跳转至内容

Download GPX file for this article
来自维客旅行

法语区

法语 (français) 是一种罗曼语(拉丁语的后裔),也是世界上使用最广泛的语言之一:有 2.77 亿人讲法语,其中包括约 1 亿母语者。法语起源于法国,但如今在各大洲都有使用;它是 29 个国家的官方语言,在数十个其他国家和地区是重要的商业、文化或少数民族语言,并且是联合国、欧洲联盟、国际奥委会等许多国际组织的官方语言。直到 20 世纪,法语一直是主要的国际通用语,一度是欧洲大多数皇家宫廷使用的语言。时至今日,在世界许多社会的受教育人士中,掌握一定程度的基础法语能力仍然是必备的

法语是法国(包括其所有海外省和领土)的唯一官方语言,也是与法国国民交流所需的唯一语言。除了法国,法语在欧洲的许多邻国广泛使用,包括比利时南部(瓦隆区布鲁塞尔)、瑞士西部、摩纳哥卢森堡以及西北部意大利奥斯塔山谷。在海峡群岛泽西岛(一种与法语极其相似的诺曼语方言仍然存在)以及比利牛斯山脉中的微型国家安道尔,也有少数法语作为第二语言的使用者。

美洲,法语主要在加拿大各省使用,包括魁北克新不伦瑞克安大略省北部和东部、马尼托巴省的温尼伯地区周围,以及育空地区的怀特霍斯市。事实上,加拿大是一个官方双语国家,几乎每个省都有法语飞地,尽管在上述四个省和地区之外,在加拿大几乎不可能遇到讲法语的人,除非你特意去寻找偏僻的法语社区。法语在美国的部分地区也有使用,主要是路易斯安那州以及缅因州北部、新罕布什尔州佛蒙特州。在加勒比地区,法语是海地的官方语言,海地是法国的前殖民地。美洲还有法国的海外省马提尼克瓜德罗普法属圭亚那,以及海外集体圣皮埃尔和密克隆圣巴泰勒米,以及圣马丁岛的北部一半。

其他地区,法语是许多前法国和比利时殖民地非洲国家的官方语言,如喀麦隆刚果民主共和国刚果共和国,在其他一些国家(如阿尔及利亚突尼斯摩洛哥)虽然不是官方语言,但具有声望。在以前的法国东南亚殖民地,如越南老挝柬埔寨,法语是重要的行政、教育和文化语言。在印度洋,留尼汪岛马约特岛是法国的海外省,法语也是毛里求斯塞舌尔科摩罗的官方语言。在太平洋地区,新喀里多尼亚法属波利尼西亚瓦利斯和富图纳仍然是法国的海外领土,法语也是瓦努阿图的官方语言之一。

法国维基旅行的 法语国家(Francophonie) 页面可以帮助您找到讲法语的地区。

发音

[]
法语常被称为“莫里哀的语言”。这位巴黎剧作家在他的家乡的市政厅被塑像纪念。

法语拼写不怎么符合发音。同一个字母在两个不同的单词中发音可能不同,许多字母根本不发音。不过好消息是,法语的发音规则通常比英语更规律。这意味着,只要进行足够的练习,人们通常就能比较准确地发出书面法语的读音。然而,大量的同音词和不发音的字母使得尝试写下口语法语常常导致拼写错误,即使是母语者也是如此。一些规则如下:

  • 重音在法语中相对均匀,但重音几乎总落在最后一个音节上。在重音落在较早音节的单词中,常常会听到一些单词的最后一个音节或发音被截断或“吞掉”。例如,Possible 听起来可能像 poss-EEB,而 hymne 可能听起来像 eem。这在魁北克法语中尤为明显,但在其他口音中也存在。
  • 单词的最后一个辅音通常不发音,除了 c、f、l、q 和 r。因此,allez(去)的发音是 al-AY,而不是 al-AYZtard(晚)的发音是 tar,而不是 tard
  • 如果下一个单词以元音开头,则可能要发音前面的辅音;这称为连音。例如,allez-y(≈走吧/出发)的发音是 al-ay-ZEE,而 mes amis(我的朋友们)的发音是 MEZ-ah-MEE
  • 如果一个单词有多个音节,最后一个 e 通常也不发音,除非是在法国南部的一些地区。

