潮州话 (潮汕话/潮汕话 Diê5 suan3 uê7 or 潮州话/潮州话 Diê5 ziu1 uê7), also Romanized as Chiuchow, is the main language of the Chaoshan region in Eastern Guangdong, around the cities of Shantou, Chaozhou and Jieyang. It is also found in Hong Kong and among overseas Chinese, especially in Southeast Asia, with Bangkok, Phnom Penh, Pontianak and Johor Bahru being examples of Southeast Asian cities where Teochew speakers form the majority among the ethnic Chinese community.
在中国三个主要的潮汕话城市,以及在海外的每个使用地区,都存在略有不同的方言变体,但它们足够相似,不会阻碍相互理解;潮州方言被认为是标准方言,但由于汕头的经济主导地位,汕头方言更常被听到。海外的变体受到当地其他语言的影响;在新加坡和马来西亚使用的潮汕话有来自马来语和闽南语的词汇,而在泰国使用的潮汕话则有来自泰语的词汇。
一般来说,所有汉语方言在正式场合下,在读写时都使用相同的汉字系统,以标准普通话为基础。这意味着潮汕话使用者和普通话使用者无法直接对话,但都能大致看懂对方写的内容。然而,当潮汕话以更口语化的形式书写时,与标准普通话存在显著差异,因此需要使用一些普通话中不常用的额外汉字,这意味着普通话使用者将无法完全理解。阅读潮汕话地区的大部分文字时,请使用 汉语短语手册。
潮汕话与 闽南话 和 海南话 密切相关,但与闽南话只有部分互通,与海南话完全不互通。潮汕话与 普通话 或 粤语 也不互通,但潮汕话使用者通常也懂这两种语言中的一种或两种。该地区的外国人通常选择学习普通话而不是潮汕话,因为它使用范围更广。
发音指南
[]与其他汉语方言一样,潮汕话使用汉字书写,但有其独特的发音。一些海外潮汕话社区使用繁体汉字,而中国大陆则使用简体汉字。当存在差异时,在本指南中,我们将在斜杠前写繁体汉字,在斜杠后写简体汉字。
潮汕话的罗马化系统 Peng'im 由广东省政府于1960年开发,是目前最常用的潮汕话罗马化系统,本指南将沿用。如有需要,请参阅维基百科了解详情。然而,由于大多数母语者不知道如何阅读罗马化潮汕话,在书面交流中仍需使用汉字。
元音
[]字母 a, i 和 u 的发音类似于西班牙语、意大利语和德语。
| 字母 | IPA | 英语示例 | 备注 |
|---|---|---|---|
| a | a | father | |
| e | ɯ | 英语中无对应发音,类似于爱沙尼亚语的 õ 或韩语的 eu | |
| ê | ɛ | hen | |
| i | i | see | |
| o | ɔ | law | |
| u | u | goose |
潮汕话中的元音也可以鼻化。在Peng'im中,这由元音后面的音节末尾的 n 表示。
元音组合
[]| 字母 | IPA | 英语示例 | 备注 |
|---|---|---|---|
| ai | ai | my | 拼音 ‘ai’ |
| ao | au | cow | 拼音 ‘ao’ |
| ia | ia | - | |
| iê | iɛ | - | |
| io | iɔ | but hoil | |
| iu | iu | - | |
| oi | ɔi | - | |
| ou | ou | - | 拼音 ‘ou’ |
| ua | ua | - | 拼音 ‘wa’ |
| uê | uɛ | 通道 | 拼音 ‘wei’ |
| ui | ui | - | |
| iou | iou | - | |
| uai | uai | why | 拼音 ‘wai’ |
辅音
