潮汕话 (潮汕話/潮汕话 Diê5 suan3 uê7 或 潮州話/潮州话 Diê5 ziu1 uê7),也罗马化为 Chiuchow,是东 广东 潮汕地区的主要语言,围绕着 汕头、潮州 和 揭阳 等城市。在 香港 以及海外华人中,尤其是在 东南亚 也有使用。例如 曼谷、金边、坤甸 和 新山 等东南亚城市,潮汕话使用者在当地华人社区中占多数。
在中国三个主要的潮汕话城市,以及在海外的每个使用地区,都存在略有不同的方言变体,但它们足够相似,不会阻碍相互理解;潮州方言被认为是标准方言,但由于汕头的经济主导地位,汕头方言更常被听到。海外的变体受到当地其他语言的影响;在新加坡和马来西亚使用的潮汕话有来自马来语和闽南语的词汇,而在泰国使用的潮汕话则有来自泰语的词汇。
一般来说,所有汉语方言在正式场合下,在读写时都使用相同的汉字系统,以标准普通话为基础。这意味着潮汕话使用者和普通话使用者无法直接对话,但都能大致看懂对方写的内容。然而,当潮汕话以更口语化的形式书写时,与标准普通话存在显著差异,因此需要使用一些普通话中不常用的额外汉字,这意味着普通话使用者将无法完全理解。阅读潮汕话地区的大部分文字时,请使用 汉语短语手册。
潮汕话与 闽南话 和 海南话 密切相关,但与闽南话只有部分互通,与海南话完全不互通。潮汕话与 普通话 或 粤语 也不互通,但潮汕话使用者通常也懂这两种语言中的一种或两种。该地区的外国人通常选择学习普通话而不是潮汕话,因为它使用范围更广。
发音指南
[]与其他汉语方言一样,潮汕话使用汉字书写,但有其独特的发音。一些海外潮汕话社区使用繁体汉字,而中国大陆则使用简体汉字。当存在差异时,在本指南中,我们将在斜杠前写繁体汉字,在斜杠后写简体汉字。
潮汕话的罗马化系统 Peng'im 由广东省政府于1960年开发,是目前最常用的潮汕话罗马化系统,本指南将沿用。如有需要,请参阅维基百科了解详情。然而,由于大多数母语者不知道如何阅读罗马化潮汕话,在书面交流中仍需使用汉字。
元音
[]字母 a, i 和 u 的发音类似于西班牙语、意大利语和德语。
| 字母 | IPA | 英语示例 | 备注 |
|---|---|---|---|
| a | a | father | |
| e | ɯ | 英语中无对应发音,类似于爱沙尼亚语的 õ 或韩语的 eu | |
| ê | ɛ | hen | |
| i | i | see | |
| o | ɔ | law | |
| u | u | goose |
潮汕话中的元音也可以鼻化。在Peng'im中,这由元音后面的音节末尾的 n 表示。
元音组合
[]| 字母 | IPA | 英语示例 | 备注 |
|---|---|---|---|
| ai | ai | my | 拼音 ‘ai’ |
| ao | au | cow | 拼音 ‘ao’ |
| ia | ia | - | |
| iê | iɛ | - | |
| io | iɔ | but hoil | |
| iu | iu | - | |
| oi | ɔi | - | |
| ou | ou | - | 拼音 ‘ou’ |
| ua | ua | - | 拼音 ‘wa’ |
| uê | uɛ | 通道 | 拼音 ‘wei’ |
| ui | ui | - | |
| iou | iou | - | |
| uai | uai | why | 拼音 ‘wai’ |
辅音
[]虽然普通话只区分送气和不送气(清音)辅音,英语在意义上只区分浊音和清音辅音,但潮汕话在这两种情况下都进行了区分。这意味着送气清音(p, t, k, c)、不送气清音(b, d, g, z)和不送气浊音(bh, gh, r)在潮汕话中都是独立的音位辅音。因此,准确发音对英语母语者或普通话母语者来说将是一个挑战。然而,与普通话不同的是,潮汕话没有“卷舌音”(拼音 zh, ch, sh, r)声母。
| 字母 | IPA | 英语示例 | 备注 |
|---|---|---|---|
