
泰语 (ภาษาไทย phaasǎa Thai) 是 泰国 的官方语言,也由世界各地的泰裔散居者使用。
泰语和与之密切相关的 老挝语 同属 泰-卡岱语系。国内不同地区使用多种方言,主要分为中部、北部和南部变体。此外,在东北部,人们说 伊桑语;它与老挝语几乎相同。围绕 曼谷 讲的中部方言被认为是标准语,并用于所有新闻广播。
作为一个佛教国家,泰语深受 梵语 和巴利语的影响,泰语中可以找到许多来自这些语言的词汇。由于泰国长期有华人移民,泰语也包含大量来自各种汉语方言的借词,特别是 潮州话,这在烹饪术语中尤为明显。二战后美国影响深远,泰语也因现代概念而包含大量美式英语的借词。
发音指南
[]泰语是一种 声调 语言,有五个声调:中、低、降、高和升。意思可能因声调而发生关键性变化,但泰国人习惯了听到外国人弄乱他们的语言,并且常常能根据语境推断出正确的声调。尽量不要使句子语调起伏;特别是,任何疑问句都应像平叙句一样发音,不要带有英语疑问句特有的上扬语调(“……是的?”)。
泰语书面语基本上是字母文字,但由于有44个辅音(许多是多余的)、复杂的声调和元音标记在辅音周围,以及完全没有单词之间的空格,因此出了名地难读。它是一种印欧文字,与 缅甸语、老挝语 和 高棉语 文字以及大多数 印度 语言的文字有关。与其他印欧文字一样,泰语字母是一种元音附标文字,意味着每个字母代表一个辅音,而元音则通过改变辅音字母(例如加上变音符号)或不加来表示。
元音
[]泰语有一套复杂的元音和双元音,区分元音长短(短和长)和元音位置(前和后)。在泰语文字中,元音符号总是写在辅音周围,这里使用字母 ก (k) 作为示例。此列表遵循皇家泰语普通话系统(除了某些长元音重复)。
- ka กะ
- 像英语 "car" 中的 "a"(短元音)
- kaa กา
- 像英语 "father" 中的 "a"(比 "a" 长)
- kae แก
- 像英语 "man" 中的 "a"(短元音:“แกะ”)
- ke เก
- 像英语 "bed" 中的 "e"(短元音:“เกะ”)
- ki กิ
- 像英语 "greedy" 中的 "y"
- kii กี
- 像英语 "see" 中的 "ee"(比 "i" 长)
- ko กอ
- 像英语 "torn" 中的 "o"(短元音:“เกาะ”)
- ko โก
- 像英语 "moan" 中的 "oa"(短元音:“โกะ”)
- koe เกอ
- 像英语 "sir" 中的 "i"(短元音:“เกอะ”)
- ku กุ
- 如“hoop”中的“oo”
- kuu กู
- 像英语 "blue" 中的 "ue"(比 "u" 长)
- kue กือ
- "u" 的前位版本(类似于德语 "ü",法语 "du",英语中没有)(短元音:“กึ”)
- kam กำ
- 像英语 "dummy" 中的 "um"
- kai ใก/ไก
- 像英语 "kind" 中的 "i"
- kia เกีย
- 像英语 "beer" 中的 "eer"(但不要发 "r" 音)
- kua กัว
- 类似于英语 "tour" 中的 "ou"(但不要发 "r" 音)
- kuea เกือ
- 像 "ue" 后面跟着一个短 "a"
- kao เกา
- 发音类似“cow”中的“ow”
辅音
[]泰语区分 送气音(“有气流声”)和 不送气音(“没有气流声”)的辅音。不送气音辅音也存在于英语中,但从不单独使用:比较 "pot"(送气)和 "spot"(不送气)中的 "p" 的发音。许多英语母语者发现,在 "p" 前发一个几乎听不见的 "m" 音来“停止”气流声很有帮助。
在维基旅行使用的皇家泰语普通话系统中,送气音和不送气音的区别通常通过书写送气辅音时加 "h" 来表示,而不送气辅音则不加。特别是,"ph" 代表硬送气音的 'p',而不是软的 'f',因此 Phuket 被读作 "Poo-ket"。同样,"th" 是硬送气音的 't',因此 Thailand 被读作 "Tie-land"。
其他普通话系统可能使用 'bp'、'dt' 和 'g' 来表示不送气音,而 'p'、't' 和 'k' 来表示送气音。本指南不使用这种方式。
- b บ
- 类似于“bed”中的 'b'
- bp
- 此处未使用,但在其他普通话系统中可能表示不送气音的 'p'
- ch ฉ ช ฌ
- 类似于英语 "chop" 中的 "ch",但舌头不触碰上颚
- d ฎ ด
- 类似于“dog”中的 'd'
- dt
- 此处未使用,但在其他普通话系统中可能表示不送气音的 't'
- f ฝ ฟ
- "fun" 中的 'f' 音
- g
- 此处未使用,但在其他普通话系统中可能表示不送气音的 'k'
- h ห ฮ
- 类似于“help”中的 'h'
- j จ
- 类似于英语 "judge" 中的 'j' 或 'dg',但发音不送气
- k ก
- 类似于英语“skate”中的“k”(不送气)
- kh ข ฃ ค ฅ ฆ
- 像英语 "Kate" 中的 'c'(送气)
- l ล ฦ ฬ
- 发音类似英语“love”中的“l”。
- m ม
- 类似于“mother”中的 'm'
- n ณ น
- 类似于“nice”中的 'n'
