跳转至内容

Download GPX file for this article
来自维客旅行

维吾尔语 (ئۇيغۇرچە/Uyƣurqə/Уйғурчә/Uyghurche 或 ئۇيغۇر تىلى Uyghur Tili) 是突厥语系的一员,主要使用于中国西北部的新疆维吾尔自治区,是当地的官方语言。它也被流散在土耳其哈萨克斯坦吉尔吉斯斯坦乌兹别克斯坦的维吾尔族社群使用。

维吾尔语在中国的传播

在中国的大部分维吾尔族人也会说普通话,所以使用维吾尔语沟通并非绝对必要。不过,尝试用维吾尔语交流无疑会给当地人留下深刻印象。

发音指南

[]

维吾尔语的发音相当直接,但“gh”和“x”这两个音可能需要一些练习。它通常使用阿拉伯字母书写。

元音

[]

A, a - 如同“palm”中的“a”

E, e - 如同“cat”中的“a”

Ë, ë - 如同“pen”中的“e”(也拼写为É é

I, i - 如同“see”中的“ee”

O, o - 如同“not”中的“o”

Ö, ö - 同德语中的“ö”

U, u - 如同“groove”中的“u”

Ü, ü - 同德语中的“ü”

辅音

[]

B, b - 如同“bunk”中的“b”

D, d - 如同“door”中的“d”

F, f - 如同“fold”中的“f”

G, g - 如同“go”中的“g”(在维吾尔语中始终发硬音)

H, h - 如同“heart”中的“h”

J, j - 如同“jam”中的“j”

K, k - 如同“kite”中的“k”

L, l - 如同“lemon”中的“l”

M, m - 如同“matter”中的“m”

N, n - 如同“nose”中的“n”(绝不发“pink”中的“ng”音!维吾尔语有另一个字母发“pink”中的“ng”音。)

P, p - 如同“peach”中的“p”

Q, q - 类似于“k”,但发音位置更靠喉咙后部(IPA: /q/)

R, r - 颤音“r”,大多数方言中如同西班牙语“burrito”中的“r”,但在和田方言中则类似于美国或爱尔兰英语中的“r”

S, s - 如同“salad”中的“s”

T, t - 如同“taco”中的“t”

W, w - 如同“weather”中的“w”

X, x - 如同苏格兰语“loch”或德语“Bach”中的“ch”

Y, y - 如同“yoghurt”中的“y”

Z, z - 如同“zoo”中的“z”

CH, ch - 如同“chair”中的“ch”

GH, gh - 同阿拉伯语中的“gh”。类似于德语的“ch”音,但带浊音(IPA: /ɣ/)

NG, ng - 如同“singing”中的“ng”,而不是“finger”中的“ng”(“finger”中的“ng”音是用NGG, ngg 表示的。)

SH, sh - 如同“shore”中的“sh”

ZH, zh - 如同“pleasure”中的“s”

' - 声门塞音。如同“uh-oh”中的“h”(IPA: /ʔ/)

短语列表

[]

短语需要被翻译。如果您了解此语言,可以通过帮助大胆行动翻译短语

基础

[]
常见标志


ئوچۇق (OCHUQ)
تاقاق (TAQAQ)
كىرىش (KIRISH)
ಒಳಕ್ಕೆ
چىقىش (CHIQISH)
ಹೊರಕ್ಕೆ
ئىتتەرمەك (ITTERMEK)
تارتماق (TARTMAQ)
ھاجەتخانا (HAJETXANA)
toilet
ئەر (ER)
男人
ئايال (AYAL)
女人
مەنئى قىلىنغان (MEN'I QILIN-GHAN)
禁止
您好。(问候)
.ئەسسالامۇ ئەلەيكۇم (Essalamu eleikum) (正式)
您好。(回复)
.ۋەئەلەيكۇم ئەسسالام (We-eleikum essalam) (正式)
你好。
.ياخشىمۇسىز (Yaxshimusiz) (非正式)
你好吗?
你好吗? (Yaxshimusiz)
你好吗?
你好吗? (Qandaq ehwalingiz)
很好。
.ياخشى (Yaxshi)
一般般。
还可以。 (Belen)
我很好,谢谢!
ياخشى، رەھمەت! (Yaxshi, rehmet)
非常感谢!
(كۆپ) رەھمەت! ((Köp) rehmet)
不客气!(回应“谢谢”)
ئەرزىمەيدۇ (Erzimeydu)
早上好!
早上好! (Xeyirlik etigen)
晚上好!
晚上好! (Xeyirlik kech)
欢迎! (用于问候)
قارشى ئالىمىز! (Qarshi alimiz)
嘿!朋友!
ھەي! ئاداش/ئاغىنە! (Hey! Adash / aghine)
我非常想念你!
سىزنى بەك سېغىنىپ كەتتىم! (Sizni bek sëghinip kettim)
有什么新鲜事吗?
نىمە بولدى؟ (Nime boldi)
没什么!
ھېچ ئىش! (Hëch ish)
打扰一下……!
كەچۈرۈڭ...! (Kechürüng)
晚安!
خەيىرلىك كەچ! (Xeyirlik kech)
回头见!
回头见! (Këyin körüsheyli)
再见!
خەير خوش! (Xeyr xosh)

