跳转至内容

Download GPX file for this article
来自维客旅行

闽南语 (閩南話/闽南话 Bân-lâm-ōe) 是闽南的主要语言,并从那里传播到其他地区。它有几种不同的名称:在中国大陆,它被称为闽南话;在台湾,它被称为台湾话(臺語 or 台語 Tâi-gí);在大多数东南亚地区,它被称为福建话Hokkien(福建話 or 福建话 Hok-kiàn-ōe or Hok-kiàn-ōa,在印度尼西亚广泛使用),源自闽南语中福建的词;在菲律宾,海外华人称之为“我们的话”(咱儂話/咱侬话 Lán-lâng-ōe)。马尼拉棉兰槟城是东南亚城市中说福建话社群庞大且有影响力的例子,以至于大多数华人(以及不少非华人)都能用福建话交流,无论他们的母语/方言是什么。它是台湾的官方语言之一。

中国福建说闽南语的主要城市 厦门泉州漳州,以及台湾的每个地区和海外使用该语言的每个地区,都有其略有不同的变体。海外变体受到当地其他语言的影响;台湾话有一些日语外来词,福建话有一些来自印度尼西亚语、爪哇语、潮州话和粤语等的词语,等等。然而,所有这些变体在很大程度上都是可以相互理解的。闽南语的强势方言在中国大陆是厦门话,在台湾是台南话。

闽南方言与普通话、粤语或其他中文“方言”不互通,甚至与其他闽语(福建方言)如闽东语(福州话)、闽北语和莆仙语也不互通。与闽南方言密切相关的语言包括潮州话(与闽南方言仅部分互通)和海南话(几乎不互通)。

一般来说,所有汉语语言在正式场合都使用相同的汉字进行读写,基于标准普通话。这意味着闽南方言使用者和普通话使用者之间无法直接交流,但他们通常都能读懂对方写的内容。然而,当以更口语化的形式书写闽南方言时,与标准普通话存在显著的词汇差异,有时甚至需要使用额外的非标准汉字,这意味着普通话使用者将无法完全理解。在闽南方言地区阅读大多数文字时,请参考中文手册

普通话是中国、台湾和新加坡的官方语言,并在教育和媒体中广泛使用。如今,中国大陆和台湾的大多数闽南方言使用者也讲普通话,这些地区的外国居民大多选择学习普通话而非闽南方言。

在中国的闽南方言使用简化汉字,在台湾使用繁体汉字。在本手册中,当存在差异时,繁体汉字写在斜杠(/)之前,简化汉字写在斜杠之后。

发音

[]

与其他所有汉语及其方言一样,闽南方言使用汉字,但具有其“独特”的发音。然而,与日语的汉字类似,**大多数汉字在闽南方言中有两个或多个发音**,这意味着许多汉字的**发音会根据上下文而有所不同**,即使它们在普通话中的发音在这两种情况下都相同。汉字的两种不同发音通常被称为**文读**(文讀/文读 bûn tha̍k),以唐朝汉语发音为基础,以及**白读**(白讀/白读 pe̍h tha̍k),以汉朝汉语发音为基础。

虽然在普通话或粤语中,汉字多音是一种现象,但在闽南方言中,白读和文读是普遍特征。大多数汉字至少有两种发音,有些甚至更多。

“一”:白 [chi̍t] vs. 文 [it]

“大”:白 [tōa] vs. 文 [tāi]

“學/学”:白 [o̍h] vs. 文 [ha̍k]

一个有3个读音的例子 :“石頭/石头” [chio̍h thâu],“石榴” [sia̍h liû],“藥石/药石” [io̍k se̍k]。也就是说,“石”可以读作“chio̍h”、“sia̍h”或“se̍k”。

例如,词语 àibeh 的意思都大致是“想要”,因此它们通常用“要”字书写(尽管它们也分别用“愛”和“欲”书写)。因此,根据上下文,“要”字的读音可以在 àibehiàu 之间变化。

普通人(person)这个词,lâng,通常用“人”字书写,它也有读音 jı̂nlîn。 “生”字单独用作动词时读作 seⁿsiⁿ,但词语“人生”读作 lı̂n-seng

