新西兰的原住民毛利人珍视 毛利语 (te reo Māori) 为宝藏 (taonga),许多 Pākehā(“欧洲”血统的新西兰人)现在也正在学习它。尽管毛利语与英语和新西兰手语同为新西兰的官方语言,但只有 3.5% 的新西兰人(以及仅 21% 的毛利族裔)能用毛利语进行对话。几乎所有原住民毛利语使用者都是双语者,并且至少能同样熟练地用英语交流。许多澳大利亚的毛利人也讲毛利语。
毛利语是一种波利尼西亚语言,与夏威夷语、汤加语和萨摩亚语等其他波利尼西亚语言有许多同源词。许多毛利语单词已被采用于日常新西兰英语会话中,即使在说英语时也是如此,许多地名也源于毛利语。能够正确发音毛利语单词是一项有价值的技能,因为发音不正确的毛利语听起来就像指甲刮黑板一样,会立即暴露您是国家的访客(或文化上无知的当地人)。即使是勉强可以接受且磕磕绊绊地尝试正确发音,也比糟糕的猜测要好——您努力做到正确的意愿会受到赞赏和接受。
正如您可能预料的那样,一百五十年前,口音、词汇和单词构造像今天的格拉斯哥英语和伦敦白话英语之间的差异一样多样。随着许多人失去他们的方言和流利度,新学习者正在学习更少地方性、更同质化的版本。
毛利语与新西兰的英语变体密切相关,许多辅音和元音的发音相同。在欧洲定居后的概念方面,毛利语中也存在许多英语借词,例如 pirihimana (警察), tāra (美元), ipurangi (互联网), kangarū (袋鼠), Ahitereiria (澳大利亚), Poihākena (悉尼) 和 Poipiripi (墨尔本)。
然而,与这一过程不同的一个例外是新西兰自治领的完全自治的热带边缘——库克群岛的原生语言。这里的语言与新西兰北岛和南岛所说的语言之间的差异,几乎就像乔叟时代的英语与加利福尼亚英语之间的差异一样大。即便如此,库克群岛人似乎更容易理解“大陆”的毛利语,而不是反之。
发音指南
[]新西兰的毛利语相对容易发音。
元音
[]有五个元音,每个都有长短两种形式。
- a
- 类似 strut (IPA: ɐ)
- ā
- 类似 palm (IPA: ɑː)
- e
- 类似 dress
- ē
- e 的长版本;大致像 pear 中的 ea
- i
- 类似 happy (IPA: i)
- ī
- 类似 fleece (IPA: iː)
- o
- ō 的短版本 (IPA: o)
- ō
- (非卷舌音) north 类似 (IPA: ɔː)
- u
- ū 的短版本;大致类似 put 中的音 (IPA: ʉ)
- ū
- 类似 goose (IPA: uː)
有几个双元音:ae、ai (类似 pie 中的 ie)、ao (类似 mouth 中的 ou)、au (类似 goat 中的 oa)、ei (类似 face 中的 a)、oi (类似 choice 中的 oi)、oe 和 ou。
在书写的毛利语中,长元音通常用长音符(字母上方的横线)表示。有时您会看到重复元音字母的单词,例如,新西兰税务局的毛利语名称是 Te Tari Taake(您大概可以猜到为什么他们不拼写成 Te Tari Tāke)。这可能表示该元音发音为“长元音”,但现代用法是尽可能使用长音符。
因此,Māori 和 Maaori 都代表同一个词;尽管您很少会看到它拼写为“Maaori”。由于排版限制,您偶尔可能会看到长元音带分音符(“Mäori”)或其他符号而不是长音符。
当毛利语单词成为说英语的人(包括 Māori 一词)的常用词时,长音符往往不会被书写,而且长音符通常不会出现在方向指示牌或地图上;然而,随着越来越多的人意识到各种毛利语单词和地名的正确发音,以及长音符通过指示单词应如何发音所提供的指导作用,长音符在新西兰社会中的使用正在增加,包括官方文件中。一些通往 Taupō(城镇和湖泊)的方向指示牌现在被写成 Taupō;而在 2008 年之前,长音符总是缺失的。
辅音
[]毛利语有十个辅音:
音节
[]毛利语单词被分成音节,音节以元音结尾。地名通常由语素或组合成更大词语的词组成,例如 wai (水) 和 roa (长) 组合成 Wairoa。尝试识别这些语素(参见下面的地理表达式列表)并通过将其分解成组成部分来发音名称。
