有酒店都提供电热水壶,您可以用它来煮沸自来水,或者提供一瓶密封的商业瓶装矿泉水。自来水煮沸后才可安全饮用。

一些公寓和企业安装了相当大的净水器,以改善烹饪和洗涤用水的质量。但这并不能使自来水可以直接饮用,但它确实大大提高了水质。

到处都有瓶装纯净饮用水,价格通常很便宜。小瓶一般是2元人民币。检查瓶盖上的密封是否完好。啤酒、葡萄酒和软饮料也很便宜而且安全。

中国许多河流已被化学物质污染,过滤器对此帮助不大,尽管这只会对长期饮用造成危险。

污染

[]
雾霾

大多数雾霾或烟雾爆发由2.5微米或更小的细颗粒物(PM2.5)组成。N95口罩能有效防护雾霾,它们对直径约0.1-0.3微米的细颗粒物的过滤效率至少为95%。对直径0.75微米或以上的较大颗粒物过滤效率为99.5%。与中国的大多数事物一样,请确保选择信誉良好的品牌,例如3M。

用于应对中国雾霾的N95口罩

污染和重度雾霾是许多大城镇和城市的一个严重问题,即使是乡村也未能幸免。然而,由于更严格的环境保护法规和电动汽车(EVs)的广泛采用,情况已大有改善,北京不再是世界上污染最严重的城市。

如果您只在中国短暂停留,并且没有潜在的呼吸道问题,雾霾的长期影响不太可能对您的健康产生重大影响。如果您有顾虑,请在旅行前咨询医疗专业人士。

高海拔地区或高原地区,如云南和四川的部分地区、新疆、内蒙古、西藏和海南等偏远岛屿,通常空气质量良好。这个网站可以提供大多数大城市的详细每小时污染读数。

您还会听到很多噪音。建筑和翻新活动全天候进行。中国人和长期居民的耳朵已经习惯了过滤和容忍这些噪音。

医疗保健

[]
外国人的医疗保健

大多数中国大城市都有更适合外国人的诊所和医院,配备会说英语和受过西方培训的医务人员。虽然价格昂贵,但如果您计划在某个地区停留很长时间,值得提前了解它们。对于非紧急医疗治疗,您可能需要考虑前往香港台湾韩国接受更高标准的治疗,费用可能不会显著更高。

中国医院对中国人民的治疗水平普遍未达到西方标准。当地医生曾被发现开出比必要更昂贵的治疗方案;静脉输液在中国是常规处方,即使是感冒等小病也是如此,医生倾向于随意开抗生素。大多数当地人即使患有最轻微的疾病也会去医院,私立诊所的概念很少存在。您应该考虑为紧急情况准备大量现金,因为无法预付费可能会延迟治疗。

救护车服务价格昂贵,需要预付费,在道路上优先级不高,因此速度不快。救护车服务的质量也因地区而异,贫困地区的人员通常装备和训练不足。在紧急情况下叫出租车去医院通常会更快。

常见的治疗药物如青霉素或胰岛素通常凭处方可在药剂师处获得,且比西方国家便宜得多。您通常可以要求查看药品包装随附的说明。西药被称为西药(xīyào)。不太常见的药物通常是进口的,因此价格昂贵。

在大城市,药品受到严格控制,甚至“标准”的感冒药,如对乙酰氨基酚/扑热息痛或右美沙芬,也可能需要处方。阿片类药物始终需要处方,但伟哥则不需要。

在中小城市和农村地区,许多药物,包括大多数抗生素,通常无需处方即可获得。

常见症状
  • 感冒:感冒 gǎnmào
  • 发烧:发烧 fāshāo
  • 头痛:头痛 tóutòng
  • 肚子痛:肚子痛 dùzitòng
  • 喉咙痛:喉咙痛 hóulóngtòng
  • 咳嗽:咳嗽 késòu