[]虽然普通话只区分送气和不送气(清音)辅音,英语在意义上只区分浊音和清音辅音,但潮汕话在这两种情况下都进行了区分。这意味着送气清音(p, t, k, c)、不送气清音(b, d, g, z)和不送气浊音(bh, gh, r)在潮汕话中都是独立的音位辅音。因此,准确发音对英语母语者或普通话母语者来说将是一个挑战。然而,与普通话不同的是,潮汕话没有“卷舌音”(拼音 zh, ch, sh, r)声母。
| 字母 | IPA | 英语示例 | 备注 |
|---|---|---|---|
| bh (旧拼写) | b | ban | 英语 ‘b’ |
| b | p | span | 拼音 ‘b’ |
| p | pʰ | pan | 拼音 ‘p’ |
| r | dz/ʑ | jam | 英语 ‘j’ |
| z | ts/tɕ | - | 拼音 ‘z’ 或 ‘j’ |
| c | tsʰ/tɕʰ | cats | 拼音 ‘c’ 或 ‘q’ |
| s | s/ɕ | sun | 拼音 ‘s’ 或 ‘x’ |
| gh | g | get | 英语硬 ‘g’ |
| g | k | skin | 拼音 ‘g’ |
| k | kʰ | kin | 拼音 ‘k’ |
| d | t | Stan | 拼音 ‘d’ |
| t | tʰ | tan | 拼音 ‘t’ |
| h | h | hat | 英语 ‘h’ |
| m | m | map | 英语 ‘m’ |
| n | n | net | 英语 ‘n’ |
| l | l | line | 英语 ‘l’ |
| ng | ŋ | sing | 英语 ‘ng’ |
潮汕话保留了中古汉语中的一些韵尾,如 b、g 和 m,而普通话已丢失。另一方面,潮汕话丢失了普通话保留的 n 韵尾,你经常会听到潮汕话母语者在说普通话时将 n 韵尾误读为 ng。末尾的 m 和 ng 的发音与英语相似,但 b 和 g 不同。它们类似于英语的 p 和 k,但不爆破。这意味着嘴唇会移动到发辅音的位置,但没有气流的释放。
| 字母 | IPA | 英语示例 | 备注 |
|---|---|---|---|
| b | p | span | 拼音 ‘b’ |
| g | k | skin | 拼音 ‘g’ |
| m | m | map | 英语 ‘m’ |
| ng | ŋ | sing | 英语 ‘ng’ |
此外,Peng'im 中音节末尾的 h 代表声门塞音 (ʔ);这类似于英语单词 'uh-oh' 中间的发音。
声调
[]潮汕话是声调语言,这意味着必须发对声调才能传达正确的意思。有8种不同的声调,在Peng'im中用上标数字表示。潮汕话的声调连读变调相当复杂,这使得它比普通话更难学习。一般而言,声调连读变调发生在词语的所有音节上,除了最后一个音节。
| 路线号 | 名称 | 音高 | 描述 | 声调连读变调后 |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 阴平 | 33 | 高 | 1 |
| 2 | 阴上 | 52 | 降 | 6 |
| 3 | 阴去 | 213 | 低降 | 2 或 5 |
| 4 | 阴入 | 2 | 中塞 | 8 |
| 5 | 阳平 | 5 | 升 | 7 |
| 6 | 阳上 | 35 | 降 | 9 |
| 7 | 阳去 | 1 | 中 | 9 |
| 8 | 阳入 | 4 | 高塞 | 4 |
表格中看到的第9声调仅在声调连读变调后出现,并描述为高降调。
短语列表
[]基础
[]|
代词
潮汕话的代词比普通话稍微复杂一些。我 ua2 是标准的第一个人称代词,汝 le2 是标准的第二人称代词,伊 i1 是标准的第三人称代词。与英语不同,潮汕话只有一个第三人称代词,不区分“他”、“她”和“它”。与英语不同,潮汕话区分包含式和排除式的第一人称复数,所以“我们”的对应词是 阮 uang2(如果你想排除你正在对话的人),以及 咱 nang2(如果你想包含你正在对话的人)。其他的复数形式更直接;恁 ning2 是复数“你们”的对应词,而伊儂 i1 nang5 是“他们”的对应词。 |
|
是与否?
潮汕话,如同普通话一样,没有“是”和“否”这样的词;相反,问题通常通过重复动词来回答。常见的有:
|
- 你好。
- 汝好。 le2 ho2.
- 你好吗?
- 汝好無?/汝好无? le2 ho2 bho5?