用相同汉字书写的词语经常采用不同的发音来表达不同的含义;例如,在厦门(但在台湾,只使用后一种读音),大學/大学发音为 tōa-o̍h 表示“大学”,而发音为 tāi-ha̍k 则指儒家四书之一。

另外,请注意,m̄(不是,不)和 bē/bōe(不能)都经常用“不”字书写,因此“不要”可能读作 m̄-àim̄-beh,而“不能”或“不可”则可以读作 bē-sáibōe-sái

指代自己时,在非正式场合使用我 góa,在正式场合使用阮 gún,而恁爸 lı́n-pē(男性)/ 恁母 lı́n-bú(女性)则非常侮辱性但非常常用。(普通话或粤语中没有同源词,尽管有相同意思的短语。)与普通话不同,英语中的“我们”有两个等同的词,咱 lán 用于包括听者在内的“我们”,而阮 goán 用于不包括听者的“我们”。

发音因地区而异(例如,你 (you) 可以是 lı́lír)。这有时会使泉州和漳州的“本地”说话者之间产生理解困难。还应注意,大多数方言使用者由于标准普通话的影响,经常会在他们的讲话中夹杂普通话短语。

本指南中的发音将使用白话字(POJ)罗马化系统,该系统由19世纪在厦门、台南和海外华人社群工作的基督教传教士开发。虽然学习白话字对试图学习闽南方言的外国人很有用,但母语者几乎从不学习它,所以书面交流请坚持使用汉字。

声调

[]

与其他汉语方言一样,闽南方言是声调语言;必须正确发声调才能传达正确的含义。与其他闽语方言一样,闽南方言具有复杂的声调连读系统,这使其比普通话更难学习。一般来说,除了词语的最后一个音节外,所有音节在闽南方言中都会发生声调连读。

下表显示了不同地区不同声调的值,**不**显示许多地区的声调发音或声调连读,但可以提供大约值。

闽南方言声调
路线号名称POJ音高描述声调连读变调后
1阴平a557
2阴上á511(漳州),5(泉州)
3阴去à31~21低降2
4阴入ah32中塞2(以 h 结尾),8(其他)
5阳平â14~243(台北、泉州),7(台南、漳州)
6阳上ǎ51不变
7阳去ā333
8阳入a̍h4高塞3(以 h 结尾),4(其他)

辅音

[]

普通话只区分送气和不送气(不送气)辅音,而英语仅在有意义上区分浊辅音和不浊辅音,闽南方言则在这两种情况下都区分。这意味着送气不送气(pʰ, tʰ, kʰ, tsʰ)、不送气不送气(p, t, k, ts)以及不送气浊辅音(b, g, dz)在闽南方言中都是独立的音位辅音。这意味着正确发音对英语或普通话母语者来说将是一个挑战。然而,与普通话不同的是,这里没有“卷舌”(拼音 zhchshr)的声母。

为了突出这种区别,“打开”(開/开)和“关闭”(關/关)这两个词,在某些发音中(分别是 khui 和 kuiⁿ),对英语母语者来说几乎听起来一样,区别在于“打开”使用送气声母,而“关闭”使用不送气声母和鼻化元音。

白话字声母
字母IPA英语示例备注
bbban英语 ‘b’
ppspan拼音 ‘b’
phpan拼音 ‘p’
jdz/ʑjam英语 ‘j’
chts/tɕcats拼音 ‘z’ 或 ‘j’
chhtsʰ/tɕʰ-拼音 ‘c’ 或 ‘q’
ss/ɕsun拼音 ‘s’ 或 ‘x’
ggget英语硬 ‘g’
kkskin拼音 ‘g’
khkin拼音 ‘k’
ttStan拼音 ‘d’
thtan拼音 ‘t’
hhhat英语 ‘h’
mmmap英语 ‘m’
nnnet英语 ‘n’
llline英语 ‘l’
ngŋsing英语 ‘ng’

与粤语类似,但与普通话不同,闽南方言保留了中古汉语的所有韵尾辅音(m、n、ŋ、p、t 和 k)。在白话字中,鼻辅音 mnng 的发音与英语相同,但其他辅音则不同。