更多内容请参阅中文短语手册

大多数中国医生和护士,即使在大城市,英语也说得很少或完全不会说。然而,医务人员充裕,医院的等候时间通常很短——普通门诊(门诊室 ménzhěnshì)通常不到10分钟,急诊室(急诊室 jízhěnshì)几乎没有等候时间。

大多数中国大城市都有西式私人诊所和医院,提供更高标准的护理。医生和护士会说英语(其他外语通常有翻译服务),并且经常从西方国家聘用或在那里获得医学资格。它们提供了一种简单舒适的方式,可以获得由西方合格医生提供的熟悉的西方治疗,尽管您将为这些服务支付高昂的费用,仅咨询费就从1000元人民币起。请提前查看您的保险是否能支付全部或部分费用。

对于任何重大手术,建议考虑前往香港台湾韩国,因为那里的治疗和护理标准更符合西方标准。

确保用于注射或任何需要刺破皮肤的其他程序的针头是新的未使用过的;坚持要求看到包装被打开。在中国的一些地区,重复使用针头是可以接受的,尽管是在消毒之后。

对于针灸,虽然一次性针头在中国大陆很常见,但如果您愿意,可以自带针头。一次性针头,称为无菌针灸针(无菌针灸针),通常每100根针花费10-20元人民币,在许多药店都可以买到。如果针灸师技术娴熟,插入和拔出针头时应出血极少甚至不出血。

虽然中医在中国随处可见,但监管往往很宽松,中医可能会开具危险的草药,这种情况并不少见。如果您想看中医,请做些研究,并确保有值得信赖的当地朋友帮助您。您可以选择去香港或台湾,因为那里的实践监管更完善。

传染病

[]

如果前往中国进行短期旅行以上,最好接种甲型肝炎和伤寒疫苗,因为它们可以通过受污染的食物传播,以及在农村地区传播的日本脑炎疫苗。

中国南部部分地区有蚊子传播登革热

截至2019年,官方估计中国有近100万人患有艾滋病。四分之一的感染者不知道自己的感染状况。性工作者、性工作者的客户和注射毒品使用者是感染率最高的群体。

在中国,新发疾病有时会构成威胁,尤其是在人口稠密地区。曾发生过禽流感病例:请避免食用未煮熟的家禽或鸡蛋。

尊重

[]
使用人名

在中国,姓名可能是一个复杂的问题。除了某些少数民族外,姓名总是遵循东亚的命名顺序:姓在前,名在后;这在英语中通常也是如此。因此,名叫陈晓明的人姓“陈”,名叫“晓明”。许多中国人会取英文名,这可能与他们的中文名无关(有时甚至是相当不寻常的词语或非词语)。使用英文名时,他们很可能会将名字顺序颠倒为西方姓名顺序(名在前,姓在后)。

通常可以直呼成年朋友和小孩的名字,虽然使用全名也很常见。在正式场合,默认的称呼方式是使用带头衔的姓氏,或者在必要时使用带头衔的全名以区分。职业头衔甚至在工作场所之外使用,所以老师即使在课堂外也可能被称为“张老师”(张老师 Zhāng Lǎoshī),而经理或老板可能被称为“黄老板”(黄老板 Huáng Lǎobǎn)。常见的通用头衔包括先生(先生,“先生”或“爵士”)、太太(太太,“夫人”或“女士”)和女士(女士,“女士”)。非正式的前缀老-(老,“老”或“长者”)和小-(小,“年轻”或“小”)也常用,但除非你认识这个人,否则应避免使用它们。

  • “同志”的称呼如今很少使用了。
  • 佛教僧侣和尼姑通常被尊称为“师父”(Shīfu),而道士则通常被称为“道长”(Dàozhǎng)。
  • 虽然“小姐”(Xiǎojiě)这个称呼在台湾、马来西亚和新加坡常被用作英语“Miss”的对应词,但在中国大陆,它是“妓女”的委婉语,因此应避免使用。