- 不算坏
- 𠁞孬/𠀾孬 bhoi6 mo2
- 我很好,谢谢。
- 好,㩼謝。/好,㩼谢。 ho2, zoi7 sia7.
- 你叫什么名字?
- 汝叫乜名? le2 giê3 mih4 mian5?
- 我的名字是______。
- 我個名是 ______。/我个名是 ______。 ua2 gai7 mian5 si6 ______ .
- 很高兴认识你。
- 很高兴见到你. (heng² gao¹ hêng³ gin³ dao³ le²)
- 请。
- 請。/请。 cian2.
- 谢谢。
- 㩼謝。/㩼谢。 zoi7 sia7.
- 不客气。
- 免客氣。/免客气。 miang2 kêh4 ki3.
- Excuse me. (引起注意)
- . ( )
- Excuse me. (请求原谅)
- 孬意思。 mo2 i3 se3.
- 我很抱歉。
- 對唔住。/对唔住。 dui3 m6 zu6.
- 再见
- 再见。/再見。 zai3 giang3.
- 再见 (非正式)
- . ( )
- 我不会说潮汕话。
- 我唔曉呾潮汕話。/我唔晓呾潮汕话。 ua2 m6 hiou2 dan3 diê5 suan1 uê7.
- 你说英语吗?
- 请问您会说英语吗?/请问汝会晓呾英文𠀾? cian2 mung7 le2 oi6 hiou2 dan3 êng1 bhung5 bhoi6?
- 这里有人会说英语吗?
- 请问有人会说英语吗?/请问有人会晓呾英文无? cian2 mung7 u6 nang5 oi6 hiou2 dan3 êng1 bhung5 bho5?
- 救命!
- 救命! giu3 mian7!
- 小心!
- 小心! (siê2 sim1!)
- 早上好。
- . ( )
- 晚上好。
- . ( )
- Good night.
- . ( )
- 晚安 (睡觉时)
- 夗𠢕。/ ug8 ghao5
- 我不明白。
- 我听不懂。/我𠀾听。 ua2 bhoi6 tian1
- 厕所在哪里?
- 厕所在哪里?/厕所在底块? cê3 so2 do6 di7 go3?
麻烦
[]- 离开我。
- . (Mai tan tiang te wa .)
- 别碰我!
- ! (mai tang wa !)
- 我要叫警察。
- . (wa ka ma ta / ceng pia .)
- 警察!
- 警察! gêng6 cag4!
- 站住!小偷!
- ! ! (U nang tau kiok ! !)
- 我需要你的帮助。
- . (wa ai le siou hu wa .)
- 这是紧急情况。
- . (ane ui hiam .)
- 我迷路了。
- . (wa emcai wa todiko .)
- 我丢了我的包。
- . (wa kai pau bo to ke a .)
- 我丢了我的钱包。
- . ( .)
- 我病了。
- 我病了。ua2 pua3 bên7.
- 我受伤了。
- . ( .)
- 我想看医生。
- 我愛睇醫生。/我爱睇医生。 ua2 ain3 toin2 ui1 sêng1.
- 我能用你的电话吗?
- ? (wa oi sai eng le kai tiang ue bue? ?)