塞辅音 ptk 是不释放的。这意味着嘴部移动到发辅音的位置,但没有气流释放。

白话字韵尾辅音
字母IPA英语示例备注
ppspan拼音 ‘b’
kkskin拼音 ‘g’
ttStan拼音 ‘d’
mmmap英语 ‘m’
nnnet英语 ‘n’
ngŋsing英语 ‘ng’

此外,白话字中音节末尾的 h 代表喉塞音(ʔ);这是英语单词“uh-oh”中间的那个音。

元音

[]

元音 aeiou 的发音与许多语言(如西班牙语和意大利语)中的发音相同。闽南方言还有元音 [ɔ],写作 (带点)或 oo

白话字元音
字母IPA英语示例备注
aafather
eewhey
iisee
oosoap
ɔlaw也写作“oo”
uugoose
eeɛ̃tent仅漳州方言,鼻化
irɯ英语中无对应仅泉州方言
erəher仅泉州方言

闽南方言的元音可以鼻化,在白话字中用上标 n 'ⁿ' 表示。也可以用大写 N (N) 或双 n (nn) 表示。IPA 用上标符号 (~) 表示。

常见双元音

[]

闽南方言中有许多双元音,其白话字拼写的发音通常很明显。然而,请注意 oe 的发音是“ui/uei”,oai 的发音是“uai”。

白话字双元音
字母IPA英语示例备注
aimy拼音 ‘ai’
aucow拼音 ‘ao’
iaɪa-
ioɪo-
iuiu-
oaua-拼音 ‘wa’
oeue通道拼音 ‘wei’
uiui-拼音“ui”
iauɪaʊ-拼音“yao”
oaiuaiwhy拼音 ‘wai’

短语列表

[]


基础

代词

闽南方言的代词比普通话稍复杂。我 góa 是标准的第一人称代词,汝 lı́ 是标准的第二人称代词,伊 i 是标准第三人称代词。与英语不同,闽南方言只有一个第三人称代词,不区分“他”、“她”和“它”。与英语不同,闽南方言区分包含听话者和不包含听话者的第一人称复数,所以“我们”的对应词是,当你想排除你正在交谈的对象时是 阮 goán/gún,当你想要包含你正在交谈的对象时是 咱 lán。其他复数则比较直接;恁 lín 是复数“你们”的对应词,而 𪜶 in 是“他们”的对应词。

是与否?

闽南方言与普通话一样,没有“是”和“否”之类的词;相反,问题通常通过重复动词来回答。常见的有:

是与否
是 sı̄, 毋是 m̄-sı̄
有与否 / 有与无
有 ū, 無/无 bô
对与错
著/着 tio̍h, 毋著/毋着 m̄-tio̍h
你好。
汝好。 lı́ hó (通用台湾和厦门)/ lú hó (漳州和槟城)?
你好吗?
汝好無?/汝好无? lı́ hó bô? Lú hó bô?
你好吗?
食飽未?/食饱未? chia̍h-pá-bē (通用台湾、泉州和厦门)/ chia̍h-pá-bōe (漳州和槟城)(“你吃饱了吗?”)
不算坏
袂歹 bōe-phái/bē-phái
我很好,谢谢。
好,多謝。/好,多谢。 hó,to͘-siā (台湾) / 好,感謝。/好,感谢。 hó,kám-siā. (厦门、印尼和新加坡) (Her, toh see-ya) (ho, come see-ya)
谢谢
感谢/感謝 kám-siā (厦门、印尼和新加坡) / 多谢/多謝 to͘-siā (台湾)
你叫什么名字?
汝叫什物名? lı́ kiò sím-mi̍h miâ? (厦门、新加坡) / 汝叫啥物名? lı́ kiò siáⁿ-mı̍h miâ? (台湾) /lír kiò sím-mi̍h miâ? (巴生、新加坡) Lú kiò hà-mi̍h miâ? (马来西亚北部或印度尼西亚苏门答腊北部) (Lee key-yo seem me me-ah) (Lee key-yo see-ya me me-ah) (L-uh key-yo seem me me-ah) (Loo key-yo hah-Mick me-ah)
我的名字是……。
我的名是... góa ê miâ sı̄... Óa ê miâ sī...: 我叫。。。Góa kiò... óa kiò... (goo-ah eh mee-ah see) (woo-ah eh mee-ah see) (goo-ah key-yo) (woo-ah key-yo)
很高兴认识你。
请……(在请求前)
請.../请... chhiáⁿ... (Cheah)
请。
拜託 Pài-thok (Bye-talk) 或 好心兮(hó-sim ē) (Hoe SIM, eh!) 或 多嚨 (to-lông)(Toh-long) 在马来西亚北部。
不客气
免客氣/免客气 bián kheh-khı̀ (“不用客气”)
打扰一下。(引起注意)
勞駕/劳驾 lô-kà
打扰一下。(请求原谅)
歹勢/歹势 phái-sè
对不起。(非正式)
歹勢/歹势 phái-sè
对不起。(正式)
失禮。/失礼。sit lé.
再见
再见/再见 chài-kiàn
我不会说闽南方言。
我袂曉講閩南話。/我袂晓讲闽南话。 góa bōe-hiáu kóng Bân-lâm-ōe. Óa bē-hiáu kóng Hok-kiàn-ōa.
我不会说英语
我袂曉講英語。/我袂晓讲英语。 góa bōe-hiáu kóng Eng-gú (Goo-ah boo-ay he-ow kong eng-goo) 我袂曉講紅毛 Óa bē-hiáu kóng âng-mô͘ (Woo-ah beh-hee-ow kong ahng-more)
你说英语吗?
请问您会说英语吗?/请问汝会晓讲英语袂? chhiáⁿ-mn̄g lı́ ē-hiáu kóng Eng-gú bōe? (Cheah mung Lee ay-he-ow kong eng-goo boo-ay)。汝會曉講紅毛無?(Loo aye he-ow kong ahng-more bore?)
这里有人会说英语吗?
请问有人会说英语吗?/请问有人会晓讲英語无? chhiáⁿ-mn̄g ū lâng ē hiáu kóng Eng-gú bô? (Cheah mung oo lahng ay-he-ow kong eng goo bore?) 這pêng有hà-mi̍h-lâng/hà-mang 會曉講紅毛?(Cheap-eng oo huh-me-lahng/huh-mahng aye-he-ow kong ahng-more?)
救命!
救命! kiù-miā! (Key-you me-ah)
小心!
小心! sió sim! (See-oh seem)
早上好。
早上好。 gâu-chá. (Gau cha)
晚上好。
晚上好。 hó-àm-mî (Amoy Hokkien) (Her uh me)
Good night.
晚安(睡觉时)
好睏。 hó khùn (睡个好觉)
我不明白。
我听不懂。/我听无。góa thiaⁿ bô. (听时)(Goo-ah tee-ah bore); 我看不懂。/我看无。góa khòaⁿ bô. (读时)
洗手间在哪里?
厕所在哪里?/厕所佇佗落? chheh-só͘ tī tó-lo̍h? (在厦门) (Che sore tee tuh-lock)/ 便所在哪里? piān-só͘ tī tó-ūi? (在台湾) (pee-Ann sore tee tuh-oo-ee)/染蛮在哪里?Jiám-bân tòa tá-lo̍h? (在马来西亚北部)/染蛮去哪里?Jiám-bân khì tá-lo̍h? (在印度尼西亚苏门答腊北部)
你很漂亮
汝真媠 lı́ chin suí/lú chin suí 汝按呢媠 lú án-ne suí