用于亲属关系的称呼(例如,大姐、叔叔)经常用于认识的人,甚至陌生人,取决于他们与你的年龄关系。通常会根据上下文清楚,但一般而言,当有人称呼另一个人为“张哥”或“张姨”时,即使是英语,他们可能都不是指家人。

少数民族通常有自己的命名习惯和称呼方式,有时可能与汉族多数人非常不同。因此,万无一失的方法是询问对方希望如何被称呼。

在中国餐厅里,服务员为客人倒茶

在中国的大部分地区,外国人仍然是稀有物种,这意味着你与当地人的互动方式可能会很大程度上塑造他们对你的国家甚至对外国人的印象。遵守法律,保持礼貌,并努力留下好印象,因为这会影响外国人总体的声誉。

  • 与日本和韩国普遍行鞠躬礼不同,在中国,这种礼仪并未延续到现代,现在只在某些正式场合使用,如婚礼、葬礼、宗教仪式,以及学生向老师问好时。问候他人时,行一个轻柔的握手,可以伴随轻微的鞠躬。
    • 迎接佛教僧侣和尼姑时,应将双手合十于胸前,拇指和手指向上(类似于泰国合十礼),并微微低头,同时说阿弥陀佛Ēmìtuófó)。
  • 个人空间在中国几乎不存在。电梯和公交车会非常拥挤。有人靠近你或撞到你而不道歉是很常见且可以接受的。不要生气,因为他们会感到惊讶,而且很可能不理解你为何生气。
  • 重要物品,如名片或重要文件,应双手递送和接收。
    • 名片尤其受到非常尊重和正式对待。你如何对待他人的名片,会被视为你如何对待这个人。接收名片时,请用双手抓住名片的角落,微微低头,并花时间阅读名片,确认其姓名发音。在名片上写字、折叠或放在后袋(你会坐在上面!)都是不礼貌的;一个漂亮的卡包以保持名片完好比放在口袋里更好。
  • 吸烟在年轻中国人中越来越少见,但仍然非常普遍,尤其是在男性中。“禁止吸烟”的标志在某些地方经常被忽视,在电梯里甚至在医院里有人吸烟并不罕见。一些城市现在禁止在大多数餐厅吸烟,但执法情况各不相同。北京的禁烟令是全国最严格的:不允许在有顶的地方吸烟;同样,执法也是参差不齐的。西式餐厅似乎是唯一严格执行禁令的。长途巴士旅行戴口罩是个好主意。
    • 如果你吸烟,礼貌的做法是递一支烟给遇到的人。这条规则几乎只适用于男性,但在某些情况下,例如在俱乐部,也可以向女性递烟。
  • 在家里和其他一些建筑物中,室内会穿拖鞋或凉鞋。如果你的主人在家穿拖鞋,尤其是在有地毯的情况下,请脱鞋并请求一双拖鞋后再进入,即使主人说你不用。
  • 面子是中国文化中的重要概念,这个概念不仅延伸到个人,还延伸到家庭(包括大家庭),甚至国家。直接指出错误可能会导致尴尬。如果必须这样做,请将对方拉到一边私下告知。
    • 谦虚在中国传统文化中备受推崇,吹嘘自己的成就通常不受欢迎。人们还习惯于礼貌地拒绝收到的任何赞美;不要对赞美说“谢谢”,因为这会被视为傲慢。
    • 中国人有时会批评自己的国家,但强烈建议你自己不要这样做,因为外国人说同样的话往往不受欢迎。
  • 在中国社会,长者历来受到特殊尊敬。乘坐公共交通工具时,你应为老年乘客让座;否则会招致其他乘客的鄙视,并可能导致你在社交媒体上公开受辱。
  • 自公元5世纪起,万字符号就一直在佛教寺庙中使用,以象征佛法、宇宙和谐和对立面的平衡。与其他亚洲国家一样,它不代表纳粹主义。
  • 参观寺庙时,不要用食指指向神像,这非常粗鲁。请用拇指或手掌朝上代替。进入寺庙时不要踩门槛;务必跨过去。在有三扇门的寺庙里,始终从右门进,从左门出(面向内)。
  • 在商务场合之外,在大多数地方,包括高档餐厅,休闲服装都可以接受。寺庙通常要求游客穿着得体。无袖或低领上衣不常见,可能会引人注目。在海滩或泳池,保守的泳衣比比基尼更常见。然而,女性在中国穿着通常比在日本或韩国更自由。
  • 在中国农村地区,路边通常会竖立死者的神龛和墓碑。不要拍摄墓地或墓碑。这样做会引起强烈的敌意,因为人们认为这会给社区带来不幸,并可能导致你被立即驱逐出该地区。