- ng ง
- 像英语 "sing" 中的 'ng',但也可用于词首
- p ป
- 类似于英语“spit”中的“p”(不送气)
- ph ผ พ ภ
- "pit" 中的 'p' 音(送气)
- r ร ฤ
- 颤音,类似于西班牙语和意大利语的 'r'
- s ซ ศ ษ ส
- 像英语 "hiss" 中的 'ss',
- t ฏ ต
- 像英语 "stop" 中的 't'(不送气)
- th ฐ ฑ ฒ ถ ท ธ
- 类似于英语“top”中的“t”(送气)
- v
- 此处未使用,但在其他普通话系统中可能表示 'w'
- w ว
- 如“weight”中的“w”
- y ญ ย
- 类似“yes”中的“y”
语法
[]基本的泰语语法相当直接。词序为主语-动词-宾语,与英语相同。名词和动词不变,没有复数或语法性别。取而代之的是,使用各种语助词和标记来表示过去时、否定等。
- phom kin khao ผมกินข้าว
- “我吃饭”
形容词放在名词之后,而不是之前。
- phom kin khao suai ผมกินข้าวสวย
- “我吃煮熟的饭”(我吃煮熟的米饭)
否定助词 ไม่ mai 放在动词之前。
- phom mai kin khao ผมไม่กินข้าว
- “我不吃饭”(我不会吃/我没在吃饭)
过去时助词 แล้ว laew 放在动词及其宾语(如果有)之后。
- phom kin khao laew ผมกินข้าวแล้ว
- “我吃饭了”(我吃过饭了)
如果上下文清楚是谁在做什么,代词常常被省略。
短语列表
[]请注意,男性使用的礼貌后缀 ครับ khráp 和女性使用的 ค่ะ khâ 在与陌生人交谈时可以也应该加到所有短语后面。后缀完全取决于你的性别。另外请注意,“我”的代词,男性使用 ผม phǒm,女性使用 ดิฉัน di-chǎn。
称呼人时,คุณ khun 是一个安全、尊重的通用称呼,相当于“先生/女士/太太”。熟悉的人可以根据年龄被称为 พี่ phii(如果他们年长)或 น้อง nong(如果他们年轻)。这些词总是与名字连用,所以你的商业伙伴 Supachai Sakulwattana 就是 khun Supachai,你的秘书 Nipaporn Khampolsiri 就是 nong Nipaporn。在泰国,姓氏通常不用于称呼人。所有泰国人也有昵称,但这些只用于非正式场合。
朋友之间越亲密,ครับ khráp 和 ค่ะ khâ 的使用就越少。这在社会底层和中层尤为明显,但这是一个普遍趋势。这可以与西方语言相比较,当对权威人士说话时,每句话末尾加上“先生”正变得越来越少见,并且在许多语言中已经完全消失。另外,在上层和中层阶级,尤其是在年轻男性中,有一个趋势是互相称呼 phii,无论年龄大小。这是泰国更大年龄平等化的一部分。
问候和告别
[]- 你好。(非正式)
- สวัสดี (sa-wat-dii)
- 你好。(礼貌,说话人是男性)
- สวัสดีครับ (sa-wat-dii, khráp)
- 你好。(礼貌,说话人是女性)
- สวัสดีค่ะ (sa-wat-dii, khâ)
- 你好。(接电话时)
- ฮัลโหล[ครับ/ค่ะ (haloh, khráp/khâ)
- 你好吗?
- สบายดีหรือ (sabaai-dii rue?)
- 很好。
- สบายดี (sabaai-dii)
- 很好,你呢?
- สบายดี แล้วคุณล่ะ[ครับ/ค่ะ (sabaai-dii láe khun lá, khráp/khâ)
- Goodbye.
- ลาก่อน (laa kon)
- 再见。(非正式)。
- สวัสดี[ครับ/ค่ะ (sa-wat-dii [khráp/khâ])
- 新年快乐
- (1月1日) : สวัสดีปีใหม่ (sa-wat-dii pii mai)
- 新年快乐
- (1月1日)สุขสันต์วันปีใหม่ (suk san wan pii mai)
- 情人节快乐
- สุขสันต์วันแห่งความรัก (suk san wan haeng khwam rak)
- 宋干节快乐
- สุขสันต์วันสงกรานต์ (suk san wan songkran)
基础
[]|
常见标志
|
|
Mai pen rai
许多游客曾建议,也许有些半开玩笑地说,不เป็นไร mai pen rai 应该是泰国的国训。字面意思是“没问题”,这通常用于英语使用者会说“OK”、“没问题”或“没关系”的地方。但要小心,因为它也可以用于否定含义:回应抱怨错过巴士或被多收费时,一个 mai pen rai 意味着“不是我的问题”或“这对你来说不应该是个大问题”。 |
|
是和否
虽然外国人常常被教导 ใช่ (chai) 和 ไม่ใช่ (mai chai) 分别是泰语的“是”和“否”,但实际上比这更复杂。这些词通常只用于表示“对”或“错”,或者动词“是”及其否定形式。在大多数其他情况下,回答是或否问题的方法是重复动词或其否定形式。 |
- 你叫什么名字?
- คุณชื่ออะไร (khun chue arai?)