麻烦

[]
走开
走 cháu/chó͘: 行開 kiâⁿ-khui: 閃 siám
别碰我!
莫掽我 mài phòng góa: 莫共我掽 mài kā góa phòng
我要报警。(非正式)
我叫警察 (Goo-ah key-yo ghee-eng-chat) 我叫mà-tá (óa kiò mà-tá)(Woo-ah key-yo Ma Tah)
我要报警。(正式)
我愛敲予警察 (Óa aì khah hō͘ kéng-chhat)
警察!
警察 kéng-chhat / mà-tá (来自马来语)
Stop!
挡 tòng (thong) / 停 thêng (teng)
我需要你的帮助。
我需要你的帮助 góa su-iàu lı́-ê pang-bâng 或 我需要你替我斗相共 óa su-iàu lú tek óa tau saⁿ kang
我迷路了。
(Wah mbo-key)
我把钱包/皮夹弄丢了。
我的钱包不见了 Wah pahng-key wah-ay pay-bow
我病了。
我病了 góa phòa-pīⁿ liáu (Wah pwah pee liao) 或 Wah gahng koh
我受伤了。
我受伤了 Oá (Wah tee-yuh shohng)
我需要医生。
我需要看医生 (Wah dah-ai ee-sheng)/我爱看卢君(wah ai kuã loh-coon)
我能用你的电话吗?
我能用你的电话吗? (Wah gah-ay sai yen * li-ay dyeng-way) 我會用汝的電話無?(wah A éng loo A dee-an wah bo)
别对我撒谎!
别装死! Mài ké-sí!

数字

[]
0
零 khòng
1
一 chi̍t / it

注意:“it”用于个位和十位(除数字1本身外)以及序数词,而“chi̍t”用于100及以上的倍数,以及在计数词之前。

2
两/二 nn̄g (nng) nō͘ / 二 jī/lī

注意:二 jī 用于个位和十位(除数字2本身外)以及序数词,而兩/两 nn̄g 用于100及以上的倍数,以及在计数词之前。

3
三 saⁿ
4
四 sì
5
五 gō͘
6
六 la̍k
7
七 chhit
8
八 poeh / peh
9
九 káu
10
十 cha̍p
11
十一 cha̍p-it
12
十二 cha̍p-jī
13
十三 cha̍p-saⁿ
14
十四 cha̍p-sì
15
十五 cha̍p-gō͘
16
十六 cha̍p-la̍k
17
十七 cha̍p-chhit
18
十八 cha̍p-poeh/peh
19
十九 cha̍p-káu
20
二十 jī-cha̍p
21
二十一 jī-cha̍p-it
22
二十二 jī-cha̍p-jī
100
一百 chi̍t-pah
200
两百/两百 nn̄g-pah/nō͘-pah
222
两百二十二/两百二十二nō͘/nn̄g-pah-jī-cha̍p-jī
1000
一千 chi̍t-chheng
2000
两千/两千 nn̄g-chheng

与普通话一样,闽南方言将从10,000开始的数字以四位一组进行分组,以萬/万 bān 开头。“一百万”因此是“一百万”(一百萬/一百万),而“十亿”是“十亿”(十億/十亿)。

10,000
一萬/一万 chi̍t-bān
20,000
兩萬/两万 nn̄g-bān
100,000
十萬/十万 cha̍p-bān
1,000,000
一百萬/一百万 chi̍t-pah bān
10,000,000
一千萬/一千万 chi̍t-chheng bān
100,000,000
一億/一亿 chi̍t-ik
1,000,000,000
十億/十亿 cha̍p-ik
10,000,000,000
一百億/一百亿 chi̍t-pah ik
100,000,000,000
一千億/一千亿 chi̍t-chheng ik
1,000,000,000,000
一兆 chi̍t-tiāu
number _____ (train, bus, etc.)
_____ 号 hō
half
半 pòaⁿ
less
少 chió
more
济 chōe chē

序数

[]

中文的序数词通过在数字前加上“第”来表达,在闽南方言中读作 。请注意,还有一个“第一”的替代形式。

First
第一 tē-it (day-it) / 頭一/头一 thâu-chi̍t
第二 tē-jı̄ (day-gee)
Third
第三 tē-saⁿ (day-sa)
Fourth
第四 tē-sı̀ (day-si)
Fifth
第五 tē-gō͘ (day-gaw)

以此类推,适用于任何数字

第二十
第二十 tē-jı̄-cha̍p (day gee-tzap)
第一百
第一百 tē-chı̍t-pah (day chit-pah)
第一千
第一千 tē-chı̍t-chheng (day chit-cheng)

enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)

