外观
巨港语或巨港马来语(本地称为baso Pelembang)主要由巨港人使用,是巨港地区(位于印度尼西亚的苏门答腊岛)的原生语言。 它的日常用语与其他马来语方言非常相似,包括穆西语和米南加保语,而其高级语言与爪哇语 krama相关。 在本短语手册中,第一个选项始终是常用的日常用语形式,后接更受限制的高级语言(Bebaso)形式,这种形式仅用于传统巨港社区的一小部分人在与老年人进行正式或礼貌的对话时使用。
短语列表
[]此短语需要被翻译。如果您了解此语言,可以通过帮助来大胆行动并翻译短语。
基础
[]|
常见标志
|
- 大家好!
- Tabik!
- 你好吗?
- Mak mano kabarnyo? / Mak pundi kabarnyo?
- 我很好
- Alap bae aku / Sae saos kulo
- 你叫什么名字?
- Sapo namo kau? / Sinten nami niko?
- 我的名字是______
- Namo aku ni ______ / Nami kulo niki ______
- 请
- Tulung
- 谢谢
- Mokaseh
- 不用谢(对“谢谢”的回应)
- Samo-samo
- 是
- Iyo / Enggi / Leser
- 否
- Idak / Didi / Nano
- 打扰一下
- Misi / Amit
- 对不起
- Mintak mahap aku / Nyatu mahap kulo
- 我 [不太] 会说巨港语。
- Dak [pulo] pacak baso Palembang aku ni / Nano [pulak] wikan baso Palembang kulo niki
- 你说英语吗?
- Pacak baso Inggris dak kau? / Wikan baso Inggris nano niko?
- 这里有人会说英语吗?
- Di sini ado yang pacak baso Inggeris dak? / Ngeriki wenten yang wikan baso Inggeris nano?
- 救命!
- Tulung!
- 小心!
- Awas!
- 晚上好
- Siang / Awan
- 晚安
- Malem
- 我不明白
- Dak tereti aku / Nano wikan kulo
- 厕所在哪里?
- Jambannyo di mano ye? / Jambannyo di pundi ye?
- 你从哪里来?
- Asli mano kau? / Asli pundi niko?