- 我的名字是______。
- ผม/ดิฉันชื่อ (phŏm/dì-chăn cheu _____ )
- 很高兴认识你。
- ยินดีที่ได้รู้จัก (yin-dii thii dai ruu-jak)
- 请。
- กรุณา (karunaa)
- 谢谢(非常感谢)。
- ขอบคุณ[มาก] (khop khun [mâak])
- 不客气。
- ไม่เป็นไร (mai pen rai)
- 是的。
- ใช่ (chai)
- 不。
- ไม่ใช่ (mai chai)
- 对不起。(表示歉意)
- ขอโทษ (kho thot)
- 我很抱歉。
- ขอโทษ (kho thot)
- 我不会说泰语 [说得不好]。
- พูดภาษาไทยไม่ได้[ดี] (phuut phaasaa thai mai dai [dii])
- 你说英语吗?
- พูดภาษาอังกฤษได้ไหม (phuut phaasaa ang-krit dai mai?)
- 请说慢一点。
- พูดช้าๆ หน่อย (phûut cháa cháa nòi)
- 这个用泰语怎么说?
- พูดเป็นภาษาไทยอย่างไร (phûut pen phaa-săa thai yàang-rai)
- 请再说一遍。
- พูดอีกที (phûut iik thii)
- 救命!
- 救命 (chûai dûai)
- 小心!
- 小心 (rá-wang)
- 小心!
- 小心点 (rá-wang nòi ná)
- Fire!
- ไฟไหม้ (fai mâi)
- 我不明白。
- 不明白 (mai khao jai)
- 我明白。
- 明白 (kâo jai)
- 厕所在哪里?
- ห้องน้ำ อยู่ ที่ ไหน (hông nám yùu thîi năi)
- 怎么?
- อย่างไร (yangrai)
- 哪里?
- 哪里 (thii näi')
- 什么?
- 什么 (à'rai')
- 什么时候?
- 何时 (muea-rai')
- 谁?
- 谁 (khrai)
- 为什么?
- 为什么 (thammai')
- 多少,几个?
- เท่าไหร่, กี่ (thâo'rai') 或 (kii)
- 怎么了?
- เป็นอะไรไป (pen a-rai pai)
- 你好吗?
- 你没事吧? (khun mâi pen-rai ná)
|
近/远
当你问某个地方是否远时,答案 近/远 几乎相同,但声调不同。Klai 意思是远,Klâi 意思是近,但人们通常回答 Mâi Klai(不远)。这对旅行者的耳朵来说相当困难。 |
- Is it far?
- ไกลไหม (klai mǎi)
- 你怎么看?
- คุณคิดอย่างไร (khun kít yàang-rai)
- 你确定吗?
- 你确定吗? (khun nâe-jai măi)
- 有可能吗?
- เป็นไปได้ไหม (pen pai dâi măi)
- 好吗?
- 好吗? (dii măi)
- 这是什么?
- 这是什么? (nii a-rai)
- 真的吗?
- 真的吗? (jing jing rue)
- 没关系。
- ดีแล้ว (dii láew)
- 好的/行。
- ตกลง (tòk long)
- 没关系。
- ไม่เป็นไร (mâi pen-rai)
- 我不知道。
- 不知道 / 不知道 (mâi sâap (正式)/mâi róo)
- 我同意;我认为是这样。
- เห็นด้วย (hĕn dûai)
- 危险。
- มันอันตราย (man antaraai)
- 漂亮。
- สวย (sŭai)
- 好吃。
- อร่อย (a-ròi)
- 太棒了。
- ดี,วิเศษ (dii, wí-sèt)
- 有趣。
- น่าสนใจ (nâa sŏn-jai)
- 热。(温度)
- ร้อน (rón)
- 饿了。
- หิว (hĭw)
- 渴了。
- หิวน้ำ (hĭw nám)
- 累了。
- เหนื่อย (nùeai)
- 开心。
- มีความสุข (mii khwaam sùk)
- 伤心。
- เศร้า (sâo)
- 生气。
- โมโห (mo-hŏ)
麻烦
[]- 离开我。
- อย่ายุ่งกับ ผม/ฉัน (yàa yung kap phŏm (男性)/chan (女性))
- 滚开! (走开)
- ไปห่างๆ (pai-hàang-hàang)
- 别碰我!
- 别碰我! ( ! (yàa jàp phŏm (男性)/chan (女性))
- 我要叫警察。
- 我要报警 (phom/chan ja jaang taamruat)
- 警察!
- 警察! (taamruat)
- 站住!小偷!
- 站住! 强盗/小偷! (yut jon/khamoy)
- 我需要你的帮助。
- 我需要帮助 (phom/chan tongkaan khwaam chuai luea)
- 这是紧急情况。
- 紧急情况 (rueang chuk chern)
- 情况紧急。
- เรื่องด่วน (rueang duan)
- 我迷路了。
- 我迷路了 (phom/chan long thaang)
- 我丢了我的包。
- 我的包不见了 (krapao khong phom/chan haai)
- 我丢了我的钱包。
- 我的钱包不见了 (krapao taang khong phom/chan haai)
- 我病了。
- 我不舒服 (phom/chan mai sabaai) 我生病了 (phom/chan puai)
- 我受伤了。
- 我受伤了 (phom/chan baat jep)
- 我需要医生。
- 我需要医生 (phom/chan tongkaan mö)
- 我能用你的电话吗?