| bh (旧拼写) | b | ban | 英语 ‘b’ |
| b | p | span | 拼音 ‘b’ |
| p | pʰ | pan | 拼音 ‘p’ |
| r | dz/ʑ | jam | 英语 ‘j’ |
| z | ts/tɕ | - | 拼音 ‘z’ 或 ‘j’ |
| c | tsʰ/tɕʰ | cats | 拼音 ‘c’ 或 ‘q’ |
| s | s/ɕ | sun | 拼音 ‘s’ 或 ‘x’ |
| gh | g | get | 英语硬 ‘g’ |
| g | k | skin | 拼音 ‘g’ |
| k | kʰ | kin | 拼音 ‘k’ |
| d | t | Stan | 拼音 ‘d’ |
| t | tʰ | tan | 拼音 ‘t’ |
| h | h | hat | 英语 ‘h’ |
| m | m | map | 英语 ‘m’ |
| n | n | net | 英语 ‘n’ |
| l | l | line | 英语 ‘l’ |
| ng | ŋ | sing | 英语 ‘ng’ |
潮汕话保留了中古汉语中的一些韵尾,如 b、g 和 m,而普通话已丢失。另一方面,潮汕话丢失了普通话保留的 n 韵尾,你经常会听到潮汕话母语者在说普通话时将 n 韵尾误读为 ng。末尾的 m 和 ng 的发音与英语相似,但 b 和 g 不同。它们类似于英语的 p 和 k,但不爆破。这意味着嘴唇会移动到发辅音的位置,但没有气流的释放。
| 字母 | IPA | 英语示例 | 备注 |
|---|---|---|---|
| b | p | span | 拼音 ‘b’ |
| g | k | skin | 拼音 ‘g’ |
| m | m | map | 英语 ‘m’ |
| ng | ŋ | sing | 英语 ‘ng’ |
此外,Peng'im 中音节末尾的 h 代表声门塞音 (ʔ);这类似于英语单词 'uh-oh' 中间的发音。
声调
[]潮汕话是声调语言,这意味着必须发对声调才能传达正确的意思。有8种不同的声调,在Peng'im中用上标数字表示。潮汕话的声调连读变调相当复杂,这使得它比普通话更难学习。一般而言,声调连读变调发生在词语的所有音节上,除了最后一个音节。
| 路线号 | 名称 | 音高 | 描述 | 声调连读变调后 |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 阴平 | 33 | 高 | 1 |
| 2 | 阴上 | 52 | 降 | 6 |
| 3 | 阴去 | 213 | 低降 | 2 或 5 |
| 4 | 阴入 | 2 | 中塞 | 8 |
| 5 | 阳平 | 5 | 升 | 7 |
| 6 | 阳上 | 35 | 降 | 9 |
| 7 | 阳去 | 1 | 中 | 9 |
| 8 | 阳入 | 4 | 高塞 | 4 |
表格中看到的第9声调仅在声调连读变调后出现,并描述为高降调。
短语列表
[]基础
[]|
代词
潮汕话的代词比普通话稍微复杂一些。我 ua2 是标准的第一个人称代词,汝 le2 是标准的第二人称代词,伊 i1 是标准的第三人称代词。与英语不同,潮汕话只有一个第三人称代词,不区分“他”、“她”和“它”。与英语不同,潮汕话区分包含式和排除式的第一人称复数,所以“我们”的对应词是 阮 uang2(如果你想排除你正在对话的人),以及 咱 nang2(如果你想包含你正在对话的人)。其他的复数形式更直接;恁 ning2 是复数“你们”的对应词,而伊儂 i1 nang5 是“他们”的对应词。 |
|
是与否?
潮汕话,如同普通话一样,没有“是”和“否”这样的词;相反,问题通常通过重复动词来回答。常见的有:
|
- 你好。
- 汝好。 le2 ho2.
- 你好吗?
- 汝好無?/汝好无? le2 ho2 bho5?
- 不算坏
- 𠁞孬/𠀾孬 bhoi6 mo2
- 我很好,谢谢。
- 好,㩼謝。/好,㩼谢。 ho2, zoi7 sia7.