求助与问路

[]
你能帮我吗?
你能帮我一下吗? (Manga yardem qilarsizmu)
Can I help you?
你需要帮助吗? (Sizge yardem kërekmu)
洗手间/药店在哪里?
ھاجەتخانا/دورىخانا قەيەردە/نەدە؟ (Hajetxana / dorixana qeyerde/nede)
直走!然后左转/右转!
ئۇدۇل مېڭىڭ! ئاندىن سولغا/ئوڭغا بۇرۇلۇڭ! (Udul mënging! Andin solgha / onggha burulung)
我在找约翰。
مەن جوننى ئىزدەۋاتىمەن. (Men Jon-ni izdewatimen)
请稍等片刻!
بىردەم ساقلاپ تۇرۇڭ! (Birdem saqlap turung)
请稍等!(电话)
بىردەم كۈتۈپ تۇرۇڭ! (Birdem kütüp turung)
跟我来!
بۇياققا كېلىڭ! / مەن بىلەن بىللە مېڭىڭ! (Buyaqqa këling / Men bilen bille mënging)

麻烦

[]
离开我。
请让我一个人待着。 (Mëni yalghuz qoyung)
别碰我!
别碰我! (Manga tegme)
我要叫警察。
我会报警。 (Saqchigha melum qilimen)
警察!
警察! (Saqchi)
站住!小偷!
站住!小偷! (Toxta! Oghri)
我需要你的帮助。
我需要你的帮助。 (Men yardimingizge muhtaj)
这是紧急情况。
紧急情况。 (Jiddiy ehwal)
我迷路了!
مەن ئېزىپ قالدىم. (Men ëzip qaldim)
我丢了我的包。
我把箱子弄丢了。 (Somkamni yüttüriwettim)
我丢了我的钱包。
我把钱包弄丢了。 (Hemyanimni yüttüriwettim)
我病了。
我生病了。 (Men aghrip qaldim)
我受伤了。
我受伤了。 (Men yarilandim)
我需要医生。
我需要医生。 (Manga doxtur kërek)
我能用你的电话吗?
我能用你的电话吗? (Tëlifoningizni ishlitip tursam bolamdu)

数字

[]
1
一 (bir)
2
二 (ikki)
3
三 (üch)
4
四 (töt)
5
五 (besh)
6
六 (alte)
7
七 (yette)
8
八 (sekkiz)
9
九 (toqquz)
10
十 (on)
11
十一 (on bir)
12
十二 (on ikki)
13
十三 (on üch)
14
十四 (on töt)
15
十五 (on besh)
16
十六 (on alte)
17
十七 (on yette)
18
十八 (on sekkiz)
19
十九 (on toqquz)
20
二十 (yigirme)
30
三十 (ottuz)
40
四十 (qiriq)
50
五十 (ellik)
60
六十 (atmish)
70
七十 (yetmish)
80
八十 (seksen)
90
九十 (toqsan)
100
一百 (yüz)
200
二百 (ikki yüz)
300
三百 (üch yüz)
1,000
一千 (ming)
2,000
两千 (ikki ming)
1,000,000
一百万 (milyon)
1,000,000,000
十亿 (milyard)
1,000,000,000,000
万亿 (trilyon)
号码 ____ (火车、巴士等)
号码 (nomur)
half
一半 (yërim)
less
少 (az)
more
多 (köp)

enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)

[]
现在
现在 (hazir)
稍后
一会儿 (birdem turup)
之前
以前 (burun)
早上
早上 (etigen)
下午
下午 (chüshtin këyin)
晚上
傍晚 (kech)
夜晚
夜晚 (këche)

时钟时间

[]
one o'clock AM
上午一点 (chüshtin burun bir)
two o'clock AM
上午两点 (chüshtin burun ikki)
中午
中午 (chüsh)
下午一点
下午一点 (chüshtin këyin bir)
下午两点
下午两点 (chüshtin këyin ikki)
午夜
午夜 (yërim këche)

时长

[]
_____ minute(s)
_____ 分钟 (minut)
_____ hour(s)
_____ 小时 (saet)
_____ day(s)
_____ 天 (kün)
_____ week(s)
_____ 周 (hepte)
_____ month(s)
_____ 月 (ay)
_____ year(s)
_____ 年 (yil)

Áfọ̀ (AH-fore)