例如
- Akatarawa
- 读作 A ka ta ra wa
- Māori
- 读作 Maao-ri (说 r 时请注意舌尖向前,以便发出闪音)。
- 帕拉帕拉乌姆
- 读作 Pa-ra-pa-rau-mu (常被误读为 Pa-ra-pa-ra-u-mu)
- Whangārei
- 读作 Fa nga rei (Fa nga ray)
语法
[]毛利语词根组合倾向于有一个主要根词,后面跟着限定词后缀。这意味着从毛利语到英语的字面翻译会产生大量的词序颠倒的组合。
例如
- Rotorua → roto “湖” + rua “二” = “两个湖”(或者可能是第二个湖,因为 Ihenga 首先发现了 Rotoiti)。
- kaimoana → kai “食物” + moana “海洋” = “海鲜”。
- tangata pūhuruhuru → tangata “人” + pūhuruhuru “毛茸茸的” = “毛茸茸的人”(来自 Te Rauparaha 的 Ka Mate 战舞,全黑橄榄球队使用的两支战舞之一)
毛利语代词有单数、双数和复数形式。因此,代词的用法取决于它们是指一个人、两个人还是三个人或更多人。
- Kei te pai ahau. → 我很好。(一个人)
- Kei te pai māua. → 我们很好。(两个人)
- Kei te pai mātou. → 我们很好。(三个人或更多人)
短语列表
[]普通的旅行者不需要求助于说毛利语来让自己被理解。然而,理解毛利语单词及其含义将有助于您欣赏当地文化,并增强旅行体验。
毛利人认真对待会议和问候。游客和尊贵的客人通常会通过一种称为 pōwhiri 的正式仪式来欢迎。虽然这类仪式通常在 marae(毛利会堂)上举行,但已成为一种被接受的做法,即这类仪式也可以在会议、重要会晤和类似的仪式场合举行。在这些正式场合,礼仪通常意味着会为访客团指定一位能够讲毛利语的代表或顾问,以协助和解释正在发生的事情,并可能正式发言(whaikōrero)来介绍访客。
- Donation
- Koha
基础
[]- 你好 (对一个人)
- Tēnā koe (Teh-NAH kweh)
- 你好 (对两个人)
- Tēnā kōrua (Teh-NAH KAW-roo-ah)
- 你好 (对一组三个人或更多人)
- Tēnā koutou (Teh-NAH koh-toh)
- 你好 (非正式)
- Kia ora (KEE aw-rah)
- 欢迎
- Nau mai / Haere mai (HIGH-reh MIGH)
- (常一起使用,例如 Nau mai, haere mai ki Aotearoa. “欢迎来到新西兰”。)
- 你好吗?
- Kei te pēhea koe?
- (对两个人用 Kei te pēhea kōrua?,对三个人或更多人用 Kei te pēhea koutou?)
- 很好,谢谢
- Kei te pai ahau.
- 你叫什么名字?
- Ko wai tō ingoa?
- 我的名字是______
- Ko ______ tōku ingoa.
- 请
- koa (Homai koa he kaputī = 请给我一杯茶)
- 谢谢
- kia ora
- 是
- āe
- 否
- kāore; kāo
- 再见 (对留下的人)
- E noho rā (Eh naw-haw RAH)
- 再见 (对离开的人)
- Haere rā (HIGH-reh RAH)
- 再见 (非正式)
- Hei konei rā
- 你说英语吗?
- Kei te kōrero reo Pākehā koe?
- 早上好。
- Ata mārie
- 下午好。
- Ahiahi mārie
- Good night.
- Pō mārie
- 我不明白
- Kāore au i te orotau.
- 厕所在哪里?
- Kei hea te wharepaku?