- 你叫什么名字?
- 汝叫乜名? le2 giê3 mih4 mian5?
- 我的名字是______。
- 我個名是 ______。/我个名是 ______。 ua2 gai7 mian5 si6 ______ .
- 很高兴认识你。
- 很高兴见到你. (heng² gao¹ hêng³ gin³ dao³ le²)
- 请。
- 請。/请。 cian2.
- 谢谢。
- 㩼謝。/㩼谢。 zoi7 sia7.
- 不客气。
- 免客氣。/免客气。 miang2 kêh4 ki3.
- Excuse me. (引起注意)
- . ( )
- Excuse me. (请求原谅)
- 孬意思。 mo2 i3 se3.
- 我很抱歉。
- 對唔住。/对唔住。 dui3 m6 zu6.
- 再见
- 再见。/再見。 zai3 giang3.
- 再见 (非正式)
- . ( )
- 我不会说潮汕话。
- 我唔曉呾潮汕話。/我唔晓呾潮汕话。 ua2 m6 hiou2 dan3 diê5 suan1 uê7.
- 你说英语吗?
- 请问您会说英语吗?/请问汝会晓呾英文𠀾? cian2 mung7 le2 oi6 hiou2 dan3 êng1 bhung5 bhoi6?
- 这里有人会说英语吗?
- 请问有人会说英语吗?/请问有人会晓呾英文无? cian2 mung7 u6 nang5 oi6 hiou2 dan3 êng1 bhung5 bho5?
- 救命!
- 救命! giu3 mian7!
- 小心!
- 小心! (siê2 sim1!)
- 早上好。
- . ( )
- 晚上好。
- . ( )
- Good night.
- . ( )
- 晚安 (睡觉时)
- 夗𠢕。/ ug8 ghao5
- 我不明白。
- 我听不懂。/我𠀾听。 ua2 bhoi6 tian1
- 厕所在哪里?
- 厕所在哪里?/厕所在底块? cê3 so2 do6 di7 go3?
麻烦
[]- 离开我。
- . (Mai tan tiang te wa .)
- 别碰我!
- ! (mai tang wa !)
- 我要叫警察。
- . (wa ka ma ta / ceng pia .)
- 警察!
- 警察! gêng6 cag4!
- 站住!小偷!
- ! ! (U nang tau kiok ! !)
- 我需要你的帮助。
- . (wa ai le siou hu wa .)
- 这是紧急情况。
- . (ane ui hiam .)
- 我迷路了。
- . (wa emcai wa todiko .)
- 我丢了我的包。
- . (wa kai pau bo to ke a .)
- 我丢了我的钱包。
- . ( .)
- 我病了。
- 我病了。ua2 pua3 bên7.
- 我受伤了。
- . ( .)
- 我想看医生。
- 我愛睇醫生。/我爱睇医生。 ua2 ain3 toin2 ui1 sêng1.
- 我能用你的电话吗?
- ? (wa oi sai eng le kai tiang ue bue? ?)