[]
对应西方
今天 (bügün)
昨天
昨天 (tünügün)
明天
明天 (ete)
本周
本周 (bu hepte)
上周
上周 (aldinqi hepte)
下周
下周 (këler hepte)

表达星期的方式有两种:一种是从波斯语借用,另一种是使用突厥语词汇仿译自中文[死链接]:一种是从波斯语借用,另一种是使用突厥语词汇仿译自中文。

星期一
周一 (dushenbe) 或 星期的一天 (heptining birinchi küni)
星期二
周二 (seyshenbe) 或 星期二 (heptining ikkinchi küni)
星期三
周三 (charshenbe) 或 星期三 (heptining üchinchi küni)
星期四
周四 (peyshenbe) 或 星期四 (heptining tötinchi küni)
周六和银行假日
周五 (jüme) 或 星期五 (heptining beshinchi küni)
星期六
周六 (shenbe) 或 星期六 (heptining altinchi küni)
[]
周日 (yekshenbe) 或 星期日 (heptining yettinchi küni)

月份

[]

表达月份的方式有两种:一种是从俄语借用,另一种是使用突厥语词汇仿译自中文[死链接]:一种是从俄语借用,另一种是使用突厥语词汇仿译自中文。

一月
一月 (Yaniwar) 或 第一个月 (birinchi ay)
二月
二月 (Fëbral) 或 第二个月 (ikkinchi ay)
三月
三月 (Mart) 或 第三个月 (üchinchi ay)
四月
四月 (April) 或 第四个月 (tötinchi ay)
五月
五月 (May) 或 第五个月 (beshinchi ay)
六月
六月 (Iyun) 或 第六个月 (altinchi ay)
七月
七月 (Iyul) 或 第七个月 (yettinchi ay)
August
八月 (Awghust) 或 第八个月 (sekkinzinchi ay)
九月
九月 (Sintebir) 或 第九个月 (toqquzinchi ay)
十月
十月 (Öktebir) 或 第十个月 (oninchi ay)
十一月
十一月 (Noyabir) 或 第十一个月 (on birinchi ay)
十二月
十二月 (Dëkabir) 或 第十二个月 (on ikkinchi ay)

Writing time and date

[]

Colors

[]
黑色
黑色 (qara)
白色
白色 (aq)
灰色
灰色 (külreng)
红色
红色 (qizil)
蓝色
蓝色 (kök)
黄色
黄色 (sëriq)
绿色
绿色 (yëshil)
橙色
橙色 (apëlsin reng)
紫色
紫色 (binepshe)
棕色
棕色 (qehwe reng)

Transportation

[]

Bus and train

[]
一张去 _____ 的票多少钱?
去_____的车票多少钱? (_____ge baridighan bilet qanche pul)
一张去 _____ 的票,请。
请给我一张去_____的车票。 (Bir dane _____ge baridighan bilet bëring)
Where does this train/bus go?
这趟火车/公交车去哪里? (Bu poyiz/aptuz nege baridu)
Where is the train/bus to _____?
去_____的火车/公交车在哪里? (_____ge baridighan poyiz/aptuz nede)
Does this train/bus stop in _____?
这趟火车/公交车在_____停吗? (Bu poyiz/aptuz _____de toxtamdu)
When does the train/bus for _____ leave?
去_____的火车/公交车什么时候发车? (_____ge baridighan poyiz/aptuz qachan chiqidu)
When will this train/bus arrive in _____?
这趟火车/公交车什么时候到_____? (Bu poyiz/aptuz _____ge qachan këlidu)

请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。

[]
怎么去_____?
_____怎么去? (_____ qandaq barimen)
...the train station?
火车站 (poyiz istansisigha)
...the bus station?
公交车站 (aptuz istansisigha)
...the airport?
机场 (ayroportqa)
...downtown?
.
...the youth hostel?
.
...the _____ hotel?
_____酒店 (_____ mëhmanxanisigha)
...the American/Canadian/Australian/British consulate?
美国/加拿大/澳大利亚/英国大使馆 (Amërikiliq/Kanadaliq/Awstraliylik/Ingliz konsulxanisigha)
Where are there a lot of...
.
...hotels?
.
...restaurants?
.
...bars?
.
...sites to see?
.
Can you show me on the map?
.
街道
.
Turn left.
.
Turn right.
.
左 (sol)
右 (ong)
straight ahead
.
towards the _____
.
past the _____
.
before the _____
.
Watch for the _____.
.
intersection
.
north
北 (shimal)
south
南 (jenub)
east
东 (sherq)
west
西 (gherb)
uphill
直的 (tik)
downhill
弯曲的 (döng)

出租车

[]
出租车!
出租车。
请带我到_____。
请送我到_____。 (Mëni _____ge apirip qoyung.)
到_____需要多少钱?
.
请带我到那里。
.