猜猜怎么着?你刚才读到的那些发音“规则”有大量的例外!例如,“r”的结尾发音规则在“-er”组合中并不成立,这通常出现在动词不定式中;这个字母组合的发音是 ay。动词的复数词尾“-ent”不发音(除非进行连音,否则 t 不发音),尽管它出现在其他单词时会发音。有时,单词结尾辅音是否发音取决于其语法功能;例如,tous(所有)的最后一个“s”用作形容词时不发音,用作代词时则发音;而名词如 cerf(鹿)和 œuf(鸡蛋)的最后一个“f”在单数形式中发音,但在复数形式(cerfsœufs)中,“f”和“s”都不发音。

最后的警告:对于许多法语单词,无法用英语发音来写出让英语使用者容易读懂并复述的音,而不影响法语发音。这意味着本短语手册中的发音指南可能存在歧义! 使用每个短语附带的音译作为连音的指南,但请参考以下字母列表以正确发音元音和辅音。

元音

[]

法语中的元音可以有声调符号,这些符号通常对发音没有明显影响,但它们经常用来区分书写中的同音词(ou,意思是“或”,和 ,意思是“哪里”,发音相同)。唯一真正影响发音的词是 é、è 和 ê,它们分别被称为 e accent aigu(锐音 e)、e accent grave(重音 e)和 e accent circonflexe(长音 e)。当出现在其他字母上时,重音和长音的名称相同,而分音符号(ë、ï、ü)称为 e/i/u tréma(e/i/u 分音符)。

a, à, â
像英语(美式)的 father 或(英式)的 cat;(IPA: a)。在魁北克法语中,有时更像“aw”,类似于标准英式发音的 not (IPA: ɔ)
e
在大多数情况下是中央中性元音(“schwa”),类似于英语 in about (IPA: ə),有时像“é”或“è”。词尾时,通常不发音。
é, ai, -er, -es, -ez, -et
类似于 day 但更短 (IPA: e)
è, ê
更开放,像 set (IPA: ɛ)。在魁北克法语中,有时会双元音化 (IPA: ɛɪ̯)
i, î
像 see 一样,但更短更紧 (IPA: i)
o, ô, au, eau
通常像 boat (IPA: o)
u, ù
像一个非常紧、靠前的“oo”音(像说“oo”一样噘嘴,但舌头试图发出“ee”的音)—— (IPA: y),在音译中为 uu,类似于德语 ü。在魁北克法语中,有时更像“eu”。
ou
像 food 一样,但更圆润 (IPA: u)
y
后面跟辅音时,像 see (IPA: i)。后面跟另一个元音时,它充当辅音,发音像 yes (IPA: j)
eu
介于 dew 和 burp 之间 (IPA: ø);在音译中写为 eu
像许多前殖民地的地名一样,瓦加杜古结合了法语拼写规范和当地语言的词汇,在本例中是摩尔语(Mooré)。

半元音

[]
oi
wham (IPA: wa),或后面跟鼻音时更像 wet (IPA: wɛ̃)。在魁北克法语中,有时像 thought (IPA: ɔ)
oui
week (IPA: wi)
ui
week,但用法语的 u 代替 w (IPA: ɥi)
œ
有点像 eu,但更开放 (IPA: œ)œ(称为 o e entrelacés)和 eu 之间的区别非常微妙,通常不重要。