数字
[]潮汕话的数字系统与其他汉语方言相同。
- 0
- 空 kang3
- 1
- 一 zêg8 / ig4
注意:ig4 用于个位和十位(除了数字1本身)以及序数词,而 zêg8 用于100及以上倍数,以及计数词之前。
- 2
- 兩/两 no6 / 二 ri6
注意:ri6 用于个位和十位(除了数字2本身)以及序数词,而 no6 用于100及以上倍数,以及计数词之前。
- 3
- 三 san1
- 4
- 四 si3
- 5
- 五 ngou6
- 6
- 六 lag8
- 7
- 七 cig4
- 8
- 八 boih4
- 9
- 九 gao2
- 10
- 十 zab8
- 11
- 十一 zab8 ig4
- 12
- 十二 zab8 ri6
- 13
- 十三 zab8 san1
- 14
- 十四 zab8 si3
- 15
- 十五 zab8 ngou6
- 16
- 十六 zab8 lag8
- 17
- 十七 zab8 cig4
- 18
- 十八 zab8 boih4
- 19
- 十九 zab8 gao2
- 20
- 二十 ri6 zab8
- 21
- 二十一 ri6 zab8 ig4
- 22
- 二十二 ri6 zab8 ri6
- 23
- 二十三 ri6 zab8 san1
- 30
- 三十 san1 zab8
- 40
- 四十 si3 zab8
- 50
- 五十 ngou6 zab8
- 60
- 六十 lag8 zab8
- 70
- 七十 cig4 zab8
- 80
- 八十 boih4 zab8
- 90
- 九十 gao2 zab8
- 100
- 一百 zêg8 bêh4
- 200
- 兩百/两百 no6 bêh4
- 300
- 三百 san1 bêh4
- 1,000
- 一千 zêg8 coin1
- 2,000
- 兩千/两千 no6 coin1
与普通话一样,潮汕话将数字从10,000开始以四位数为单位分组,以萬/万 bhuêng7 开头。“一百万”将是“一百万”(一百萬/一百万),“十亿”将是“十亿”(十億/十亿)。
- 10,000
- 一萬/一万 zêg8 bhuêng7
- 20,000
- 兩萬/两万 no6 bhuêng7
- 100,000
- 十萬/十万 zab8 bhuêng7
- 1,000,000
- 一百萬/一百万 zêg8 bêh4 bhuêng7
- 10,000,000
- 一千萬/一千万 zêg8 coin1 bhuêng7
- 100,000,000
- 一億/一亿 zêg8 êg8
- 1,000,000,000
- 十億/十亿 zab8 êg8
- 1,000,000,000,000
- 一兆 zêg8 diou6
- number _____ (train, bus, etc.)
- _____號/_____号 _____ ho7
- half
- 半 buan3
- less
- 少 ziê2
- more
- 㩼 zoi7
enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)
[]- 现在
- 只陣/只阵 zi2 zung5
- 稍后
- ( kin kia )
- 之前
- (ku ca )
- 早上
- 眠起 mung5 ki2 / 猛早 mên2 za2
- 中午
- 日晝/日昼 rig8 dao3
- 下午
- 下旰 ê7 gua3
- 晚上
- 暝昏 mên5 hung1
- 夜晚
- 暝旰 mên5 gua3 / 暝暗 mên5 am3
- 午夜
- 半暝 buan3 mên5
时钟时间
[]- 1:00
- 一点/一點 zêg8 diam2
- 2:00
- 两点/兩點 no6 diam2
- 2:30
- 两点半/兩點半 no6 diam2 buan3 / 两点三十分/兩點三十分 no6 diam2 san1 zab8 hung1
- 3:00
- 三点/三點 san1 diam2
时长
[]- _____ minute(s)
- _____ 分鐘/_____ 分钟 _____ hung1 zêng1
- _____ hour(s)
- _____ 點鐘/_____ 点钟 _____ diam2 zêng1
- _____ day(s)
- _____ 日 _____ rig8
- _____ week(s)
- _____ 禮拜/_____ 礼拜 _____ loi2 bai3
- _____ month(s)
- _____ 個月/ _____ 个月 _____ gai5 ghuêh8
- _____ year(s)
- _____ 年 _____ ni5
Áfọ̀ (AH-fore)
[]- 对应西方
- 今日 gim1 rig8 / 囝日 gian2 rig8
- 昨天
- 昨日 za1 rig8
- 明天
- 明起 muan3 ki2 / 明日 muan3 rig8
- 本周
- 只個禮拜/只个礼拜 zi2 gai5 loi2 bai3
- 上周
- 頂個禮拜/顶个礼拜 dêng2 gai5 loi2 bai3
- 下周
- 後個禮拜/后个礼拜 ao6 gai5 loi2 bai3
- []
- 禮拜/礼拜 loi2 bai3
- 星期一
- 拜一 bai3 ig4
- 星期二
- 拜二 bai3 ri6
- 星期三
- 拜三 bai3 san1
- 星期四