- 我能用一下电话吗 (phom/chan kho chai thorasap dai mai)
数字
[]泰语的计数相当规律,说 粤语 和/或 客家话 的人会发现很多很熟悉。在口语中,超过二十的数字,将 yii-sip 缩短为 yip 是很常见的,例如23变成 yip-saam 而不是 yii-sip-saam。在泰国北部和东北部,你可能还会听到用 sao 来表示20,所以23会是 sao-saam。
泰语有自己的一套数字,如下所示,但这些很少使用—主要例外是标有双重价格(泰国人和外国人)的地点,泰语价格常常用泰语数字伪装。能够读懂泰语价格可能会让你以泰语价格成交。
- 0
- ๐ (suun) ศูนย์
- 1
- ๑ (nueng) หนึ่ง 单独使用,(et) เอ็ด 复合使用
- 2
- ๒ (song) สอง
- 3
- ๓ (saam) สาม
- 4
- ๔ (sii) สี่
- 5
- ๕ (haa) ห้า
- 6
- ๖ (hok) หก
- 7
- ๗ (jet) เจ็ด
- 8
- ๘ (paet) แปด
- 9
- ๙ (kao) เก้า
- 10
- ๑๐ (sip) สิบ
- 11
- ๑๑ (sip-et) สิบเอ็ด
- 12
- ๑๒ (sip-song) สิบสอง
- 13
- ๑๓ (sip-saam) สิบสาม
- 14
- ๑๔ (sip-sii) สิบสี่
- 15
- ๑๕ (sip-haa) สิบห้า
- 16
- ๑๖ (sip-hok) สิบหก
- 17
- ๑๗ (sip-jet) สิบเจ็ด
- 18
- ๑๘ (sip-paet) สิบแปด
- 19
- ๑๙ (sip-kao) สิบเก้า
- 20
- ๒๐ (yii-sip) ยี่สิบ
- 21
- ๒๑ (yii-sip-et) ยี่สิบเอ็ด
- 22
- ๒๒ (yii-sip-song) ยี่สิบสอง
- 23
- ๒๓ (yii-sip-saam) ยี่สิบสาม
- 30
- ๓๐ (saam-sip) สามสิบ
- 40
- ๔๐ (sii-sip) สี่สิบ
- 50
- ๕๐ (haa-sip) ห้าสิบ
- 60
- ๖๐ (hok-sip) หกสิบ
- 70
- ๗๐ (jet-sip) เจ็ดสิบ
- 80
- ๘๐ (paet-sip) แปดสิบ
- 90
- ๙๐ (kao-sip) เก้าสิบ
- 100
- ๑๐๐ (nueng roi) หนึ่งร้อย
- 200
- ๒๐๐ (song roi) สองร้อย
- 300
- ๓๐๐ (saam roi) สามร้อย
- 1000
- ๑๐๐๐ (nueng phan) หนึ่งพัน
- 2000
- ๒๐๐๐ (song phan) สองพัน
- 10 000
- ๑๐๐๐๐ (nueng muen) หนึ่งหมื่น
- 100 000
- ๑๐๐๐๐๐ (nueng saen) หนึ่งแสน
- 1 000 000
- ๑๐๐๐๐๐๐ (neung laan) หนึ่งล้าน
- 1 000 000 000
- ๑๐๐๐๐๐๐๐๐๐ (phan laan) พันล้าน
- 1 000 000 000 000
- ๑๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐ (laan laan) ล้านล้าน
- 号码 _____ (火车、巴士等)
- เบอร์ _____ (ber)
- half
- 一半 (krueng)
- less
- 小于 (noi kwa)
- more
- 大于 (maak kwa)
enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)
[]- 现在
- 现在 (dǐo níi)
- 稍后
- 之后 (lăng)
- 之前
- 之前 (kòn)
- 早上
- 上午 (cháo)
- 下午
- 下午 (bàai)
- 晚上
- 傍晚 (yen)
- 夜晚
- 夜晚 (khuen)
时钟时间
[]泰国至少有三种报时系统。这三种中最简单的是 24小时官方时钟,主要在巴士和火车时刻表中遇到。要构成官方时间,只需在小时数后面加上 naalikaa นาฬิกา,例如 kao naalikaa 是早上9点(09:00),sip-saam naalikaa 是下午1点(13:00)。
事情在 12小时普通时钟 下变得稍微复杂一些。与西方一样,小时数从1到12不等,但一天分为四个部分(ตอน ton),而不是只有上午和下午:
- เช้า cháo (上午),从早上6点到中午
- บ่าย bàai (下午),从中午到下午4点
- เย็น yen (傍晚),从下午4点到晚上6点
- คืน khuen (夜晚),从晚上6点到晚上11点
因此,12小时时间由小时数、mong โมง 一词和正确的 ton ตอน 组成。作为例外,bàai 这个词放在 mong 之前(而不是之后);下午1点只是 bàai moong,没有数字;中午和午夜有特殊的说法。一些例子:
- one o'clock AM
- ตีหนึ่ง (tii nueng')
- two o'clock AM
- ตีสอง (tii sǒng)
- 凌晨三点
- ตีสาม (tii säam)
- 凌晨四点
- ตีสี่ (tii sìi)
- 早上五点
- ตีห้า (tii hâ)
- 早上六点
- หกโมงเช้า (hòk mong cháo)
- 早上七点
- เจ็ดโมงเช้า (jèt mong cháo)
- 早上八点
- แปดโมงเช้า (pàet mong cháo)
- 上午九点
- เก้าโมงเช้า (kâo mong cháo)
- 早上十点
- สิบโมงเช้า (sìp mong cháo)
- 上午十一点
- สิบเอ็ดโมงเช้า (sìp et mong cháo)
- 中午
- เที่ยง (thîang) 或 เที่ยงวัน (thîang wan)
- 下午一点
- บ่ายโมง (bàai mong)
- 下午两点
- บ่ายสองโมง (bàai sǒng mong)
- 下午三点
- บ่ายสามโมง (bàai säam mong)
- 下午四点
- สี่โมงเย็น (sìi mong yen')
- 下午五点