礼品

[]

拜访别人家时,一份小礼物总是受欢迎的。酒、水果或你家乡的一些小玩意都很常见。收到礼物时,通常在赠送者面前打开礼物是不礼貌的,除非他/她明确告诉你这样做。等到对方离开后再私下打开。

有些物品不适合作为礼物赠送,因为它们带有文化联想。需要注意的一些事情:黑白色是葬礼中的重要颜色;剪刀或刀可能暗示你想断绝关系;许多人认为镜子是不吉利的。其他禁忌基于谐音:数字“四”()听起来像“死”();“梨”()和“伞”(sǎn)听起来像“分离”(, sàn);而“送钟”(sòng zhōng)与“送终”(sòng zhōng)谐音。这些礼品禁忌和其他禁忌因地区和世代而异,因此最好咨询当地人获取建议,或至少在购买前在网上搜索禁品列表。

金钱礼物应始终放在红包(hóngbāo)中,切勿单独赠送。

饮食

[]

饮食在中国文化中非常重要,外出就餐是款待客人和加深关系的一种广泛方式。正式晚宴的座位按特定顺序排列,主人或最尊长者居中。在桌上最尊长者动筷子之前,不要开始吃。餐桌礼仪因不同地区、不同人群、不同场合而异。有时你会看到中国人随地吐痰,当着你的面剔牙,用餐时大喊大叫,但这并不总是受欢迎的。随波逐流,效仿他人的做法。

主人倾向于点比你吃得完的更多的食物,因为如果他们无法让客人吃饱,被认为是丢脸的。虽然地区有所不同,但吃完盘子通常意味着你还饿,可能会促使主人点更多食物,但剩下太多可能暗示你不喜欢某道菜;在盘子里留适量的食物需要一些技巧。

当你被敬酒时,你应该接受,否则你的朋友会一直劝你。诸如“我正在服药”之类的借口比“我不想喝酒”更好。敬酒很常见,通常拒绝敬酒被认为是不礼貌的(尽管你可以每次敬酒都小酌几口)。

中国有浓厚的饮酒文化,尤其是在商业场合,拒绝饮酒有时会引起冒犯。然而,外国人可能会得到一些宽容。如果烈性白酒对你来说太烈,可以考虑选择啤酒。

付账

[]

虽然AA制开始被年轻人接受,但请客仍然是常态,尤其是在双方社会阶层明显不同的情况下。男性应请客女性,长辈请客晚辈,富人请客穷人,主人请客客人,工薪阶层请客无收入阶层(学生)。同等社会阶层的朋友通常更喜欢轮流请客,而不是AA制。

在中国,人们争相付账是很常见的。你会被期望表示争执并说“该我了,下次你请我。”话虽如此,中国人对外国人通常很宽容。如果你想AA制,可以试试。他们倾向于认为“所有外国人宁愿AA制”。

政治

[]