- 拜四 bai3 si3
- 周六和银行假日
- 拜五 bai3 ngou6
- 星期六
- 拜六 bai3 lag8
月份
[]
- 一月
- 一月 ig4 ghuêh8
- 二月
- 二月 ri6 ghuêh8
- 三月
- 三月 san1 ghuêh8
- 四月
- 四月 si3 ghuêh8
- 五月
- 五月 ngou6 ghuêh8
- 六月
- 六月 lag8 ghuêh8
- 七月
- 七月 cig4 ghuêh8
- August
- 八月 boih4 ghuêh8
- 九月
- 九月 gao2 ghuêh8
- 十月
- 十月 zab8 ghuêh8
- 十一月
- 十一月 zab8 ig4 ghuêh8
- 十二月
- 十二月 zab8 ri6 ghuêh8
Writing time and date
[]Colors
[]- 黑色
- 烏色/乌色 ou1 sêg4
- 白色
- 白色 bêh8 sêg4
- 灰色
- 灰色 huê1 sêg4
- 红色
- 紅色/红色 ang5 sêg4
- 蓝色
- 藍色/蓝色 nam5 sêg4
- 黄色
- 黃色/黄色 ng5 sêg4
- 绿色
- 青色 cên1 sêg4
- 橙色
- 柑色 gan1 sêg4
- 紫色
- 紫色 zi2 sêg4
- 棕色
- 赤色 ciah4 sêg4
Transportation
[]Bus and train
[]- 一张去 _____ 的票多少钱?
- (Ikai pio ku lui?)
- 一张去 _____ 的票,请。
- (wa ai bue cek kai pio)
- Where does this train/bus go?
- ( )
- Where is the train/bus to _____?
- ( )
- Does this train/bus stop in _____?
- ( )
- When does the train/bus for _____ leave?
- ( )
- When will this train/bus arrive in _____?
- ( )
请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。
[]|
走 or 行
虽然现代 标准普通话中的“走”字(zao2)意为“行走”,但潮汕话保留了该字的古汉语意义,意为“跑”(这个意义在其他南方方言和 日语中也得以保留)。相反,潮汕话使用“行”(gian5)字来表示“行走”。 |
- 如何去_____?
- 請問汝做呢去_____啊?/请问汝做呢去_____啊? cian2 mung7 le2 zo3 ni5 ke3 _____ a7?
- ...the train station?
- ( )
- ...the bus station?
- ( )
- ...the airport?
- ( )
- ...downtown?
- ( )
- ...the youth hostel?
- ( )
- ...the _____ hotel?
- ( )
- ...the American/Canadian/Australian/British consulate?
- ( )
- 哪里有很多_____?
- 底塊有好㩼_____啊?/底块有好㩼_____啊? di7 go3 u6 hoh4 zoi7 _____ a7?
- ...hotels?
- ( )
- ...restaurants?
- ( )
- ...bars?
- ( )
- ...sites to see?
- ( )
- Can you show me on the map?
- ( )
- 街道
- ( )
- Turn left.
- 斡去倒手爿 uêg4 ke3 do3 ciu2 boin5
- Turn right.
- 斡去正手爿 uêg4 ke3 zian3 ciu2 boin5
- 左
- 倒 do3
- 右
- 正 zian3
- 在_____前面
- _____頭前 / _____头前 tao5 zoin5
- 在_____后面
- _____後爿 / _____后爿 ao6 boin5
- straight ahead
- 直直去 dig8 dig8 ke3
- 里面
- 內爿/内爿 lai6 boin5
- 外面
- 口爿 kao2 boin5
- towards the _____
- ( )
- past the _____
- ( )
- before the _____
- ( )
- Watch for the _____.
- ( )
- intersection
- ( )
- north
- 北 bag4
- south
- 南 nam5
- east
- 東 dang1
- west
- 西 sai1
- uphill
- ( )
- downhill
- ( )
出租车
[]- 出租车!
- ( )
- 请带我到_____。
- ( )
- 到_____需要多少钱?
- ( )
- 请带我到那里。
- ( )
住宿
[]- 有空房吗?
- (le u pang keng bo? )
- 单人间/双人间多少钱一晚?
- (cek kai pang keng ku lui )
- 房间配有...
- ( )
- ...床单?
- (pou teng )
- ...浴室?