[]
几点钟了?
幾點 kúi tiám (coo-ee tiam)?
现在
现在 chit-má (jeemah) / 这阵 chit-tsūn (jeetzoon)/峇lú bālú
稍后
kah dahng-ay 或 shuh dahng
之前
ee jun
早 chá (dtsah)
earlier
较早 kah chá (kah dtsah)
早上
早上 chá-khí
下午
下午 ē-po͘
晚上
傍晚 àm-po͘ (大约下午5-6点) / 暗头仔 àm-thâu-á (大约下午6-7点)
夜晚
晚上 àm-mı̂ / 暗时仔/暗时仔 àm-sî-á
今晚
今晚 kim-mı̂
中午
中午 tiong-tàu (dyong dow)
午夜
午夜 puàⁿ-mî (bpua mi)

时钟时间

[]
1:00
一点/一點 i̍t-tiám
2:00
二点/二點 jī-tiám
2:30
两点半/两點半 jī-tiám-pòaⁿ / 两点三十分/两點三十分 jī-tiám saⁿ-cha̍p-hun
3:00
三点/三點 saⁿ-tiám

时长

[]
_____ minute(s)
_____ 分钟/_____ 分钟 hun-cheng
_____ hour(s)
_____ 点钟/_____ 点钟 tiám-cheng
_____ day(s)
_____ 日 ji̍t / _____ 工 kang
_____ week(s)
_____ 礼拜/_____ 礼拜 lé-pài
_____ month(s)
_____ 月 goe̍h
_____ year(s)
_____ 年 nî

Áfọ̀ (AH-fore)

[]
对应西方
今天 kin-á-jit/kin-á-lit
昨天
昨日 chah-jit/chah-lit 昨昏 cha̍h-hūiⁿ
明天
明天 miâ-á-chài / 明仔日 miâ-á-ji̍t/miâ-á-li̍t
the day after tomorrow
后天/后日 āu-ji̍t/āu-li̍t
本周
这礼拜/这礼拜 chit lé-pài
上周
上礼拜/上礼拜 téng-lé-pài
下周
下礼拜/下礼拜 ē-lé-pài
[]
礼拜天 lé-pài-jı̍t / 礼拜 lé-pài
星期一
周一 pài-it
星期二
周二 pài-jı̄
星期三
周三 pài-saⁿ
星期四
周四 pài-sı̀
周六和银行假日
周五 pài-gō͘
星期六
周六 pài-la̍k

月份

[]
一月
一月 it-go̍eh
二月
二月 jı̄-go̍eh
三月
三月 saⁿ-go̍eh
四月
四月 sı̀-go̍eh
五月
五月 gō͘-go̍eh
六月
六月 la̍k-go̍eh
七月
七月 chhit-go̍eh
August
八月 poeh-go̍eh
九月
九月 káu-go̍eh
十月
十月 cha̍p-go̍eh
十一月
十一月 cha̍p-it-go̍eh
十二月
十二月 cha̍p-jı̄-go̍eh

Colors

[]
color
颜色 sek
黑色
黑色/乌色 o·-sek
白色
白色 pe̍h-sek
grey
灰色 hoe-sek
红色
红色/紅色 âng-sek
蓝色
蓝色/藍色 nâ-sek/lâm-sek
黄色
黄色/黃色 n̂g-sek
绿色
青色 chhiⁿ-sek
橙色
橘色 kam-á-sek : (“橘子色”)
紫色
茄子色 kiô-sek : (“茄子色”)
棕色
土黄色/棕色 thó·-sek (台湾) / 棕色 chang-sek (中国大陆)

Transportation

[]

Bus and train

[]
票务
[?]票 phiò (dyu pyuh)
一张票
一张票 chit phiò
一张票多少钱?
一张票多少钱? chit phiò sī kuí khoo
bus
公交车 / 客运 (kay-wun)
火车
火车 hóe-chhia
这趟公交车去哪里?
这班(车)(Dze-day kay-wun kee-dah?)
这趟火车去____吗?
(Dze-day whey-chiah gah-oo kee ____?)
这趟火车什么时候发车?
(Dze-day whey-chiah gwee diam tsooh-whaht?)
这趟公交车什么时候到?
(Dze-day kay-wun gwee diam ay gow-wee?)
请停车!
拜託,挡! pài thok,tòng (Pbai-toh, dong!)