- ห้าโมงเย็น (hâa mong yen')
- 下午六点
- หกโมงเย็น (hòk' mong yen')
- 下午七点
- หนึ่งทุ่ม (nueng' thum')
- 晚上八点
- สองทุ่ม (sǒng thum')
- 晚上九点
- สามทุ่ม (säam thum)'
- 晚上十点
- สี่ทุ่ม (sìi thum')
- 晚上十一点
- ห้าทุ่ม (hâ thum')
- 午夜
- เที่ยงคืน (thîang khuen) 或 สองยาม (sǒng yaam)
时长
[]- _____ second(s)
- _____ วินาที (wí na-thii)
- _____ minute(s)
- _____ นาที (na-thii)
- _____ hour(s)
- _____ ชั่วโมง (chûa mong)
- _____ day(s)
- _____ วัน (wan')
- _____ week(s)
- _____ อาทิตย์ (aathít') 或 สัปดาห์ (sap-daa)
- _____ month(s)
- _____ เดือน (duean)
- _____ year(s)
- _____ ปี (pii)
Áfọ̀ (AH-fore)
[]- 对应西方
- วันนี้ (wanníi)
- 昨天
- 昨天 (mûea wan níi) 或 เมื่อวาน (mûea waan)
- 明天
- 明天 (phrûng níi)
- 本周
- 这个星期 (aathít níi)
- 上周
- 上个星期 (aathít kòn)
- 下周
- 下个星期 (aathít nâa)
- []
- 星期日 (wan aathit)
- 星期一
- 星期一 (wan jan)
- 星期二
- 星期二 (wan angkaan)
- 星期三
- 星期三 (wan phut)
- 星期四
- 星期四 (wan pharuehat)
- 周六和银行假日
- 星期五 (wan suk)
- 星期六
- 星期六 (wan sao)
- 周末
- 周末 (sao aathít)
- 假日
- 假期 (wan yoot)
月份
[]所有泰语月份都以后缀 -kom(31天)或 -yon(30天)结尾,二月除外,其特有的后缀是 -phan。在口语中,这些后缀常常被省略,但“月”这个词(deuan)可能会放在前面。
- 一月
- มกราคม (makarakhom) 或 มกรา (makara)
- 二月
- กุมภาพันธ์ (kumphaaphan) 或 กุมภา (kumphaa)
- 三月
- มีนาคม (miinakhom) 或 มีนา (miina)
- 四月
- เมษายน (mesayon) 或 เมษา (mesa)
- 五月
- พฤษภาคม (pruetsaphakhom) 或 พฤษภา (pruetsapha)
- 六月
- มิถุนายน (mithunayon) 或 มิถุนา (mithuna)
- 七月
- กรกฎาคม (karakadaakhom) 或 กรกฎา (karakadaa)
- August
- สิงหาคม (singhakhom) 或 สิงหา (singha)
- 九月
- กันยายน (kanyaayon) 或 กันยา (kanyaa)
- 十月
- ตุลาคม (tulaakhom) 或 ตุลา (tulaa)
- 十一月
- พฤศจิกายน (pruetsajikaayon) 或 พฤศจิกา (pruetsajikaa)
- 十二月
- ธันวาคม (thanwaakhom) 或 ธันวา (thanwaa)
Writing time and date
[]日期以日/月/年格式书写。
泰国人常使用 佛历 (BE) พุทธศักราช (พ.ศ.) 年份,比公历提前543年。因此,2568 BE 等同于公元 2025。
Colors
[]在 kaeng daeng(红咖喱)等复合词中,sii 一词通常会被省略。
- 黑色
- สีดำ (sii dam)
- 白色
- สีขาว (sii khao)
- 灰色
- สีเทา (sii thao)
- 红色
- สีแดง (sii daeng)
- 蓝色
- สีฟ้า/สีน้ำเงิน (sii faa (浅色)/sii náhm-ngern(深色)
- 黄色
- สีเหลือง (sii lueang)
- 绿色
- สีเขียว (sii khiao)
- 橙色
- สีส้ม (sii som)
- 紫色
- สีม่วง (sii muang)
- 棕色
- สีน้ำตาล (sii nam taan)
Transportation
[]Bus and train
[]- 火车
- รถไฟ (rót fai)
- bus
- รถเมล์ (rót-me)
- 车厢
- รถทัวร์ (rót-tour)
- skytrain
- รถไฟฟ้า (rót fai fáa)
- metro
- รถไฟใต้ดิน (rót fai tâi din)
- railway station
- สถานีรถไฟ (sà-thăa-nii rót fai)
- 公交车站
- ป้ายรถเมล์ (pâai-rót-me)
- train ticket
- ตั๋วรถไฟ (tŭa rót fai)
- bus ticket
- ตั๋วโดยสาร (tŭa doi-săan)
- 一张去 _____ 的票多少钱?
- ค่าตั๋วไป_____ราคาเท่าไร(kháa tŭa pai_____ráa-kháa thao-rai)
- 一张去 _____ 的票,请。
- ซื้อตั๋วไป_____หน่อย (sue tŭa pai_____noi)
- Where does this train/bus go?
- 这车去哪? (rót khan nii pai nai)
- Where is the train/bus to _____?
- 去_____的车在哪上车? (rót pai_____khûen thîinǎi)
- Does this train/bus stop in _____?
- 这车去_____吗? (rót khan níi pai_____mǎi)
- When does the train/bus for _____ leave?