为了您的安全,最好避免参与任何政治活动,并避免与中国人讨论政治。大多数中国人对本国政治持被动态度,不愿谈论,在大多数情况下,会转移话题。

  • 大多数中国人对过去两个世纪中国被迫签订不平等条约感到羞愧,并为21世纪中国政府在恢复中国大国地位方面取得的成就感到自豪。许多中国人也了解西方存在的不同观点,但如果你选择讨论这些,最好小心谨慎。
  • 支持西藏、新疆、台湾或香港的独立运动是非法的,因此应避免讨论。大多数中国人支持政府在这些问题上的立场,试图倡导这些运动只会让你惹恼你的主人。
    • 不要暗示香港和台湾不是中国的一部分。如果你想排除香港、澳门和台湾,请务必使用“大陆”(dàlù)或“中国大陆”(zhōngguó dàlù)而不是仅仅“中国”(zhōngguó)。在中国,将台湾称为“台湾省”(台湾省),将香港和澳门称为“中国香港”(中国香港)和“中国澳门”(中国澳门)也很常见。
    • 关于维吾尔族灭绝和奴役的指控是敏感问题,最好不要与当地人讨论。大多数中国人认为这些是西方政府出于地缘政治原因编造的虚假指控。
  • 避免讨论中国参与的任何领土争端,因为许多中国人对此类问题有强烈的情感。如果你被卷入任何此类讨论,最好保持中立。
  • 日本及其在第二次世界大战和其他对华战争中的角色是一个敏感且带有情感色彩的问题,最好避免。不要展示“旭日旗”,因为它与日本帝国主义密切相关,相当于西方所说的纳粹旗。在较小的程度上,与朝鲜半岛历史和文化争端也很敏感。
    • 避免在日本军队犯下战争罪行的地方(特别是南京)以及在中日关系紧张时期展示日本文化符号,如服装。
  • 得益于中国近年来的发展,尽管中国政府是威权性质的,但在人民中享有强大的支持。西方普遍认为“他们都被洗脑了”或“他们只是太害怕不敢说话”的说法过于简单化了。
    • 另一方面,总有持不同政见者,从反修正主义的共产主义者(认为改革开放政策是资本主义的倒退)到反对共产党的民主活动家,但他们通常保持低调,除非发生重大事件将他们推到聚光灯下。
  • 许多中国人有强烈的民族主义意识。如果你是中国族裔,请特别小心,即使你是在海外出生和长大的,你也可能被期望在政治观点上与中国政府保持一致,否则可能会被贴上“民族叛徒”的标签。
    • 中国少数民族之间以及少数民族与中央政府之间的关系,在不同少数民族群体之间以及在这些特定少数民族内部差异很大。作为游客,通常建议不要与当地人讨论这些问题。请记住,为自己的少数民族语言和文化感到自豪并不一定意味着想要独立于中国。同样,对于广东的粤语和文化也是如此。

文化差异

[]

外国人抱怨中国人粗鲁时,中国人有时会感到困惑。他们中的许多人认为实际上是外国人更倾向于粗鲁。实际情况是,中国拥有一套与普遍西方文化不同的习俗和价值观——一些中国人的行为可能会让外国人感到震惊,反之亦然。在中国,人们友好但不讲礼貌(不像英国等国家,人们可以讲礼貌而不友好)。总的来说,受过良好教育的年轻中国人,尤其是在大城市的人,更有可能表现出更符合西方文化规范的行为。

