维吾尔语 (ئۇيغۇرچە/Uyƣurqə/Уйғурчә/Uyghurche 或 ئۇيغۇر تىلى Uyghur Tili) 是突厥语系的一员,主要使用于中国西北部的新疆维吾尔自治区,是当地的官方语言。它也被流散在土耳其、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦和乌兹别克斯坦的维吾尔族社群使用。

在中国的大部分维吾尔族人也会说普通话,所以使用维吾尔语沟通并非绝对必要。不过,尝试用维吾尔语交流无疑会给当地人留下深刻印象。
发音指南
[]维吾尔语的发音相当直接,但“gh”和“x”这两个音可能需要一些练习。它通常使用阿拉伯字母书写。
元音
[]A, a - 如同“palm”中的“a”
E, e - 如同“cat”中的“a”
Ë, ë - 如同“pen”中的“e”(也拼写为É é)
I, i - 如同“see”中的“ee”
O, o - 如同“not”中的“o”
Ö, ö - 同德语中的“ö”
U, u - 如同“groove”中的“u”
Ü, ü - 同德语中的“ü”
辅音
[]B, b - 如同“bunk”中的“b”
D, d - 如同“door”中的“d”
F, f - 如同“fold”中的“f”
G, g - 如同“go”中的“g”(在维吾尔语中始终发硬音)
H, h - 如同“heart”中的“h”
J, j - 如同“jam”中的“j”
K, k - 如同“kite”中的“k”
L, l - 如同“lemon”中的“l”
M, m - 如同“matter”中的“m”
N, n - 如同“nose”中的“n”(绝不发“pink”中的“ng”音!维吾尔语有另一个字母发“pink”中的“ng”音。)
P, p - 如同“peach”中的“p”
Q, q - 类似于“k”,但发音位置更靠喉咙后部(IPA: /q/)
R, r - 颤音“r”,大多数方言中如同西班牙语“burrito”中的“r”,但在和田方言中则类似于美国或爱尔兰英语中的“r”
S, s - 如同“salad”中的“s”
T, t - 如同“taco”中的“t”
W, w - 如同“weather”中的“w”
X, x - 如同苏格兰语“loch”或德语“Bach”中的“ch”
Y, y - 如同“yoghurt”中的“y”
Z, z - 如同“zoo”中的“z”
CH, ch - 如同“chair”中的“ch”
GH, gh - 同阿拉伯语中的“gh”。类似于德语的“ch”音,但带浊音(IPA: /ɣ/)
NG, ng - 如同“singing”中的“ng”,而不是“finger”中的“ng”(“finger”中的“ng”音是用NGG, ngg 表示的。)
SH, sh - 如同“shore”中的“sh”
ZH, zh - 如同“pleasure”中的“s”
' - 声门塞音。如同“uh-oh”中的“h”(IPA: /ʔ/)
短语列表
[]此短语需要被翻译。如果您了解此语言,可以通过帮助来大胆行动并翻译短语。
基础
[]|
常见标志
|
- 您好。(问候)
- .ئەسسالامۇ ئەلەيكۇم (Essalamu eleikum) (正式)
- 您好。(回复)
- .ۋەئەلەيكۇم ئەسسالام (We-eleikum essalam) (正式)
- 你好。
- .ياخشىمۇسىز (Yaxshimusiz) (非正式)
- 你好吗?
- 你好吗? (Yaxshimusiz)
- 你好吗?
- 你好吗? (Qandaq ehwalingiz)
- 很好。
- .ياخشى (Yaxshi)
- 一般般。
- 还可以。 (Belen)
- 我很好,谢谢!
- ياخشى، رەھمەت! (Yaxshi, rehmet)
- 非常感谢!
- (كۆپ) رەھمەت! ((Köp) rehmet)
- 不客气!(回应“谢谢”)
- ئەرزىمەيدۇ (Erzimeydu)
- 早上好!
- 早上好! (Xeyirlik etigen)
- 晚上好!
- 晚上好! (Xeyirlik kech)
- 欢迎! (用于问候)
- قارشى ئالىمىز! (Qarshi alimiz)
- 嘿!朋友!