数字
[]- 1
- tahi (tah-hee)
- 2
- rua (roo-ah)
- 3
- toru (taw-roo)
- 4
- whā (fah)
- 5
- rima (ree-ma)
- 6
- ono (o-naw)
- 7
- whitu (fih-too)
- 8
- waru (wah-roo)
- 9
- iwa (ee-wah)
- 10
- tekau (teh-koh)
- 11
- tekau mā tahi
- 12
- tekau mā rua
- 13
- tekau mā toru
- 14
- tekau mā whā
- 15
- tekau mā rima
- 16
- tekau mā ono
- 17
- tekau mā whitu
- 18
- tekau mā waru
- 19
- tekau mā iwa
- 20
- rua tekau
- 21
- rua tekau mā tahi
- 22
- rua tekau mā rua
- 23
- rua tekau mā toru
- 30
- toru tekau
- 40
- whā tekau
- 50
- rima tekau
- 60
- ono tekau
- 70
- whitu tekau
- 80
- waru tekau
- 90
- iwa tekau
- 100
- kotahi rau
- 200
- rua rau
- 300
- toru rau
- 1000
- kotahi mano
- 2000
- rua mano
- 1,000,000
- kotahi miriona
- 1,000,000,000
- kotahi piriona
enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)
[]- 早上
- ata
- 下午
- ahiahi
- 夜晚
- pō
时钟时间
[]- one o'clock AM
- kotahi karaka i te ata
- two o'clock AM
- rua karaka i te ata
- 中午
- poupoutanga o te rā
- 下午一点
- kotahi karaka i te ahiahi
- 下午两点
- rua karaka i te ahiahi
时长
[]- _____ day(s)
- _____ rā
- _____ week(s)
- _____ wiki
- _____ month(s)
- _____ marama
- _____ year(s)
- _____ tau
Áfọ̀ (AH-fore)
[]- 对应西方
- tēnei rā
- 昨天
- tērā rā
- 明天
- āpōpō
- 星期一
- Rāhina / Mane
- 星期二
- Rātū / Tūrei
- 星期三
- Rāapa / Wenerei
- 星期四
- Rāpare / Tāite
- 周六和银行假日
- Rāmere / Paraire
- 星期六
- Rāhoroi / Hātarei
- []
- Rātapu / Hanarei
月份
[]- 一月
- Kohitātea / Hānuere
- 二月
- Hui-tanguru / Pēpuere
- 三月
- Poutū-te-rangi / Māehe
- 四月
- Pāenga-whāwhā / Āperira
- 五月
- Haratua / Mei
- 六月
- Pipiri / Hune
- 七月
- Hōngongoi / Hūrae
- August
- Here-turi-kōkā / Ākuhata
- 九月
- Mahuru / Hepetema
- 十月
- Whiringa-ā-nuku / Ōketopa
- 十一月
- Whiringa-ā-rangi / Noema
- 十二月
- Hakihea / Tīhema
书写时间和日期
[]毛利语中的时间和日期顺序与新西兰英语相同,日期在前,月份居中,年份在后。
颜色
[]- 黑色
- pango
- 白色
- mā
- grey
- kiwikiwi
- 红色
- whero
- 蓝色
- kikorangi
- 黄色
- kōwhai
- 绿色
- kākāriki
- 橙色
- karaka
- 紫色
- waiporoporo
- 棕色
- parauri
交通
[]请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。
[]- _____ 在哪里?
- Kei hea _____?
- ... 机场?
- te taunga rererangi?
- ... 火车站?
- te teihana rerewē?
- ... 公交车站?
- te teihana pahi?
- 左
- mauī
- 右
- katau / matau
- north
- raki; tokerau
- south
- tonga
- east
- rāwhiti
- west
- hauāuru; uru
饮食
[]- I'm a vegetarian.
- He kaimanga ahau.
(小心元音长度——He kaimānga ahau 的意思是“我是残疾人”!) - I don't eat pork.
- Kaore he mīti poaka i te kai.
- I don't eat beef.
- Kaore he mīti kau i te kai.
- 早餐
- parakuihi
- 午餐
- tina
- dinner
- hapa
- I want _____.
- He _____ aku hiahia.
- 鸡肉
- mīti heihei
- 牛肉
- mīti kau
- 鱼
- ika
- 火腿
- poaka whakapaoa
- sausages
- tōtiti
- 奶酪
- tīhi
- 鸡蛋
- huamanu / hēki
- salad
- huamata
- (新鲜)蔬菜
- huawhenua
- (新鲜)水果
- hua rākau
- 面包
- parāoa
- 吐司
- tōhi
- rice
- raihi
- beans
- pīni
- 盐
- tote
- 黑胡椒
- pepa
- 糖
- huka
- 黄油
- pata
- 请来一杯(两杯)啤酒
- Homai koa (e rua) he pia.
- 请来一杯茶
- Homai koa he kaputī.
- 葡萄酒(红/白)
- wāina (whero/mā)
- coffee
- kawhe
- 橙汁
- wai ārani
- 牛奶
- waiū / miraka
- 水
- wai
购物
[]- 多少钱?