请勿随地吐痰
  • 中国人经常无视规则,如果他们不想遵守,包括法律。这其中包括危险和鲁莽的驾驶(参见在中国驾驶),例如在错误的道路上行驶、超速、夜间不使用车灯、不使用转向信号灯和乱穿马路。
  • 吐痰随处可见,包括商店、超市、餐馆、公交车甚至医院。中国传统医学认为吞咽痰液不健康。尽管政府已大力努力减少这种习惯(考虑到SARS疫情和奥运会),但它仍在不同程度上持续存在。
  • 许多中国人打喷嚏时不捂嘴在公共场合抠鼻子很常见。
  • 由于中国许多地区在种族上同质化程度很高,明显是外国人的个体常常会引起“你好”或“外国人”(wàiguórén)的叫喊声;你也可能会听到老外lǎowài),这是一个口语化的同义词。这些叫喊在大城市以外地区(甚至在大城市也不罕见)普遍存在;几乎任何人,无论年龄大小,都可能发出叫喊,儿童尤其如此,并且在任何一天都可能发生多次。
  • 同样,有人走过来盯着你看,就像在看电视一样,这是相当常见的。这种注视通常出于纯粹的好奇,几乎从未出于敌意。
  • 许多中国人会在公共场合大声交谈,这可能是你刚到中国时首先注意到的事情之一。中国根植于社区文化,噪音意味着生命;大声说话通常并不意味着说话者生气或正在争吵(尽管显然可能)。你可能想带上耳塞,以备长途巴士或火车旅行使用。
  • 中国特有的一种相当新近的现象是航空愤怒:当有延误(经常发生)时,一群乘客会对航空公司工作人员进行言语和身体上的攻击。这通常是为了从航空公司获得更好的赔偿。
  • 在中国,“排队”的概念尚未完全普及。你必须学会更加 Assertive(坚定自信)才能得到你想要的东西,甚至要像其他人一样推搡。如果你在打出租车,要准备好其他人会跑到更远的地方在你前面打到车。
  • 自动扶梯上站在别人后面时要小心,因为很多人一下来就驻足观看——即使他们身后的自动扶梯已经挤满了人。百货公司有工作人员试图阻止这种行为。
  • 人们喜欢尽可能使用电梯,尤其是大家庭。如果你想带着婴儿车或行李在购物中心里走动,请多些耐心。

应对

[]
一个典型的中国墙壁插座

电力是220伏/50 赫兹。通常支持两孔欧式和北美式、以及三孔澳大利亚式插头。但是,请务必仔细阅读设备上的电压信息,确保它们能接受220V(是许多国家使用的110V的两倍),然后再插入——否则你可能会导致某些设备(如吹风机和剃须刀)过热并永久损坏。可以处理各种插头形状(包括英式)的通用延长线通常被使用。

洗衣服务可能很昂贵或难以找到。在高档酒店,洗涤每件衣物需要花费10-30元人民币。一些地区的廉价酒店没有洗衣服务,但在其他地区,例如沿云南旅游线路,这项服务很普遍,而且通常是免费的。在大多数地区,除了大城市市中心区域外,您都可以找到提供洗衣服务的小店。前门上要找的标志是“洗衣”(xǐyī),或者注意到天花板上挂着的衣服。费用大约是每件2-5元人民币。即使在最小的城市,干洗(干洗 gānxǐ)店也很常见,也许可以洗衣服。但在某些地区,您将被迫手洗衣物,这既耗时又费力,所以也许可以选择快干面料,如涤纶或丝绸。如果您找到提供洗衣服务的酒店,通常他们会将您所有的衣物一起洗,甚至与酒店的其他物品一起洗,所以最好手洗浅色衣物。

出售的传统烟斗

吸烟在公共建筑和公共交通工具中被禁止,但餐厅和酒吧(包括KTV)除外——其中许多是十足的烟雾缭绕之地,尽管许多跨国餐厅连锁店禁止吸烟。这些禁令在全国范围内执行。通常,上海和北京的吸烟法律最严格,而在其他地方则执行得较宽松。许多地方(特别是火车站、医院、办公楼和机场)将设有吸烟室,一些长途火车可能在每节车厢的末端设有吸烟区。非吸烟者的设施通常很差;大多数餐厅、酒吧和酒店没有非吸烟区,除了顶级场所,尽管许多现代建筑有烟气抽出系统,通过天花板排风口将香烟烟雾吸出房间——这意味着烟雾不会滞留在空气中。中文“我可以抽烟吗?”是“kěyǐ chōuyān ma?”,而“禁止吸烟!”是“bù kěyǐ chōuyān!”。

中国的公共假期值得注意。虽然在最受欢迎的旅游景点,包括受欢迎的山区徒步路线,你永远不会真正独自一人,但在周末和公共假期,这些地区可能会因为当地游客而几乎无法通行。你可能计划的一次宁静的沉思徒步可能会变成数小时的排队!了解国家假日日期并据此计划。

媒体

[]
请修复!