- ھەي! ئاداش/ئاغىنە! (Hey! Adash / aghine)
- 我非常想念你!
- سىزنى بەك سېغىنىپ كەتتىم! (Sizni bek sëghinip kettim)
- 有什么新鲜事吗?
- نىمە بولدى؟ (Nime boldi)
- 没什么!
- ھېچ ئىش! (Hëch ish)
- 打扰一下……!
- كەچۈرۈڭ...! (Kechürüng)
- 晚安!
- خەيىرلىك كەچ! (Xeyirlik kech)
- 回头见!
- 回头见! (Këyin körüsheyli)
- 再见!
- خەير خوش! (Xeyr xosh)
求助与问路
[]- 你能帮我吗?
- 你能帮我一下吗? (Manga yardem qilarsizmu)
- Can I help you?
- 你需要帮助吗? (Sizge yardem kërekmu)
- 洗手间/药店在哪里?
- ھاجەتخانا/دورىخانا قەيەردە/نەدە؟ (Hajetxana / dorixana qeyerde/nede)
- 直走!然后左转/右转!
- ئۇدۇل مېڭىڭ! ئاندىن سولغا/ئوڭغا بۇرۇلۇڭ! (Udul mënging! Andin solgha / onggha burulung)
- 我在找约翰。
- مەن جوننى ئىزدەۋاتىمەن. (Men Jon-ni izdewatimen)
- 请稍等片刻!
- بىردەم ساقلاپ تۇرۇڭ! (Birdem saqlap turung)
- 请稍等!(电话)
- بىردەم كۈتۈپ تۇرۇڭ! (Birdem kütüp turung)
- 跟我来!
- بۇياققا كېلىڭ! / مەن بىلەن بىللە مېڭىڭ! (Buyaqqa këling / Men bilen bille mënging)
麻烦
[]- 离开我。
- 请让我一个人待着。 (Mëni yalghuz qoyung)
- 别碰我!
- 别碰我! (Manga tegme)
- 我要叫警察。
- 我会报警。 (Saqchigha melum qilimen)
- 警察!
- 警察! (Saqchi)
- 站住!小偷!
- 站住!小偷! (Toxta! Oghri)
- 我需要你的帮助。
- 我需要你的帮助。 (Men yardimingizge muhtaj)
- 这是紧急情况。
- 紧急情况。 (Jiddiy ehwal)
- 我迷路了!
- مەن ئېزىپ قالدىم. (Men ëzip qaldim)
- 我丢了我的包。
- 我把箱子弄丢了。 (Somkamni yüttüriwettim)
- 我丢了我的钱包。
- 我把钱包弄丢了。 (Hemyanimni yüttüriwettim)
- 我病了。
- 我生病了。 (Men aghrip qaldim)
- 我受伤了。
- 我受伤了。 (Men yarilandim)
- 我需要医生。
- 我需要医生。 (Manga doxtur kërek)
- 我能用你的电话吗?
- 我能用你的电话吗? (Tëlifoningizni ishlitip tursam bolamdu)
数字
[]- 1
- 一 (bir)
- 2
- 二 (ikki)
- 3
- 三 (üch)
- 4
- 四 (töt)
- 5
- 五 (besh)
- 6
- 六 (alte)
- 7
- 七 (yette)
- 8
- 八 (sekkiz)
- 9
- 九 (toqquz)
- 10
- 十 (on)
- 11
- 十一 (on bir)
- 12
- 十二 (on ikki)
- 13
- 十三 (on üch)
- 14
- 十四 (on töt)
- 15
- 十五 (on besh)
- 16
- 十六 (on alte)
- 17
- 十七 (on yette)
- 18
- 十八 (on sekkiz)
- 19
- 十九 (on toqquz)
- 20
- 二十 (yigirme)
- 30
- 三十 (ottuz)
- 40
- 四十 (qiriq)
- 50
- 五十 (ellik)
- 60
- 六十 (atmish)
- 70
- 七十 (yetmish)
- 80
- 八十 (seksen)
- 90
- 九十 (toqsan)
- 100
- 一百 (yüz)
- 200
- 二百 (ikki yüz)
- 300
- 三百 (üch yüz)
- 1,000
- 一千 (ming)
- 2,000
- 两千 (ikki ming)
- 1,000,000
- 一百万 (milyon)
- 1,000,000,000
- 十亿 (milyard)
- 1,000,000,000,000
- 万亿 (trilyon)
- 号码 ____ (火车、巴士等)