数字
[]潮汕话的数字系统与其他汉语方言相同。
- 0
- 空 kang3
- 1
- 一 zêg8 / ig4
注意:ig4 用于个位和十位(除了数字1本身)以及序数词,而 zêg8 用于100及以上倍数,以及计数词之前。
- 2
- 兩/两 no6 / 二 ri6
注意:ri6 用于个位和十位(除了数字2本身)以及序数词,而 no6 用于100及以上倍数,以及计数词之前。
- 3
- 三 san1
- 4
- 四 si3
- 5
- 五 ngou6
- 6
- 六 lag8
- 7
- 七 cig4
- 8
- 八 boih4
- 9
- 九 gao2
- 10
- 十 zab8
- 11
- 十一 zab8 ig4
- 12
- 十二 zab8 ri6
- 13
- 十三 zab8 san1
- 14
- 十四 zab8 si3
- 15
- 十五 zab8 ngou6
- 16
- 十六 zab8 lag8
- 17
- 十七 zab8 cig4
- 18
- 十八 zab8 boih4
- 19
- 十九 zab8 gao2
- 20
- 二十 ri6 zab8
- 21
- 二十一 ri6 zab8 ig4
- 22
- 二十二 ri6 zab8 ri6
- 23
- 二十三 ri6 zab8 san1
- 30
- 三十 san1 zab8
- 40
- 四十 si3 zab8
- 50
- 五十 ngou6 zab8
- 60
- 六十 lag8 zab8
- 70
- 七十 cig4 zab8
- 80
- 八十 boih4 zab8
- 90
- 九十 gao2 zab8
- 100
- 一百 zêg8 bêh4
- 200
- 兩百/两百 no6 bêh4
- 300
- 三百 san1 bêh4
- 1,000
- 一千 zêg8 coin1
- 2,000
- 兩千/两千 no6 coin1
与普通话一样,潮汕话将数字从10,000开始以四位数为单位分组,以萬/万 bhuêng7 开头。“一百万”将是“一百万”(一百萬/一百万),“十亿”将是“十亿”(十億/十亿)。
- 10,000
- 一萬/一万 zêg8 bhuêng7
- 20,000
- 兩萬/两万 no6 bhuêng7
- 100,000
- 十萬/十万 zab8 bhuêng7
- 1,000,000
- 一百萬/一百万 zêg8 bêh4 bhuêng7
- 10,000,000
- 一千萬/一千万 zêg8 coin1 bhuêng7
- 100,000,000
- 一億/一亿 zêg8 êg8
- 1,000,000,000
- 十億/十亿 zab8 êg8
- 1,000,000,000,000
- 一兆 zêg8 diou6
- number _____ (train, bus, etc.)
- _____號/_____号 _____ ho7
- half
- 半 buan3
- less
- 少 ziê2
- more
- 㩼 zoi7
enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)
[]- 现在
- 只陣/只阵 zi2 zung5
- 稍后
- ( kin kia )
- 之前
- (ku ca )
- 早上
- 眠起 mung5 ki2 / 猛早 mên2 za2
- 中午
- 日晝/日昼 rig8 dao3
- 下午
- 下旰 ê7 gua3
- 晚上
- 暝昏 mên5 hung1
- 夜晚
- 暝旰 mên5 gua3 / 暝暗 mên5 am3
- 午夜
- 半暝 buan3 mên5
时钟时间
[]- 1:00
- 一点/一點 zêg8 diam2
- 2:00
- 两点/兩點 no6 diam2
- 2:30
- 两点半/兩點半 no6 diam2 buan3 / 两点三十分/兩點三十分 no6 diam2 san1 zab8 hung1
- 3:00
- 三点/三點 san1 diam2
时长
[]- _____ minute(s)
- _____ 分鐘/_____ 分钟 _____ hung1 zêng1
- _____ hour(s)
- _____ 點鐘/_____ 点钟 _____ diam2 zêng1
- _____ day(s)
- _____ 日 _____ rig8
- _____ week(s)
- _____ 禮拜/_____ 礼拜 _____ loi2 bai3
- _____ month(s)
- _____ 個月/ _____ 个月 _____ gai5 ghuêh8
- _____ year(s)
- _____ 年 _____ ni5
Áfọ̀ (AH-fore)
[]- 对应西方
- 今日 gim1 rig8 / 囝日 gian2 rig8
- 昨天
- 昨日 za1 rig8
- 明天
- 明起 muan3 ki2 / 明日 muan3 rig8
- 本周
- 只個禮拜/只个礼拜 zi2 gai5 loi2 bai3
- 上周
- 頂個禮拜/顶个礼拜 dêng2 gai5 loi2 bai3
- 下周
- 後個禮拜/后个礼拜 ao6 gai5 loi2 bai3
- []
- 禮拜/礼拜 loi2 bai3
- 星期一
- 拜一 bai3 ig4
- 星期二
- 拜二 bai3 ri6
- 星期三