《中国日报》是中国发行量最大的英文报纸,有时会刊登外国游客对中国提出的建设性批评。如果您认为中国在某些方面需要为旅行者改进,可以考虑给letters@chinadaily.com.cn 或 opinion@chinadaily.com.cn 发送邮件,可能会被刊登。

毛泽东之后,中国的媒体呈现出显著的多样化,独立媒体为国家经营机构(新华社(提供多种格式的出版物的新闻机构)、CCTV(40多个电视频道)和《人民日报》报纸)提供了日益激烈的竞争。这些国有媒体在一般新闻方面通常是准确的,但在社论偏见方面总是遵循政府的路线。

中国各省市也有自己的地方频道,通常隶属于地方政府或与其关系密切,更侧重于当地事件。其中一些频道也用当地方言或少数民族语言播出。

尽管如此,新闻媒体仍受到严格控制,对新闻报道的内容和允许发表的意见有限制。某些话题是严格禁止的(例如批评中国对台湾的主权主张),而可接受话题的界限模糊,导致进一步的自我审查。国家控制媒体面临的最大威胁是短信互联网新闻的兴起,尽管这些受到政府防火墙和内部审查的限制。

中国有一些当地的英语新闻媒体。CGTN频道是一个全球性的英语频道,在大多数城市24/7播出,还有法语和西班牙语版本。CCTV 4每天有简短的英语新闻播报。

中国日报(通常是温和的,虽然有点枯燥)和《环球时报》(一个臭名昭著的民族主义小报)是两份国有英文报纸,可以在酒店、超市和报刊亭买到。还有一些英文杂志,如《今日中国》和《21世纪》(21st Century)。

在报刊亭或书店,通常无法买到外国杂志和报纸,除非是在高级酒店。

连接

[]

VPN

[]
哪些网站可以访问?

被屏蔽的网站列表是秘密的,每天都在变化,并且因手机或WiFi连接而异。被屏蔽的网站通常包括

  • 大型社交媒体平台:YouTube、Facebook、Twitter、Instagram。
  • 即时通讯服务:WhatsApp。
  • 大多数Google服务:搜索、Gmail、地图(maps.google.cn 可能会工作)、翻译(translate.google.cn 可能会工作)。

中文替代品(通常只有中文)包括用于搜索和地图的百度,用于即时通讯的微信,用于微博的微博,以及用于视频分享的Bilibili和用于照片和视频分享的小红书。像BingOutlook这样的外国服务可用。

TikTok的中国原版,名为抖音,运行在与国际版(在中国被屏蔽)完全独立的服务器上,这意味着国际内容无法在中国版上观看,反之亦然。

新闻网站(BBC、CNN等)可能会被屏蔽,尤其是在发布敏感新闻之后。维基百科一直被屏蔽,而访问其他维基媒体网站的情况各不相同(截至2024年10月)。

防火墙还会扫描未加密或加密的中文消息(QQ、微信)中的敏感内容,并可能屏蔽或举报用户。执行情况会根据时事频繁变化。

中国防火墙屏蔽了Facebook、Twitter、Instagram、YouTube、Google、WhatsApp、Telegram等许多流行网站,以及维基百科。为了绕过互联网限制并访问流行网站,旅行者经常使用VPN服务。截至2024年9月,用户报告认为Mullvad和Astrill是可靠的。Express和Nord等流行VPN选择被认为不可靠。在重大事件期间,VPN服务可能会中断。请务必在中国抵达前安装VPN;抵达后尝试安装可能会有问题,因为服务可能已被屏蔽。

其他绕过审查的方法包括Freegate、Tor(带obfs4桥)和Psiphon等软件。技术熟练的旅行者最好设置自己的私人V2ray中继,以最大限度地降低被检测的风险。在敏感时期,例如每年3月中国立法机构的会议、每四年10月的中共代表大会,以及10月的国庆节和6月的“天安门事件”等纪念日,审查通常会收紧。