- 号码 (nomur)
- half
- 一半 (yërim)
- less
- 少 (az)
- more
- 多 (köp)
enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)
[]- 现在
- 现在 (hazir)
- 稍后
- 一会儿 (birdem turup)
- 之前
- 以前 (burun)
- 早上
- 早上 (etigen)
- 下午
- 下午 (chüshtin këyin)
- 晚上
- 傍晚 (kech)
- 夜晚
- 夜晚 (këche)
时钟时间
[]- one o'clock AM
- 上午一点 (chüshtin burun bir)
- two o'clock AM
- 上午两点 (chüshtin burun ikki)
- 中午
- 中午 (chüsh)
- 下午一点
- 下午一点 (chüshtin këyin bir)
- 下午两点
- 下午两点 (chüshtin këyin ikki)
- 午夜
- 午夜 (yërim këche)
时长
[]- _____ minute(s)
- _____ 分钟 (minut)
- _____ hour(s)
- _____ 小时 (saet)
- _____ day(s)
- _____ 天 (kün)
- _____ week(s)
- _____ 周 (hepte)
- _____ month(s)
- _____ 月 (ay)
- _____ year(s)
- _____ 年 (yil)
Áfọ̀ (AH-fore)
[]- 对应西方
- 今天 (bügün)
- 昨天
- 昨天 (tünügün)
- 明天
- 明天 (ete)
- 本周
- 本周 (bu hepte)
- 上周
- 上周 (aldinqi hepte)
- 下周
- 下周 (këler hepte)
表达星期的方式有两种:一种是从波斯语借用,另一种是使用突厥语词汇仿译自中文[死链接]:一种是从波斯语借用,另一种是使用突厥语词汇仿译自中文。
- 星期一
- 周一 (dushenbe) 或 星期的一天 (heptining birinchi küni)
- 星期二
- 周二 (seyshenbe) 或 星期二 (heptining ikkinchi küni)
- 星期三
- 周三 (charshenbe) 或 星期三 (heptining üchinchi küni)
- 星期四
- 周四 (peyshenbe) 或 星期四 (heptining tötinchi küni)
- 周六和银行假日
- 周五 (jüme) 或 星期五 (heptining beshinchi küni)
- 星期六
- 周六 (shenbe) 或 星期六 (heptining altinchi küni)
- []
- 周日 (yekshenbe) 或 星期日 (heptining yettinchi küni)
月份
[]表达月份的方式有两种:一种是从俄语借用,另一种是使用突厥语词汇仿译自中文[死链接]:一种是从俄语借用,另一种是使用突厥语词汇仿译自中文。
- 一月
- 一月 (Yaniwar) 或 第一个月 (birinchi ay)
- 二月
- 二月 (Fëbral) 或 第二个月 (ikkinchi ay)
- 三月
- 三月 (Mart) 或 第三个月 (üchinchi ay)
- 四月
- 四月 (April) 或 第四个月 (tötinchi ay)
- 五月
- 五月 (May) 或 第五个月 (beshinchi ay)
- 六月
- 六月 (Iyun) 或 第六个月 (altinchi ay)
- 七月
- 七月 (Iyul) 或 第七个月 (yettinchi ay)
- August
- 八月 (Awghust) 或 第八个月 (sekkinzinchi ay)
- 九月
- 九月 (Sintebir) 或 第九个月 (toqquzinchi ay)
- 十月
- 十月 (Öktebir) 或 第十个月 (oninchi ay)
- 十一月
- 十一月 (Noyabir) 或 第十一个月 (on birinchi ay)
- 十二月
- 十二月 (Dëkabir) 或 第十二个月 (on ikkinchi ay)
Writing time and date
[]Colors
[]- 黑色
- 黑色 (qara)
- 白色
- 白色 (aq)
- 灰色
- 灰色 (külreng)
- 红色
- 红色 (qizil)
- 蓝色
- 蓝色 (kök)
- 黄色
- 黄色 (sëriq)
- 绿色
- 绿色 (yëshil)
- 橙色
- 橙色 (apëlsin reng)
- 紫色
- 紫色 (binepshe)
- 棕色
- 棕色 (qehwe reng)
Transportation
[]Bus and train
[]- 一张去 _____ 的票多少钱?