- (ek pe )
- ...电话?
- 電話/电话 diêng6 uê7
- ...电视?
- 電視機/电视机 diêng6 si6 gi1
- 我可以先看房间吗?
- (wa oisai/esai toi seng bue? ikai pang keng )
- 有更安静的吗?
- (le u pangkeng, bue ca kai bue? loncong nang tiam tiam kai )
- ...更大?
- ( tua kai kai)
- ...更干净?
- (Kang nang )
- ...更便宜?
- ( you phi)
- 好的,我要了。
- (wa ai )
- 我将住_____晚。
- 我愛徛_____暝。/我爱徛_____暝。 ua2 ain3 kia6 _____ mên5.
- 您能推荐另一家酒店吗?
- ( )
- 有保险箱吗?
- ( )
- ...储物柜?
- ( )
- 含早餐/晚餐吗?
- ( )
- 早餐/晚餐几点?
- ( )
- 请打扫我的房间。
- ( )
- 您能在_____叫醒我吗?
- ( )
- 我想退房。
- ( )
货币
[]- 接受美元/澳元/加元吗?
- ( )
- 接受英镑吗?
- ( )
- 接受欧元吗?
- ( )
- 接受信用卡吗?
- ( )
- Can you change money for me?
- ( le hiau ua lui khek wa me? )
- Where can I get money changed?
- ( )
- 你能帮我兑换旅行支票吗?
- ( )
- 我在哪里可以兑换旅行支票?
- ( )
- 汇率是多少?
- ( )
- Where is an automatic teller machine (ATM)?
- ( )
用餐
[]潮汕话的一个特点是它不区分“吃”和“喝”。因此,动词 食 (ziah8) 用于指代吃和喝。
- A table for one person/two people, please.
- ( )
- Can I look at the menu, please?
- ( )
- Can I look in the kitchen?
- ( )
- Is there a house specialty?
- ( )
- Is there a local specialty?
- ( )
- I'm a vegetarian.
- ( )
- I don't eat pork.
- 我没吃猪肉。/我无食猪肉。ua2 bho5 ziah8 de1 nêg8.
- I don't eat beef.
- 我没吃牛肉。/我无食牛肉。ua2 bho5 ziah8 ghu5 nêg8.
- I only eat kosher food.
- ( )
- 请问能做得“清淡”一点吗?(少油/黄油/猪油)
- mai nkah iu
- fixed-price meal
- ( )
- 单点
- ( )
- 早餐
- ( ciak za ki )
- 午餐
- ( ciak jit dao )
- 茶(餐)
- ( )
- supper
- ( ciak ah meh )
- I want _____.
- 我爱_____。/我爱_____。 ua2 ain3 _____.
- I want a dish containing _____.
- ( )
- 鸡肉
- 雞/鸡 goi1
- 鸭肉
- 鴨/鸭 ah4
- goose
- 鵝/鹅 gho5
- 牛肉
- 牛肉 ghu5 nêg8
- 猪肉
- 豬肉/猪肉 de1 nêg8
- 羊肉
- 羊肉 iên5 nêg8
- 鱼
- 魚/鱼 he5
- 火腿
- 火腿 (hueh tui)
- 香肠
- 腊肠 (lak ciang)
- 奶酪
- ( )
- 鸡蛋
- 卵 neng6
- salad
- 杂菜 tchap chye
- vegetables
- 菜 cai3
- (新鲜)水果
- cheh guai
- 面包
- 麵包 min7 bao1
- 吐司
- ( )
- noodles
- 麵/面 min7
- 米饭(熟)
- 飯/饭 bung7
- 大米(生)
- 米 bhi2
- congee / rice porridge
- 粥 muê5
- beans
- 豆 dao7
- May I have a glass of _____?
- ( hiau khek wa cek cheng _____ me?)
- May I have a cup of _____?
- ( )
- May I have a bottle of _____?
- ( )
- coffee
- 咖啡 gia1 hui1
- 茶(饮)
- 茶 dê5
- 果汁
- 汁 chap
- (bubbly) water
- 汽水 ( bu zui)
- (still) water
- 水 zui2
- 牛奶
- 奶 ni6
- beer
- 啤酒 bi5 ziu2
- red/white wine
- ( )
- 请给我一些_____?