- 去_____的车什么时候出发? (rót pai_____jà òk mûearai)
- When will this train/bus arrive in _____?
- 这车什么时候到_____? (rót khan níi jà pai thǔeng_____mûearai)
请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。
[]- How do I get to _____ ?
- จะไป _____ อย่างไร? (jà pai _____ yàng rai)
- ...the train station?
- สถานีรถไฟ (sà-thăa-nii rót fai)
- ...the bus station?
- สถานีรถโดยสาร (sà-thăa-nii rót doi săan)
- ...the airport?
- สนามบิน (sanăam bin)
- ...downtown?
- ...ตัวเมือง (tua mueang)
- ...the youth hostel?
- ...ที่พักสำหรับเยาวชน (tîi pák săm-ràp yao-wá-chon)
- ...the _____ hotel?
- ...โรงแรม _____ (rong-raem)
- ...the American/Canadian/Australian/British consulate?
- ... สถานกงสุล อเมริกา/แคนาดา/ออสเตรเลีย/อังกฤษ (sà-thăan kong-sun)
- 大使馆
- สถานทูต (sà-thăan thuut)
- Where are there a lot of...
- ที่ไหนมี ... เยอะ (tîi năi mii ... yoe)
- ...hotels?
- ...โรงแรม (rong-raem)
- ...restaurants?
- ...ร้านอาหาร (rán aa-häan)
- ...bars?
- ...บาร์ (ba)
- ...sites to see?
- ...สถานที่ท่องเที่ยว (...)
- Can you show me on the map?
- 请在地图标示出来,好吗? ครับ/คะ (chûai chíi păan-tîi dâi măi khrap/ká)
- 街道
- ถนน (tha-nǒn)
- alley (or side-street)
- ซอย (soi)
- Turn left.
- 左转 (liaao saai)
- Turn right.
- 右转 (liaao khwaa)
- 左
- 左边 (sáai)
- 右
- 右边 (khwäa)
- straight ahead
- 直走 (trong pai)
- to/towards the _____
- 往 _____ 方向 (yang)
- after/past the _____
- 经过 _____ 之后 (lăng jàak thii)
- before the _____
- 在 _____ 之前 (kòn thii)
- Watch for the _____.
- 找 _____。(hă)
- intersection
- 十字路口 (sìi yâek)
- north
- 北方 (thít nǔea)
- south
- 南方 (thít tâi)
- east
- 东方 (thít tà-wan ok)
- west
- 西方 (thít tà-wan tòk)
- uphill
- 上坡 (khûen noen)
- downhill
- 下坡 (long noen)
出租车
[]- 出租车!
- 出租车! (tâek-sîi)
- 请带我到_____。
- 去 _____ นะครับ/ค่ะ (pai _____ na khrap/kâ)
- 到_____需要多少钱?
- 去 _____ 多少钱 (pai _____ thâo-rài)
- 请带我到那里。
- 请带我去那里 ครับ/ค่ะ (phaa phŏm/dì-chăn pai tîi nân nòi khrap/khâ)
- Stop here.
- 停在这里 (jòt thîi nîi)
住宿
[]- 有空房吗?
- 你们有空房吗? (khun mii hông wâang mǎi?)
- 单人间/双人间多少钱一晚?
- 单人间/双人间多少钱? (hong samrap nueng-khon/song-khon raakaa thao rai?)
- 房间配有...
- 房间里有...吗? (nai hông mii ... mǎi?)
- ...床单?
- ...床单 (phâa khlum tiang)
- ...浴室?
- ...浴室 (hông nám)
- ...电话?
- ...电话 (thorásàp)
- ...电视?
- ...电视 (thohráthát)
- 我可以先看房间吗?
- 可以先看看房间吗? (khö duu hông kòn dâi mǎi?)
- 你们有……
- 有...的房间吗? (mii hông thîi ... níi mǎi?)
- ……更安静的?
- ...更安静 (ngiap kwa)
- ...更大?
- ...更大 (yài kwàa)
- ...更干净?
- ...更干净 (sà-aat kwàa)
- ...更便宜?
- ...更便宜 (thuuk kwàa)
- 好的,我要了。
- 好的,我要了 (tok long phŏm/dì-chăn ao)
- 我将住_____晚。
- 我将住 _____ 晚 (phŏm/dì-chăn jà yùu _____ kuen)
- 您能推荐另一家酒店吗?
- 您能推荐其他酒店吗? (...)
- 有保险箱吗?
- 你们有保险箱吗? (khun mii tûu-sêf măi)
- ...储物柜?
- ...储物柜 (lok kêr)
- 含早餐/晚餐吗?
- 包含早餐/晚餐吗? (ruam aa-hăn-cháo/aa-hăn-yen măi)
- 早餐/晚餐几点?
- 早餐/晚餐什么时候? (aa-hăn-cháo/aa-hăn-yen muea rài)
- 请打扫我的房间。
- 请打扫房间 (chûai tam kwaam sà-aat hông nòi)
- 您能在_____叫醒我吗?
- 请在 _____ 叫醒我? (chûai plùk ton _____ dâi măi)
- 我想退房。
- 我要退房。(pǒm/dì-chăn tông kaan check out)
货币
[]- 接受美元/澳元/加元吗?
- 你们收美元/澳元/加元吗? (kun ráp ngern a-me-ri-can/os-tre-lîan/cae-na-da dol-lâr mǎi)
- 接受英镑吗?
- 你们收英镑吗? (kun ráp ngern pond mǎi)
- 接受信用卡吗?