- 拜三 bai3 san1
- 星期四
- 拜四 bai3 si3
- 周六和银行假日
- 拜五 bai3 ngou6
- 星期六
- 拜六 bai3 lag8
月份
[]
- 一月
- 一月 ig4 ghuêh8
- 二月
- 二月 ri6 ghuêh8
- 三月
- 三月 san1 ghuêh8
- 四月
- 四月 si3 ghuêh8
- 五月
- 五月 ngou6 ghuêh8
- 六月
- 六月 lag8 ghuêh8
- 七月
- 七月 cig4 ghuêh8
- August
- 八月 boih4 ghuêh8
- 九月
- 九月 gao2 ghuêh8
- 十月
- 十月 zab8 ghuêh8
- 十一月
- 十一月 zab8 ig4 ghuêh8
- 十二月
- 十二月 zab8 ri6 ghuêh8
Writing time and date
[]Colors
[]- 黑色
- 烏色/乌色 ou1 sêg4
- 白色
- 白色 bêh8 sêg4
- 灰色
- 灰色 huê1 sêg4
- 红色
- 紅色/红色 ang5 sêg4
- 蓝色
- 藍色/蓝色 nam5 sêg4
- 黄色
- 黃色/黄色 ng5 sêg4
- 绿色
- 青色 cên1 sêg4
- 橙色
- 柑色 gan1 sêg4
- 紫色
- 紫色 zi2 sêg4
- 棕色
- 赤色 ciah4 sêg4
Transportation
[]Bus and train
[]- 一张去 _____ 的票多少钱?
- (Ikai pio ku lui?)
- 一张去 _____ 的票,请。
- (wa ai bue cek kai pio)
- Where does this train/bus go?
- ( )
- Where is the train/bus to _____?
- ( )
- Does this train/bus stop in _____?
- ( )
- When does the train/bus for _____ leave?
- ( )
- When will this train/bus arrive in _____?
- ( )
请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。
[]|
走 or 行
虽然现代 标准普通话中的“走”字(zao2)意为“行走”,但潮汕话保留了该字的古汉语意义,意为“跑”(这个意义在其他南方方言和 日语中也得以保留)。相反,潮汕话使用“行”(gian5)字来表示“行走”。 |
- 如何去_____?
- 請問汝做呢去_____啊?/请问汝做呢去_____啊? cian2 mung7 le2 zo3 ni5 ke3 _____ a7?
- ...the train station?
- ( )
- ...the bus station?
- ( )
- ...the airport?
- ( )
- ...downtown?
- ( )
- ...the youth hostel?
- ( )
- ...the _____ hotel?
- ( )
- ...the American/Canadian/Australian/British consulate?
- ( )
- 哪里有很多_____?
- 底塊有好㩼_____啊?/底块有好㩼_____啊? di7 go3 u6 hoh4 zoi7 _____ a7?
- ...hotels?
- ( )
- ...restaurants?
- ( )
- ...bars?
- ( )
- ...sites to see?
- ( )
- Can you show me on the map?
- ( )
- 街道
- ( )
- Turn left.
- 斡去倒手爿 uêg4 ke3 do3 ciu2 boin5
- Turn right.
- 斡去正手爿 uêg4 ke3 zian3 ciu2 boin5
- 左
- 倒 do3
- 右
- 正 zian3
- 在_____前面
- _____頭前 / _____头前 tao5 zoin5
- 在_____后面
- _____後爿 / _____后爿 ao6 boin5
- straight ahead
- 直直去 dig8 dig8 ke3
- 里面
- 內爿/内爿 lai6 boin5
- 外面
- 口爿 kao2 boin5
- towards the _____
- ( )
- past the _____
- ( )
- before the _____
- ( )
- Watch for the _____.
- ( )
- intersection
- ( )
- north
- 北 bag4
- south
- 南 nam5
- east
- 東 dang1
- west
- 西 sai1
- uphill
- ( )
- downhill
- ( )
出租车
[]- 出租车!
- ( )
- 请带我到_____。
- ( )
- 到_____需要多少钱?
- ( )
- 请带我到那里。
- ( )
住宿
[]- 有空房吗?
- (le u pang keng bo? )
- 单人间/双人间多少钱一晚?
- (cek kai pang keng ku lui )
- 房间配有...
- ( )
- ...床单?