- He aha te utu?
- 美元
- tāra
- 分
- hēneti
地名
[]- 新西兰
- Aotearoa (“长白云”)
- 北岛
- Te Ika-a-Māui (“Māui 的鱼”)
- 南岛
- Te Waipounamu (“绿石(玉)水”)
- 奥克兰
- Tāmaki-makau-rau (“千恋万爱的 Tāmaki”)
- 汉密尔顿
- Kirikiriroa (“长长的砾石带”)
- 罗托鲁瓦
- Te Rotorua-nui-a-Kahumatamamoe (“Kahumatamamoe 的第二个大湖”)
- Wellington
- Te Whanganui-a-Tara (“Tara 的大港”); Te Upoko-o-te-Ika (“鱼的头部”)
- 基督城
- Ōtautahi (“Tautahi 的”)
- 库克山
- Aoraki (“穿云者”)
- 米尔福德峡湾
- Piopiotahi (“一只 piopio [新西兰鸫]”)
- 斯图尔特岛
- Rakiura (“发光的や)
- 澳大利亚
- Ahitereiria (“澳大利亚”)
- 悉尼
- Poihākena (“杰克逊港”)
- Melbourne
- Poipiripi (“菲利普港”)
- 布里斯班
- Piripane (“布里斯班”)
- 英国
- Kīngitanga Kotahi (“一个(即联合)王国”)
- 法国
- Wīwī (“oui, oui”)
毛利地理术语英译词汇表
[]了解这些术语的含义将有助于您发音名称并理解其含义。
- 二十
- cave
- awa
- river, channel
- hau
- wind
- iti
- small
- kai
- food; however, if prefixing a verb, it's the agentive modifier (equivalent to English -er or -ist, e.g. mahi "to work", kaimahi "worker")
- manga
- stream (e.g. Mangawhio: in South Taranaki = blue duck stream)
- maunga
- 山
- moana
- sea, large lake (e.g. Waikaremoana: in the western Hawke's Bay region = sea of rippling water)
- motu
- 岛屿
- ngā
- the (plural form)
- nui
- big, great
- one
- beach, sand, soil
- kōhatu
- rock
- 土豆
- flat
- poto
- 短
- puke
- hill (e.g. Te Puke: in the Bay of Plenty region = the hill)
- rangi
- sky, heavens
- roa
- long
- roto
- lake (e.g. Rotoiti: in the Bay of Plenty region = small lake)
- tai
- tide, sea
- tangi
- weep, cry
- tapu
- sacred
- tara
- peak, ray of sunshine
- te
- the (singular form)
- toka
- rock
- wera
- burning, burnt
- whanga
- bay, harbour (e.g. Whanganui = big harbour)
- whenua
- 土地
许多 地名[死链接]被欧洲人添加了已包含在毛利语名称中的词语(例如:Mount Maunganui = “Mount big mountain”),从而变得冗余。然而,新西兰英语使用者一直有一种趋势,即省略英文地理限定词,而仅使用毛利语名称来指代许多地理特征。因此,Mount Ruapehu 通常被简称为 Ruapehu。在某些情况下,已恢复使用毛利语名称,过时的旅行信息可能仅使用旧名称。例如,埃格蒙特山现在几乎普遍被称为 Taranaki 或 Mount Taranaki,而库克山现在官方称为 Aoraki/Mount Cook;这些都是原始的毛利语名称。在其他情况下,毛利语名称后面会加上复数化的 s,以代替省略的英文地理术语。因此,使用 the Rimutakas 来代替 the Rimutaka ranges。在对话中,您可能会听到诸如 the Waikato 或 the Manawatu 之类的短语。在这些情况下,说话者指的是同名河流或某个地区或区域。例如,the Waikato 指的是 Waikato 河 或 Waikato 地区,而 Waikato(没有 the)可能指的是该地区,尽管这一点可能需要根据上下文推断。
Learning more
[]| “ | 警方正在寻找一名冒充毛利语教师的男子。他的学生们怀疑他,因为他说食物的毛利语单词是“takeaway”(外卖) | ” |
—— Billy T. James (1948-91),毛利娱乐和喜剧演员 | ||
毛利语在新西兰许多地方都有教授,通常是夜校课程。请向当地游客信息中心或市民咨询处咨询。 毛利语委员会也提供课程提供者名单[死链接]。此外,还有毛利语电视频道,您可以观看以提高您的听力技能。