- 你们收信用卡吗? (kun ráp bàt kre-dìt măi)
- Can you change money for me?
- 您愿意和我兑换货币吗? (kun jà laek plìen sà-kun ngern kùb phŏm/dì-chăn mǎi)
- Where can I get money changed?
- 我在哪里可以兑换货币? (phŏm/dì-chăn sǎ-mâat plìen sà-kun ngern dâi tîi năi)
- 你能帮我兑换旅行支票吗?
- (...)
- 我在哪里可以兑换旅行支票?
- (...)
- 汇率是多少?
- 汇率是多少? (àt-traa lâek plìen tâo rài)
- Where is an automatic teller machine (ATM)?
- ATM在哪里? (e thii em yùu thîi năi)
用餐
[]- A table for one person/two people, please.
- 请给一/两位订一张桌子 ครับ/ (khǒ tó sǎamràp nùeng/sǒng thî khráp/khà)
- Can I look at the menu, please?
- 请给我看菜单ครับ/ค่ะ (khǒ duu menuu khráp/khà)
- Can I look in the kitchen?
- (...)
- Is there a house specialty?
- (...)
- Is there a local specialty?
- (...)
- I'm a vegetarian.
- 我吃素 (phŏm/dì-chăn kin je)
- I don't eat pork.
- 我不吃猪肉 (phŏm/dì-chăn mâi kin mǔu)
- I don't eat beef.
- 我不吃牛肉 (phŏm/dì-chăn mâi kin núea)
- I only eat kosher food.
- (...)
- Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard)
- (...)
- fixed-price meal
- (...)
- 单点
- ที่เป็นจานๆ (tîi-pen-jaan-jaan)
- 早餐
- 早餐 (aa-hăan cháo)
- 午餐
- 午餐 (aa-hăan glaang wan)
- supper
- 晚餐 (aa-hăan yen)
- I want _____.
- 我想要 _____。(phŏm/dì-chăn yàak dâi)
- I want a dish containing _____.
- 我想要有 _____ 的菜。(phŏm/dì-chăn yàak dâi aa-hǎn tîi mii)
- 鸡肉
- 鸡 (kài)
- 牛肉
- 牛肉 (núea)
- 鱼
- 鱼 (plaa)
- 猪肉
- 猪肉 (mǔu)
- 火腿
- 火腿 (haem)
- 香肠
- 香肠 (sâi kròk)
- 鸡蛋
- 鸡蛋 (khài)
- salad
- 沙拉 (sà-làt)
- (新鲜)蔬菜
- 蔬菜 (新鲜) (phàk (sòt))
- (新鲜)水果
- 水果 (新鲜) (phǒn-la-mái (sòt))
- 面包
- 面包 (khà-nŏm pang)
- 吐司
- 烤面包 (khà-nŏm pang pîng)
- 米粉
- 面条 (kǔai tǐo)
- 面条
- 面条 (ba mìi)
- rice
- 米饭 (khâo)
- beans
- 豆子 (thùa)
- May I have a glass of _____?
- 来一杯 _____。(khǒ _____ kâew nueng)
- May I have a cup of _____?
- 来一碗 _____。(khǒ _____ tûai nueng)
- May I have a bottle of _____?
- 来一瓶 _____。(khǒ _____ khûad nueng)
- coffee
- 咖啡 (kaafae)
- 热茶
- 热茶 (chaa rón)
- 加奶冰茶
- 冰茶 (chaa yen)
- 果汁
- 果汁 (náam phŏn-lá-mái)
- 水
- 白开水 (náam plào)
- beer
- 啤酒 (bia)
- red/white wine
- 红/白葡萄酒 (wai daeng/kăo)
- 请给我一些_____?
- (...)
- 盐
- 盐 (kluea)
- 黑胡椒
- 黑胡椒 (prík thai dam)
- fish sauce
- 鱼露 (náam plaa)
- 酱油
- 酱油 (sii-íu)
- 服务员,打扰一下? (引起服务员注意,说话人是男性)
- น้องครับ (nóng khráp) (如果服务员看起来比你年轻)/ พี่ครับ (phii khráp) (如果服务员看起来比你年长)
- 服务员,打扰一下? (引起服务员注意,说话人是女性)
- น้องคะ (nóng khá) (如果服务员看起来比你年轻)/ พี่คะ (phii khá) (如果服务员看起来比你年长)
- 我吃完了。
- (...)
- 很好吃。
- 太好吃了 (man a-ròi mâak)
- Please clear the plates.
- 请收走盘子 (kèb jaan dûai)
- The check, please.
- 请结账 (kèb ngern dûai)
Bars
[]- 提供酒精饮料吗?
- 你们卖酒吗? (koon serve alcohol?)
- 有桌边服务吗?
- 有包厢服务吗? (me ba-ri-kan to mai?)
- 请给我一杯/两杯啤酒。
- 请来一杯/两杯啤酒 ครับ/ค่ะ (kor beer nueng/song keaw krap/ka)
- A glass of red/white wine, please.
- 请来一杯红/白葡萄酒 ครับ/ค่ะ (kor wine daeng/kao nueng keaw krap/ka)
- 请给我一瓶。
- 请来一瓶 ครับ/ค่ะ (kor pen kuad krap/ka)
- Thai whisky
- เหล้า (lâo)
- 伏特加
- 伏特加 (vód-kâ)
- 朗姆酒
- 朗姆酒 (ram)
- 水
- 白开水 (náam plao)
- ice water
- 冰块 (náam khăeng)
- 苏打水
- 汽水 (náam at lom)
- 汤力水
- 汤力水 (tonic)
- 橙汁
- 橙汁 (náam sôm)
- Coke (soda)
- 可乐 (coke)
- Do you have any bar snacks?