- (pou teng )
- ...浴室?
- (ek pe )
- ...电话?
- 電話/电话 diêng6 uê7
- ...电视?
- 電視機/电视机 diêng6 si6 gi1
- 我可以先看房间吗?
- (wa oisai/esai toi seng bue? ikai pang keng )
- 有更安静的吗?
- (le u pangkeng, bue ca kai bue? loncong nang tiam tiam kai )
- ...更大?
- ( tua kai kai)
- ...更干净?
- (Kang nang )
- ...更便宜?
- ( you phi)
- 好的,我要了。
- (wa ai )
- 我将住_____晚。
- 我愛徛_____暝。/我爱徛_____暝。 ua2 ain3 kia6 _____ mên5.
- 您能推荐另一家酒店吗?
- ( )
- 有保险箱吗?
- ( )
- ...储物柜?
- ( )
- 含早餐/晚餐吗?
- ( )
- 早餐/晚餐几点?
- ( )
- 请打扫我的房间。
- ( )
- 您能在_____叫醒我吗?
- ( )
- 我想退房。
- ( )
货币
[]- 接受美元/澳元/加元吗?
- ( )
- 接受英镑吗?
- ( )
- 接受欧元吗?
- ( )
- 接受信用卡吗?
- ( )
- Can you change money for me?
- ( le hiau ua lui khek wa me? )
- Where can I get money changed?
- ( )
- 你能帮我兑换旅行支票吗?
- ( )
- 我在哪里可以兑换旅行支票?
- ( )
- 汇率是多少?
- ( )
- Where is an automatic teller machine (ATM)?
- ( )
用餐
[]潮汕话的一个特点是它不区分“吃”和“喝”。因此,动词 食 (ziah8) 用于指代吃和喝。
- A table for one person/two people, please.
- ( )
- Can I look at the menu, please?
- ( )
- Can I look in the kitchen?
- ( )
- Is there a house specialty?
- ( )
- Is there a local specialty?
- ( )
- I'm a vegetarian.
- ( )
- I don't eat pork.
- 我没吃猪肉。/我无食猪肉。ua2 bho5 ziah8 de1 nêg8.
- I don't eat beef.
- 我没吃牛肉。/我无食牛肉。ua2 bho5 ziah8 ghu5 nêg8.
- I only eat kosher food.
- ( )
- 请问能做得“清淡”一点吗?(少油/黄油/猪油)
- mai nkah iu
- fixed-price meal
- ( )
- 单点
- ( )
- 早餐
- ( ciak za ki )
- 午餐
- ( ciak jit dao )
- 茶(餐)
- ( )
- supper
- ( ciak ah meh )
- I want _____.
- 我爱_____。/我爱_____。 ua2 ain3 _____.
- I want a dish containing _____.
- ( )
- 鸡肉
- 雞/鸡 goi1
- 鸭肉
- 鴨/鸭 ah4
- goose
- 鵝/鹅 gho5
- 牛肉
- 牛肉 ghu5 nêg8
- 猪肉
- 豬肉/猪肉 de1 nêg8
- 羊肉
- 羊肉 iên5 nêg8
- 鱼
- 魚/鱼 he5
- 火腿
- 火腿 (hueh tui)
- 香肠
- 腊肠 (lak ciang)
- 奶酪
- ( )
- 鸡蛋
- 卵 neng6
- salad
- 杂菜 tchap chye
- vegetables
- 菜 cai3
- (新鲜)水果
- cheh guai
- 面包
- 麵包 min7 bao1
- 吐司
- ( )
- noodles
- 麵/面 min7
- 米饭(熟)
- 飯/饭 bung7
- 大米(生)
- 米 bhi2
- congee / rice porridge
- 粥 muê5
- beans
- 豆 dao7
- May I have a glass of _____?
- ( hiau khek wa cek cheng _____ me?)
- May I have a cup of _____?
- ( )
- May I have a bottle of _____?
- ( )
- coffee
- 咖啡 gia1 hui1
- 茶(饮)
- 茶 dê5
- 果汁
- 汁 chap
- (bubbly) water
- 汽水 ( bu zui)
- (still) water
- 水 zui2
- 牛奶
- 奶 ni6
- beer
- 啤酒 bi5 ziu2
- red/white wine
- ( )
- 请给我一些_____?