请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。

[]
走 or 行

虽然在现代标准普通话中,“走”字(cháu)意为“行走”,但闽南方言保留了该字在古汉语中的含义,即“跑”(这个含义在其他南方方言和日语中也保留)。相反,“行”字(kiâⁿ)在闽南方言中用于表示“行走”。

请问去____怎么走?
請問汝按怎去____啊?/请问汝按怎去____啊? chhiáⁿ-mn̄g lí án-chóaⁿ khì ____ ah?
...the train station?
火车站/火车站 hué-chhia-chām
...the bus station?
(kay-wun dyoo?)
...the airport?
飞机场/飞机场 hui-ki-tiûⁿ
...downtown?
市区/市区 chhī-khu
...酒店?
旅馆/旅馆 lú-kuán
……餐厅?
飯店/饭店 pn̄g-tiàm
哪里有很多____?
佗落有真濟____啊?/佗落有真济____啊? tó-lo̍h ū chin chōe ____ ah?
你有地图吗?
(*lee gah-oo day-doh?)
街道/道路
路 lō͘/lo̍h
向左 tò
向右 chiàⁿ
在_____前面
_____ 前面 _____ thâu-chêng
在_____后面
_____ 后面 _____āu-bóe
turn left
左转 oat-tò-chhiú
turn right
右转 oat-chiàⁿ-chhiú
straight ahead
直走/直行 ti̍t-tı̍t khı̀ / 直直行 ti̍t-ti̍t kiâⁿ / 行直 kiâⁿ ti̍t
里面
里面 lāi-bīn
外面
外面 gōa-kháu

出租车

[]
出租车
的士 tek-sî (中国大陆) / 計程車/计程车 kè-thêng-chhia (台湾)
载我去____。
載我去____ 。/载我去____ 。 chài góa khì ____.
去____要多少钱?
欲去____幾箍?/欲去____几箍? beh khì ____ kúi kho͘? 愛去__幾箍/鐳?

住宿

[]
有空房吗?
有房间吗?/有房间无? ū pâng-king bô?
一间房多少钱?
一间[?]? (Jeet gyun, wah-tsay gyee?)
一个人
一个人/一个人 chı̍t-ê-lâng
两个人
两个人/两个人 n̄g-ê-lâng
有____吗?
有____吗? kám-ū ____ ? (Gah oo ____ ?) 有____無?
浴室
厕所 piān-só͘? (台湾) / 厕所/厕所 chheh-só͘ (中国大陆)/染蛮 (马来西亚北部) jiám-bân
电话
电话/电话 tiān-ōe/tiān-ōa
电视
电视机/电视机 tiān-sī-ki 電視
我可以先看看吗?
[?]先看?(Gah-ay-dahng shung kwah?)
有____好一点的吗?
有比较____的吗? kám-ū khah (Gah oo kah)有较____个無?
大的 tōa-ê (dwah-ay)
便宜的
便宜的 sio̍k-ê (siok-ay) (中国和台湾) / 偏的 phiⁿ-ê (新加坡)便宜
好的,我今晚睡这里,住____晚。
好,[?]暗 Huh, mbay-kuhng ____ ahm.
还有其他旅馆吗?
[?]有[?] 旅館 (Gah oo bahg-ay *lee-guang?)
早餐几点?
早饭几点?/早顿几点? chá-tǹg kúi-tiám?
请打扫我的房间
拜托,我的房间 (Pbai toh kyeng wah-ay bahn-gyun)
您能在____叫醒我吗? ?
,好無?... gah-way gyuh kiah, huhbuh?

货币

[]
信用卡
刷卡 (swah kah)
哪里可以兑换钱?
(Dway ay-dahng wah gjee?)Tuì ē-tàng ōaⁿ chîⁿ/Nā ai ōaⁿ lui ē khì tá-lo̍h ōaⁿ? (nah aye wah lui eh key tah lawk wah?)
您接受美元/英镑/欧元吗?(Ē ēng Bí-kim/Eng-pōng/euro hú /hêng lui bô?)

