Wikivoyage:短语手册考察
| 此页面已不再活跃,仅供历史参考。 此页面已不再相关,或者对其用途的共识变得不明确。 不要认为此页面上的内容仍然正确或最新。 |
短语手册考察是 Wikivoyage 的一项考察,旨在为 Wikivoyage 编写与旅行相关的语言指南(请参阅短语手册列表,了解我们目前已有的内容)。
理由
[]与普遍看法相反,在其他国家/地区的英语使用者通常需要使用当地语言。旅行指南中包含一个迷你短语手册,其中包含当地语言(s)的重要短语,是旅行指南的常见组成部分。
目标
[]- 确定短语手册在 Wikivoyage 整体中的位置
- 探索如何从其他文章中使用短语手册
- 定义一个短语手册模板,以使短语手册具有一致的外观和感觉,并使开始新的短语手册更容易
- 列出应包含的重要短语,以确保所有短语手册都涵盖旅行者的重要主题,并使创建新短语手册更容易
Wikivoyage 中的短语手册
[]由于同一语言可以在多个国家/地区使用(例如,西班牙语或阿拉伯语),并且一个国家/地区可以使用多种语言,因此 Wikivoyage 中的短语手册将是与国家/地区、城市或地区文章分开的文章。这些文章可以链接到当地语言的适当短语手册,并且还可以包括小型微型短语手册,用于当地的变体。例如,魁北克的文章将链接到法语短语手册,但可能还会包括一些魁北克法语的变体。
短语手册文章不应是目标语言的教程、综合语法或词典。目标是仅定义足够多的语言,以便说英语的旅行者可以在该语言使用的区域“混过去”。可以并且应该提供用于进一步学习的外部链接。
短语手册文章名称
[]短语手册的结构
[]每个 Wikivoyage 短语手册都应包含以下部分
- 该语言的概述,提供简短的历史、范围(在哪里使用、有多少使用者)、字母或符号集以及有关该语言的任何其他常规信息。
- 发音指南,其中包含该语言中每个书面符号的描述(即其字母),以及每个符号的发音说明(“类似于‘yes’中的‘e’”、“类似于苏格兰语‘loch’中的‘ch’”等)。
- 短语列表。短语列表中的每个条目都应包括被翻译的英语单词或短语(“你好”),本地语言符号集中的拼写,正如它被写下来一样(“Bonjour”),以及英语使用者的发音提示(“bawn ZHOO-er”)。
短语手册的格式应遵循短语手册模板。
短语列表中的短语
[]对于大多数语言,短语列表应至少包含短语手册模板的短语列表部分中的短语。有时这并不可行;例如,某些非常偏远的目的地根本没有餐馆、酒店或网吧,而当地语言可能没有这些词语。在这些情况下,应替换更合适的当地术语(“游客小屋”或诸如此类),或者可以省略这些短语。
对于许多(如果不是大多数)语言,还将包括特定于文化或国家的单词和短语。应该在短语手册中包含合理数量的此类词语和短语——例如二十到三十个。
例如,如果旅行者可能遇到当地的交通工具(人力车、嘟嘟车、自行车)、当地菜肴或当地的娱乐或文化传统,则应列出这些内容。此外,该语言的语法可能需要比英语中更多的形式。例如,法语有两种说法“再见”的方式——一种是临时的,另一种是更永久的。
发音
[]短语列表中的每个短语都应有一个发音提示。这是一个类似英语的句法中的说明,允许读者读出发音。
为了获得最大的特异性——确切地显示如何发音一个短语——我们可以使用官方的语音符号集,例如国际音标(IPA)或SAMPA。然而,IPA 和 SAMPA 中使用的繁琐的符号集将使休闲读者几乎不可能使用 Wikivoyage 短语手册。此外,这将使许多为短语手册做出贡献的 Wikivoyagers 负担学习这些语音系统。
此外,对于旅行短语手册来说,单词的确切发音并不是那么重要。对于大多数旅行者来说,能够让他们自己被理解比一些了解 IPA 并且精通语言的旅行者准确掌握这门语言更重要。此外,对于那些希望使用它们的人,互联网上已经存在正式的 IPA 描述。对于大多数学生来说,做到“足够接近”比让任何一个学生的口音完美更重要。
大多数商业上可用的短语手册都使用伪语音化,也就是说,使用简单的规则显示发音和重音的类似英语的句子。一些例子
- 法语 Bonjour → bawng-ZHOO
- 荷兰语 een → ayn
- 德语 Wie geht's? → vee GAYTZ?
为了在短语手册之间保持一致性,并避免不必要的编辑战,并使贡献者更容易向文章添加伪语音化,有一个伪语音化指南,该指南可帮助贡献者对短语进行语音化。这不是给短语手册的读者使用的指南;目标是让说英语的读者“直观地”理解语音化文本。