- 你们有下酒菜吗? (kun me ka-nom klaem lao mai?)
- 请再来一杯。
- 再来一杯。(kor eek keaw)
- 请再来一轮。
- 再加一点。(kor peum eek)
- 几点关门?
- 几点关门? (pit muea rài)
- Cheers!
- 干杯! (chon kaew) / 祝贺! (Chai yoo)
Note: The latter is only used for special occasions such as birthdays and weddings.
购物
[]- 有我尺码的吗?
- 你们有我的尺码吗? (...)
- How much is this?
- 这个多少钱? (nîi thâo rài?)
- 太贵了。
- 太贵了 (phaeng pai)
- 您能接受_____吗?
- 你们收 _____ 吗? (khun ráp _____ mǎi)
- 贵的
- 贵 (phaeng)
- 便宜的
- 便宜 (thùuk)
- 我买不起。
- 我买不起 (phŏm/dì-chăn súe mâi wǎi)
- 我不要了。
- 我不需要(''phŏm/dì-chăn mâi tông karn)
- 你骗我。
- 你正在骗我 (khun kam-lang kong phŏm/dì-chăn)
- 我没兴趣。
- 我不太感兴趣 (phŏm/dì-chăn mâi kôi sǒn jai)
- 好的,我要了。
- 好吧,我买了 (tok long phŏm/dì-chăn jà súe)
- 能给我一个袋子吗?
- 可以给我一个袋子吗? (khǒ thǔng dâi mǎi)
- 你们发货(到海外)吗?
- 你们能 (寄到国外) 吗? (khun sòng khǒng (pai tàang prà-têt) hâi dâi mǎi)
- Need...
- 需要... (tông kaan)
- ...牙膏。
- ...牙膏 (yaa sǐi fan)
- ...牙刷。
- ...牙刷 (praeng sǐi fan)
- ...卫生巾。
- ...卫生棉条 (phâa a-năa-mai bàep sòt)
- ...肥皂。
- ...肥皂 (sà-bùu)
- ...洗发水。
- ...洗发水 (chaem-phuu)
- ...药。
- ...药品 (yaa)
- ……止痛药。
- ...止痛药 (yaa gâe pùat)
- ……阿司匹林。
- ...阿司匹林 (áet-pai-rin)
- ...fever medicine.
- ...退烧药 (yaa lód khâi)
- ...胃药。
- ...止泻药 (yaa gâe pùat tóng)
- ...剃须刀。
- ...剃须刀 (míit kon)
- ...an umbrella.
- ...雨伞 (rôm)
- ...防晒霜。
- ...防晒乳 (lochân kan dàet)
- ...明信片。
- ...明信片 (prai-sà-nii-ya-bàt)
- ...postage stamps.
- ...邮票 (sà-taem)
- ...电池。
- ...电池 (tàan fai chăai)
- ...信纸。
- ...信纸 (krà-dàat khĭan jòt măi)
- ...一支笔。
- ...笔 (pàak-kaa)
- ...a book
- ...หนังสือ(năngsǔe)
- ...a magazine
- ...นิตยสาร(nít-ta-yá-săan)
- ...a newspaper
- ...หนังสือพิมพ์ (năngsǔe phim)
- ...英文书籍。
- ...英语书 (năngsǔe phaasăa angkrit)
- ...英文杂志。
- ...英语杂志 (nít-ta-yá-săan phaasăa angkrit)
- ...英文报纸。
- ...英语报纸 (năngsǔe phim phaasăa angkrit)
- ...an English-English dictionary.
- ...英英词典 (phótja naanúkrom angkrit pen angkrit)
Driving
[]- I want to rent a car.
- 我想租车 (phǒm/dì-chǎn tôngkaan châo rót)
- Can I get insurance?
- 可以买保险吗? (khǔ prakan pai dâi mǎi)
- stop (on a street sign)
- หยุด (yùt)
- one way
- 单行道 (doen rót thaang diao)
- yield
- 让路 (hâi thaang)
- 禁止停车
- 禁止停车 (hâam jòt)
- speed limit
- 限速 (jamkàt khwaam reo)
- gas (petrol) station
- 加油站 (pám náamman)
- petrol
- 汽油 (náam man rót)
- diesel
- 柴油 (dii-sen)
成人对话
[]- We must use a condom.
- เราต้องใช้ถุงยาง (rao dtâwng chái thŏong yaang)
- We should use a condom.
- เราควรใช้ถุงยาง (rao khuaan chái thŏong yaang)
执法
[]- 我没做错任何事。
- 我没做错任何事 (phom/chan mai dai tham a-rai phit)
- 是误会。
- 这是一个误会。(man pen gaan khao jai phid)
- 你要带我去哪里?
- 你要带我去哪里? (khun ja pha phom/chan pai nai?)
- 我被逮捕了吗?
- 我是被逮捕了吗? (pom/chan don jap chai mai?)
- I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
- 我是美国人/澳大利亚人/英国人/加拿大人。(phom pen khon america/australia/angrit/canada)
- I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
- 我想和美国/澳大利亚/英国/加拿大大使馆通话 (phom/chan yaak phuut kap sathaan thuut)
- I want to talk to a lawyer.
- 我想和律师谈谈(phom/chan yaak phuut kap tanai)
- 我现在可以付罚款吗?
- 我现在可以交罚款吗? (phom/chan jai kha prap ton-nii dai mai?)