用餐

[]
I'm a vegetarian.
我吃素。/我食斋。 góa chia̍h che. / 我食素。 góa chia̍h sò͘.
喝茶
啉茶 lim tê
泡茶
泡茶 phàu tê
早餐
早饭/早顿 chá-tǹg/chá-tuìⁿ
午餐
午饭/中顿 tiong-tǹg/tiong-tuìⁿ
dinner
晚饭/暗顿 àm-tǹg àm-tuìⁿ
snack
点心/点心 tiám-sim
我想要……
我欲 góa beh (gwah beh) 我愛 (oá-aì)
茶 tê (teh)
coffee
咖啡 ka-pi (台湾) / ko-pi (中国大陆、新加坡和马来西亚)
鸡肉
鸡/鸡 ke / koe
鸭肉
鸭/鸭 ah
牛肉
牛肉 gû-bah
猪肉
猪肉/猪肉 ti-bah / tu-bah / tir-bah
羊肉
羊肉 iûⁿ-bah / iôⁿ-bah/iaûⁿ-bah
鸡蛋
鸡蛋/鸡卵 ke-nn̄g / koe-nn̄g / ke-nūi / 卵 nn̄g / nūi (前者特指鸡蛋,后者可泛指任何类型的蛋)
fresh
新鲜/鲜 chhiⁿ
fruit
水果/果子 kóe-chí / ké-chí
蔬菜
菜 chhài
鱼仔/鱼仔 hî-á: 鱼/鱼 hî / hû (hhu2/hhw2; 发音类似于长音的'huh',但没有元音)
面包
面包/面包 mī-pau (mee-bao): pang (台湾,来自日语): 羅啲 lō-ti (新加坡和马来西亚,来自马来语)
noodles
面/面 mı̄
米(未煮熟的)
米 bı́
米饭(熟)
饭/饭 pn̄g/ puīⁿ
congee / rice porridge
粥 bê/môi
牛奶
牛奶 gû-ni / gû-leng (槟城) 或 奶 ni (前者特指牛奶,后者可泛指各种奶)
水 chúi
beer
啤酒 pi-chiú
盐/盐 iâm
胡椒
胡椒粉 hô͘-chio-hún
糖 thn̂g
酱油
酱油 tāu-iû
黄油
黄油 gû-iû
吃饱了
食饱了/食饱了 chia̍h-pá-liáu
美味 (饮食)
好吃 hó-chia̍h
美味 (饮品)
好喝 hó-lim
The check, please.
结账/结账 kiat-siàu

不愉快的味道

苦 苦 kho͘

辣 辣/薟 lua̍h/hiam

酸 酸 suiⁿ/sng

Bars

[]

购物

[]
多少钱?
多少钱?/ 几钱?kúi-chîⁿ?: 几镭 kúi-lui?
多少美元/英镑/欧元?
几箍?/几箍? kúi kho͘
太贵了
太贵/太贵 siuⁿ -chōe/siauⁿ -chē
不要
莫 mài
我需要...
(Wah dah-ai...)
...牙刷
牙膏/齿抿 khí-bín
...牙膏
牙膏/齿膏 khí-ko
...肥皂
茶箍 tê-kho͘ (台湾) / 雪文 sap-bûn (中国大陆)/sa-bûn (马来西亚、新加坡)
...洗发水
洗头 sóe thâu-mn̂g (字面意思是“洗头发”) sé thâu-mô͘
...纸
纸/纸 chóa
...笔
笔/笔 pit
……书籍
册/册 chheh
...an umbrella.
雨伞/雨伞 hō͘-sòaⁿ

Driving

[]
I want to rent a car.
我要租车。/ 我要租车。 (góa beh sè chhia) 我爱税车(óa ai soè chhia)
Can I get insurance?
这里可以买保险吗?/ 遮会使买保险袂? (chiâ ē-sái bóe pó-hiám bōe)

执法

[]
我没做错任何事。
我没做坏事。 (góa bô chò phái tāi-chì.) 马来西亚:我无做嗄啦(oá bô chò sà-láh)
This Minnan phrasebook is an outline and needs more content. It has a template, but there is not enough information present. Please plunge forward and help it grow!
© 2026 wikivoyage.cn. Text is available under the CC BY-SA 4.0 License.