- ( )
- 盐
- 鹽/盐 iam5
- 糖
- 糖 teng5
- 酱油
- 豉油 si7 iu5
- fish sauce
- 臊湯/臊汤 co1 teng1
- 黑胡椒
- 乌胡椒 (ou hou jio)
- 黄油
- 牛油 ghu5 iu5
- 打扰一下,服务员?(引起服务员注意)
- ( )
- 我吃完了。
- 我吃好了。ua2 ziah8 ho2.
- 美味。
- 好食 ho2 ziah8
- Please clear the plates.
- ( )
- The check, please.
- 結數/结数 gig4 siou3
Bars
[]- 提供酒精饮料吗?
- ( le u boi ciu me? )
- 有桌边服务吗?
- ( )
- 请给我一杯/两杯啤酒。
- ( )
- A glass of red/white wine, please.
- ( )
- 请给我一品脱。
- ( )
- 请给我一瓶。
- ( )
- _____(烈酒)和 _____(调酒),拜托。
- ( )
- whiskey
- ( )
- 伏特加
- ( )
- 朗姆酒
- ( )
- 水
- 水 zui2
- 苏打水
- ( )
- 汤力水
- ( )
- 橙汁
- ( )
- 可乐(苏打水)
- ( phi zui )
- Do you have any bar snacks?
- ( )
- 请再来一杯。
- ( cek kai ge)
- 请再来一轮。
- ( )
- 几点关门?
- ( )
- Cheers!
- ( )
购物
[]- 有我尺码的吗?
- ( )
- How much is this?
- ( cia hok coi lui? )
- 太贵了。
- ( cia khak kue kui )
- 您能接受_____吗?
- ( le ai khiok _____ me? )
- 贵的
- 貴/贵 gui3
- 便宜的
- 便 pin1
- 我买不起。
- ( wa boi hiau boi )
- 我不要了。
- 我不要 ua2 mai3
- 你骗我。
- ( )
- 我没兴趣。
- (..)
- 好的,我要了。
- 好的,我带它走。 ho2, ua2 kiêh8 i1.
- 能给我一个袋子吗?
- ( )
- 你们发货(到海外)吗?
- ( )
- 我需要...
- ( )
- ...牙膏。
- 牙膏 ghê5 go1
- ...牙刷。
- 齒漱/齿漱 ki2 ciu3
- ...卫生巾。
- . ( )
- ...肥皂。
- 餅藥/饼药 pian2 iêh8
- ...洗发水。
- ( )
- …止痛药。(例如阿司匹林或布洛芬)
- ( )
- ...感冒药。
- ( )
- ...胃药。
- ... ( )
- ...剃须刀。
- ( )
- ...an umbrella.
- 雨遮 hou6 zia1
- ...防晒霜。
- ( )
- ...明信片。
- ( )
- ...postage stamps.
- ( )
- ...电池。
- ( )
- ...信纸。
- 紙/纸 zua2
- ...一支笔。
- 筆/笔 big4
- ...英文书籍。
- 英文書/英文书 êng1 bhung5 ze1
- ...英文杂志。
- 英文雜誌/英文杂志 êng1 bhung5 zab8 zi3
- ...英文报纸。
- 英文報紙/英文报纸 êng1 bhung5 bo3 zua2
Driving
[]- I want to rent a car.
- 我爱开车。/ 我爱税车。 ua2 ain3 suê3 cia1.
- Can I get insurance?
- ( )
- 停止(路标上)
- ( )
- one way
- ( )
- yield
- ( )
- 禁止停车
- ( )
- speed limit
- ( )
- 加油站
- ( )
- petrol
- ( )
- diesel
- ( )
执法
[]- 我没做错任何事。
- ( )
- 是误会。
- ( )
- 你要带我去哪里?
- ( )
- 我被逮捕了吗?
- ( )
- I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
- ( )
- I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
- ( )
- I want to talk to a lawyer.
- ( )
- 我现在可以付罚款吗?
- ( )