- 去_____的车票多少钱? (_____ge baridighan bilet qanche pul)
- 一张去 _____ 的票,请。
- 请给我一张去_____的车票。 (Bir dane _____ge baridighan bilet bëring)
- Where does this train/bus go?
- 这趟火车/公交车去哪里? (Bu poyiz/aptuz nege baridu)
- Where is the train/bus to _____?
- 去_____的火车/公交车在哪里? (_____ge baridighan poyiz/aptuz nede)
- Does this train/bus stop in _____?
- 这趟火车/公交车在_____停吗? (Bu poyiz/aptuz _____de toxtamdu)
- When does the train/bus for _____ leave?
- 去_____的火车/公交车什么时候发车? (_____ge baridighan poyiz/aptuz qachan chiqidu)
- When will this train/bus arrive in _____?
- 这趟火车/公交车什么时候到_____? (Bu poyiz/aptuz _____ge qachan këlidu)
请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。
[]- 怎么去_____?
- _____怎么去? (_____ qandaq barimen)
- ...the train station?
- 火车站 (poyiz istansisigha)
- ...the bus station?
- 公交车站 (aptuz istansisigha)
- ...the airport?
- 机场 (ayroportqa)
- ...downtown?
- .
- ...the youth hostel?
- .
- ...the _____ hotel?
- _____酒店 (_____ mëhmanxanisigha)
- ...the American/Canadian/Australian/British consulate?
- 美国/加拿大/澳大利亚/英国大使馆 (Amërikiliq/Kanadaliq/Awstraliylik/Ingliz konsulxanisigha)
- Where are there a lot of...
- .
- ...hotels?
- .
- ...restaurants?
- .
- ...bars?
- .
- ...sites to see?
- .
- Can you show me on the map?
- .
- 街道
- .
- Turn left.
- .
- Turn right.
- .
- 左
- 左 (sol)
- 右
- 右 (ong)
- straight ahead
- .
- towards the _____
- .
- past the _____
- .
- before the _____
- .
- Watch for the _____.
- .
- intersection
- .
- north
- 北 (shimal)
- south
- 南 (jenub)
- east
- 东 (sherq)
- west
- 西 (gherb)
- uphill
- 直的 (tik)
- downhill
- 弯曲的 (döng)
出租车
[]- 出租车!
- 出租车。
- 请带我到_____。
- 请送我到_____。 (Mëni _____ge apirip qoyung.)
- 到_____需要多少钱?
- .
- 请带我到那里。
- .
住宿
[]- 有空房吗?
- .
- 单人间/双人间多少钱一晚?
- .
- 房间配有...
- .
- ...床单?
- .
- ...浴室?
- .
- ...电话?
- .
- ...电视?
- .
- 我可以先看房间吗?
- .
- 有更安静的吗?
- .
- ...更大?
- .
- ...更干净?
- .
- ...更便宜?
- .
- 好的,我要了。
- .
- 我将住_____晚。
- .
- 您能推荐另一家酒店吗?
- .
- 有保险箱吗?
- .
- ...储物柜?
- .
- 含早餐/晚餐吗?
- .
- 早餐/晚餐几点?
- .
- 请打扫我的房间。
- .
- 您能在_____叫醒我吗?
- .
- 我想退房。
- .
货币
[]- 接受美元/澳元/加元吗?
- .
- 接受英镑吗?
- .
- 接受欧元吗?
- .
- 接受信用卡吗?
- .
- Can you change money for me?
- .
- Where can I get money changed?
- .
- 你能帮我兑换旅行支票吗?
- .
- 我在哪里可以兑换旅行支票?
- .
- 汇率是多少?
- .
- Where is an automatic teller machine (ATM)?
- .
用餐
[]- A table for one person/two people, please.
- .
- Can I look at the menu, please?
- .
- Can I look in the kitchen?
- .
- Is there a house specialty?
- .