- ( )
- 盐
- 鹽/盐 iam5
- 糖
- 糖 teng5
- 酱油
- 豉油 si7 iu5
- fish sauce
- 臊湯/臊汤 co1 teng1
- 黑胡椒
- 乌胡椒 (ou hou jio)
- 黄油
- 牛油 ghu5 iu5
- 打扰一下,服务员?(引起服务员注意)
- ( )
- 我吃完了。
- 我吃好了。ua2 ziah8 ho2.
- 美味。
- 好食 ho2 ziah8
- Please clear the plates.
- ( )
- The check, please.
- 結數/结数 gig4 siou3
Bars
[]- 提供酒精饮料吗?
- ( le u boi ciu me? )
- 有桌边服务吗?
- ( )
- 请给我一杯/两杯啤酒。
- ( )
- A glass of red/white wine, please.
- ( )
- 请给我一品脱。
- ( )
- 请给我一瓶。
- ( )
- _____(烈酒)和 _____(调酒),拜托。
- ( )
- whiskey
- ( )
- 伏特加
- ( )
- 朗姆酒
- ( )
- 水
- 水 zui2
- 苏打水
- ( )
- 汤力水
- ( )
- 橙汁
- ( )
- 可乐(苏打水)
- ( phi zui )
- Do you have any bar snacks?
- ( )
- 请再来一杯。
- ( cek kai ge)
- 请再来一轮。
- ( )
- 几点关门?
- ( )
- Cheers!
- ( )
购物
[]- 有我尺码的吗?
- ( )
- How much is this?
- ( cia hok coi lui? )
- 太贵了。
- ( cia khak kue kui )
- 您能接受_____吗?
- ( le ai khiok _____ me? )
- 贵的
- 貴/贵 gui3
- 便宜的
- 便 pin1
- 我买不起。
- ( wa boi hiau boi )
- 我不要了。
- 我不要 ua2 mai3
- 你骗我。
- ( )
- 我没兴趣。
- (..)
- 好的,我要了。
- 好的,我带它走。 ho2, ua2 kiêh8 i1.
- 能给我一个袋子吗?
- ( )
- 你们发货(到海外)吗?
- ( )
- 我需要...
- ( )
- ...牙膏。
- 牙膏 ghê5 go1
- ...牙刷。
- 齒漱/齿漱 ki2 ciu3
- ...卫生巾。
- . ( )
- ...肥皂。
- 餅藥/饼药 pian2 iêh8
- ...洗发水。
- ( )
- …止痛药。(例如阿司匹林或布洛芬)
- ( )
- ...感冒药。
- ( )
- ...胃药。
- ... ( )
- ...剃须刀。
- ( )
- ...an umbrella.
- 雨遮 hou6 zia1
- ...防晒霜。
- ( )
- ...明信片。
- ( )
- ...postage stamps.
- ( )
- ...电池。
- ( )
- ...信纸。
- 紙/纸 zua2
- ...一支笔。
- 筆/笔 big4
- ...英文书籍。
- 英文書/英文书 êng1 bhung5 ze1
- ...英文杂志。
- 英文雜誌/英文杂志 êng1 bhung5 zab8 zi3
- ...英文报纸。
- 英文報紙/英文报纸 êng1 bhung5 bo3 zua2
Driving
[]- I want to rent a car.
- 我爱开车。/ 我爱税车。 ua2 ain3 suê3 cia1.
- Can I get insurance?
- ( )
- 停止(路标上)
- ( )
- one way
- ( )
- yield
- ( )
- 禁止停车
- ( )
- speed limit
- ( )
- 加油站
- ( )
- petrol
- ( )
- diesel
- ( )
执法
[]- 我没做错任何事。
- ( )
- 是误会。
- ( )
- 你要带我去哪里?
- ( )
- 我被逮捕了吗?
- ( )
- I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
- ( )
- I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
- ( )
- I want to talk to a lawyer.
- ( )
- 我现在可以付罚款吗?
- ( )