住宿

[]
有空房吗?
.
单人间/双人间多少钱一晚?
.
房间配有...
.
...床单?
.
...浴室?
.
...电话?
.
...电视?
.
我可以先看房间吗?
.
有更安静的吗?
.
...更大?
.
...更干净?
.
...更便宜?
.
好的,我要了。
.
我将住_____晚。
.
您能推荐另一家酒店吗?
.
有保险箱吗?
.
...储物柜?
.
含早餐/晚餐吗?
.
早餐/晚餐几点?
.
请打扫我的房间。
.
您能在_____叫醒我吗?
.
我想退房。
.

货币

[]
接受美元/澳元/加元吗?
.
接受英镑吗?
.
接受欧元吗?
.
接受信用卡吗?
.
Can you change money for me?
.
Where can I get money changed?
.
你能帮我兑换旅行支票吗?
.
我在哪里可以兑换旅行支票?
.
汇率是多少?
.
Where is an automatic teller machine (ATM)?
.

用餐

[]
A table for one person/two people, please.
.
Can I look at the menu, please?
.
Can I look in the kitchen?
.
Is there a house specialty?
.
Is there a local specialty?
.
I'm a vegetarian.
.
I don't eat pork.
.
I don't eat beef.
.
I only eat kosher food.
.
请做得“淡”一点,谢谢!(油/黄油/猪油少放)
.
fixed-price meal
.
单点
.
早餐
.
午餐
.
茶 (meal) (此处可能为原文笔误,应为“tea”)
.
supper
.
I want _____.
.
I want a dish containing _____.
.
鸡肉
.
牛肉
.
.
火腿
.
香肠
.
奶酪
.
鸡蛋
.
salad
.
(新鲜)蔬菜
.
(新鲜)水果
.
面包
.
吐司
.
noodles
.
rice
.
beans
.
May I have a glass of _____?
.
May I have a cup of _____?
.
May I have a bottle of _____?
.
coffee
.
茶(饮品) (drink)
.
果汁
.
(bubbly) water
.
(still) water
.
beer
.
red/white wine
.
请给我一些_____?
.
.
黑胡椒
.
黄油
.
请问,服务员?(引起服务员注意)
.
我吃完了。
.
很好吃。
.
Please clear the plates.
.
The check, please.
.

Bars

[]
提供酒精饮料吗?
.
有桌边服务吗?
.
请给我一杯/两杯啤酒。
.
A glass of red/white wine, please.
.
请给我一品脱。
.
请给我一瓶。
.
请给我_____(烈酒)和_____(兑饮剂)。
.
whiskey
.
伏特加
.
朗姆酒
.
.
苏打水
.
汤力水
.
橙汁
.
可乐 (soda)
.
Do you have any bar snacks?
.
请再来一杯。
.
请再来一轮。
.
几点关门?
.
Cheers!
.

购物

[]
有我尺码的吗?
.
How much is this?
这个多少钱? (Buning bahasi Qancha?)
太贵了。
.
您能接受_____吗?
.
贵的
.
便宜的
.
我买不起。
.
我不要了。
.
你骗我。
.
我没兴趣。
.
好的,我要了。
.
能给我一个袋子吗?
.
你们发货(到海外)吗?
.
我需要...
.
...牙膏。
.
...牙刷。
.
...卫生巾。
. .
...肥皂。
.
...洗发水。
.
…止痛药。(例如,阿司匹林或布洛芬) (e.g., aspirin or ibuprofen)
.
...感冒药。
.
...胃药。
. ...
...剃须刀。
.
...an umbrella.
.
...防晒霜。
.
...明信片。
.
...postage stamps.
.
...电池。
.
...信纸。
.
...一支笔。
.
...英文书籍。
.
...英文杂志。
.
...英文报纸。
.
...an English-English dictionary.
.

Driving

[]
I want to rent a car.
.
Can I get insurance?
.
停止(路牌上的词) (on a street sign)
.
one way
.
yield
.
禁止停车
.
speed limit
.
加油站 (petrol)
.
petrol
.
diesel
.

执法

[]
我没做错任何事。
.我什么都没做错。 (Men hëchnimini xata qilmidim.)
是误会。
U digen bir uqushmasliq. (这是一种误会。)
你要带我去哪里?
Mëni nege apirisen? (你要带我去哪儿?)
我被逮捕了吗?
.
I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
.
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
.
I want to talk to a lawyer.
Adwokatim bilen körüshimen. (我要见我的律师。)
我现在可以付罚款吗?
.

Learning more

[]
维吾尔语手册 是一个大纲 ,需要更多内容。它有一个模板,但目前信息不足。请勇往直前帮助它成长
© 2026 wikivoyage.cn. Text is available under the CC BY-SA 4.0 License.