另一种方法是简单地漫游使用非中国大陆的SIM卡,因为移动数据通常通过外国网关路由。有很多eSIM提供商出售各种外国网络的漫游访问权,来自台湾香港的移动运营商向前往中国大陆的旅客销售“大湾区”和大陆漫游SIM卡。3HK是一家流行的低成本香港漫游SIM卡提供商,对外国客户友好。

电话

[]

下载微信(微信 Wēixìn)用于消息传递、社交网络和移动支付。微信在很大程度上取代了传统短信成为中国主要的通信方式,并且是购买旅游景点门票的有用工具。

手机

[]

手机在中国普及,服务良好,拥有强大的4G和5G网络。国际漫游费用昂贵(12-35元/分钟),但漫游数据未受审查。如果停留超过几天,请与您的提供商查询费率或考虑购买一张预付费中国SIM卡。SIM卡通常需要护照并在提供商的总部注册。

  • 主要提供商:中国移动中国联通中国电信
  • 大多数SIM卡可在全国范围内使用,无国内漫游费。
  • 移动数据套餐价格实惠,3GB流量起价为每月29元人民币。

对于国际长途电话,您必须启用特定服务,如中国移动的“12593”或中国联通的“17911”。致电北美和亚洲的费率约为0.4元/分钟。

区号

[]

中国大陆的国家代码是86。香港是852,澳门是853,台湾是886

  • 主要城市有两位数区号(例如,北京:(0)10 + 8位数字)。其他地区使用三位数区号(例如,珠海:(0)756 + 7位数字)。
  • 手机号码以1开头,共11位数字。

拨打长途电话时,请加上0

商务服务

[]

在大多数城镇,您会发现许多小型商店提供打印、扫描、复印等商务服务,大学附近也有打印店。寻找汉字“复印”(fùyìn)。打印每页约2元人民币,复印每页0.5元人民币。这些商店可能有也可能没有互联网接入,所以请将您的文件保存在U盘上。

邮件

[]

邮政服务由中国邮政(中国邮政)提供,通常是可靠的。在中国境内寄送特快信封通常需要23元人民币。

香港和澳门有独立的邮政系统。中国大陆的邮票不能用于从香港或澳门寄送信件,反之亦然。

快递服务

[]

发送包裹,可以考虑使用私营快递服务(快递 kuàidì)。中国主要的快递公司在寄送国内包裹方面通常是可靠且价格合理的。中国最大的快递公司是顺丰快递(SF Express),它在大多数主要国际机场都有分支机构,可以将您的行李转运到酒店。它们还与一些滑雪胜地合作,您可以邮寄滑雪装备,避免携带它们上火车的麻烦。其他快递公司包括圆通快递(YTO Express)(圆通)、韵达快递(Yunda Express)(韵达)、中通快递(ZTO Express)(中通)、申通快递(STO Express)(申通)、德邦快递(Deppon Express)(德邦)和京东物流(JD Logistics)(京东)。

对于国际包裹,通常建议使用FedEx、DHL或UPS等大型国际快递公司,它们在中国也有业务。

紧急电话

[]

以下紧急电话号码在中国所有地区都有效;从手机拨打是免费的。

  • 巡逻警察:110
    • 交警:122
    • 诈骗咨询:96110
  • 消防部门:119
  • (政府拥有)救护车/EMS:120
  • (部分地区私营)救护车:999
  • 电话查询:114
  • 消费者保护:12315

112和911无法连接到紧急服务人员。

可以通过向12110XXX发送短信来联系警方,其中XXX是您所在地的地级市的区号。有关更多信息,请参阅此列表

这个国家中国旅行指南是一篇可用文章。它包含关于该国以及如何进入该国的信息,并链接到几个目的地。有冒险精神的人可以使用这篇文章,但请随意通过编辑页面来改进它。
© 2026 wikivoyage.cn. Text is available under the CC BY-SA 4.0 License.