- Is there a local specialty?
- .
- I'm a vegetarian.
- .
- I don't eat pork.
- .
- I don't eat beef.
- .
- I only eat kosher food.
- .
- 请做得“淡”一点,谢谢!(油/黄油/猪油少放)
- .
- fixed-price meal
- .
- 单点
- .
- 早餐
- .
- 午餐
- .
- 茶 (meal) (此处可能为原文笔误,应为“tea”)
- .
- supper
- .
- I want _____.
- .
- I want a dish containing _____.
- .
- 鸡肉
- .
- 牛肉
- .
- 鱼
- .
- 火腿
- .
- 香肠
- .
- 奶酪
- .
- 鸡蛋
- .
- salad
- .
- (新鲜)蔬菜
- .
- (新鲜)水果
- .
- 面包
- .
- 吐司
- .
- noodles
- .
- rice
- .
- beans
- .
- May I have a glass of _____?
- .
- May I have a cup of _____?
- .
- May I have a bottle of _____?
- .
- coffee
- .
- 茶(饮品) (drink)
- .
- 果汁
- .
- (bubbly) water
- .
- (still) water
- .
- beer
- .
- red/white wine
- .
- 请给我一些_____?
- .
- 盐
- .
- 黑胡椒
- .
- 黄油
- .
- 请问,服务员?(引起服务员注意)
- .
- 我吃完了。
- .
- 很好吃。
- .
- Please clear the plates.
- .
- The check, please.
- .
Bars
[]- 提供酒精饮料吗?
- .
- 有桌边服务吗?
- .
- 请给我一杯/两杯啤酒。
- .
- A glass of red/white wine, please.
- .
- 请给我一品脱。
- .
- 请给我一瓶。
- .
- 请给我_____(烈酒)和_____(兑饮剂)。
- .
- whiskey
- .
- 伏特加
- .
- 朗姆酒
- .
- 水
- .
- 苏打水
- .
- 汤力水
- .
- 橙汁
- .
- 可乐 (soda)
- .
- Do you have any bar snacks?
- .
- 请再来一杯。
- .
- 请再来一轮。
- .
- 几点关门?
- .
- Cheers!
- .
购物
[]- 有我尺码的吗?
- .
- How much is this?
- 这个多少钱? (Buning bahasi Qancha?)
- 太贵了。
- .
- 您能接受_____吗?
- .
- 贵的
- .
- 便宜的
- .
- 我买不起。
- .
- 我不要了。
- .
- 你骗我。
- .
- 我没兴趣。
- .
- 好的,我要了。
- .
- 能给我一个袋子吗?
- .
- 你们发货(到海外)吗?
- .
- 我需要...
- .
- ...牙膏。
- .
- ...牙刷。
- .
- ...卫生巾。
- . .
- ...肥皂。
- .
- ...洗发水。
- .
- …止痛药。(例如,阿司匹林或布洛芬) (e.g., aspirin or ibuprofen)
- .
- ...感冒药。
- .
- ...胃药。
- . ...
- ...剃须刀。
- .
- ...an umbrella.
- .
- ...防晒霜。
- .
- ...明信片。
- .
- ...postage stamps.
- .
- ...电池。
- .
- ...信纸。
- .
- ...一支笔。
- .
- ...英文书籍。
- .
- ...英文杂志。
- .
- ...英文报纸。
- .
- ...an English-English dictionary.
- .
Driving
[]- I want to rent a car.
- .
- Can I get insurance?
- .
- 停止(路牌上的词) (on a street sign)
- .
- one way
- .
- yield
- .
- 禁止停车
- .
- speed limit
- .
- 加油站 (petrol)
- .
- petrol
- .
- diesel
- .
执法
[]- 我没做错任何事。
- .我什么都没做错。 (Men hëchnimini xata qilmidim.)
- 是误会。
- U digen bir uqushmasliq. (这是一种误会。)
- 你要带我去哪里?
- Mëni nege apirisen? (你要带我去哪儿?)
- 我被逮捕了吗?
- .
- I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
- .
- I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
- .
- I want to talk to a lawyer.
- Adwokatim bilen körüshimen. (我要见我的律师。)
- 我现在可以付罚款吗?
- .