辅音

[]
b
boy (IPA: b)
c
像 scam (在“a”、“o”和“u”或辅音前;IPA: k), 像 peace 但舌头接触牙齿发音 (在“e”、“i”和“y”前;IPA: )
ç
像 c 的第二个发音。这个字母,称为“软音符”(cédille),只能写在“a”、“o”或“u”之前。
ch
ship (IPA: ʃ);有时发 k 音(主要在希腊语借词中)。
d
do 但舌头接触牙齿发音 (IPA: )。在魁北克,当在“i”或“y”前时,发音像“dz”或“ds”。
dj
jump (IPA: d͡ʒ)
f
fin (IPA: f)
g
go (在“a”、“o”和“u”或辅音前;IPA: ɡ), 像 sabotage (在“e”、“i”和“y”前;IPA: ʒ)
gu
像 g 的第一个发音(在“e”、“i”、“y”前);如果 u 要发音,将用分音符(例如 aigüe)标出。
gn
有点像 canyon (IPA: ɲ)。当跟在 oi 后面时,尤其困难,例如 baignoirebeh-NYWAR)“浴缸”。
h
不发音,但有时会阻止与前一个词的连音(这称为h aspiré,送气 h)。
j
类似于 g 的第二个发音
k
像 skit (仅用于借词,但在阿尔萨斯和布列塔尼的地名中很常见;IPA: k)
l, ll
清辅音 L(音高较高,非齿音),像英式 light (IPA: l);“ll”在“ille”组合中有例外(有时发 ee-yuh,IPA: j),或在“guillotine”中。
m
milk (IPA: m)
n
舌头接触牙齿发音 (IPA: ),但当后面跟元音时,则发音像 nose (IPA: n)。请参见下面的鼻音}}
p
像 spin (IPA: p)
ph
像 f
pn
像 apnea (IPA: pn)
ps
像 slips (IPA: ps)
q(u)
大多数情况下发 k 音,像 quick 一样,仅在借词中出现。
r
喉音 r,在喉咙后部发音 (IPA: ʁ)
s
通常像 c 的第二个发音;在两个元音之间时发 z 音(除非双写),或在连音中。
t, th
像 still 但舌头接触牙齿发音 (IPA: );在魁北克,当在“i”或“y”前时,发音像 cats (IPA: t͡s);在 tion 中发 c 的第二个音。
tch
像 teach (IPA: t͡ʃ)
v
very (IPA: v)
w
仅在外来词中出现,主要是像 like will (IPA: w),有时发 v 音(特别是,“wagon”发“vagon”,“WC”发“VC”!)。
x
可以是 ks、gz 或 s
z
zoo 但舌头接触牙齿发音 (IPA: )
还记得电影《小鬼当家》里凯文的姐姐嘲弄地告诉他“你是法国人说的les incompétents”吗?尽管语法主义者可能会因为用复数称呼单数主语而扣分,但任何语音学家都会告诉你,她对法国鼻元音的发音几乎抓住了要点。

鼻音

[]
an, en, em
鼻a (IPA: ɑ̃)。并非总是发鼻音,特别是当n或m重复时:Emmanuel发音为普通的“emm”音
on
鼻o (IPA: ɔ̃) - 区分这个音和“an”很难,这是一个更深、更闭合的音
in, ain
鼻è (IPA: ɛ̃)
un
鼻eu (IPA: œ̃)。在法国北部,尤其是在巴黎附近,发音与“in”相同 (IPA: ɛ̃)
oin
鼻"wè" (IPA: wɛ̃)

双元音

[]
aï, ail
像英语的代词 I (IPA: aj)
ay, éi
éi 连读 (IPA: ɛ.i)
ill
字面意思,或者像“three years”中的“y”音,有例外 (ville 发音是 veelfille 发音是 fiy)

加拿大魁北克法语有时仍保留法国法语已不再使用的双元音。例如,法国人会把单词 maître 发成 MET-ruh,而魁北克人则更倾向于发成 MIGHT-ruh

例外

[]
  • 当“e”上有重音符号时,它会阻止双元音的产生。字母应单独发音,遵循重音字母的规则。例如:réunion (会议)。
  • 分音符(tréma)也可用于阻止“e”、“u”和“i”的双元音。例如:maïs (玉米)。
  • 在组合“geo”中(如 pigeonbourgeois),“e”不发音,它只是用来强制发软“g”的音 (IPA: ʒ)。当e标有锐音符(如 géologie)时,它按正常方式发音。

语法

[]
与西班牙语和德语一样,但与英语不同,法语受官方监管机构的管辖:L'Académie française。该学院总部设在巴黎(此处展示),发布有关良好法语的指导和建议,其偶尔的拼写改革常常引起争议。

性及其复杂性

[]

法语名词分为两种不同的:阳性或阴性。与英语不同,所有无生命物体都有一个指定的性:例如,pain (面包) 是阳性,而 confiture (果酱) 是阴性。表示人的名词的语法性通常遵循人的自然性别;例如,mère (母亲) 是阴性,而 père (父亲) 是阳性。然而,一些名词始终保持相同的性,无论它们指的是人的自然性别如何:personne 总是阴性,即使所指的人是男性。

并非总能一眼看出名词的性,但通常,如果它以辅音结尾,或者以字母组合 -age, -au, , -ège, ème, 或 -isme / -iste 结尾,或者是一个外来(尤其是英语)借词,它很可能是阳性。另一方面,如果名词以 -ace, -ance / -ence, -ée, -elle / -erre / -esse / -ette, -ie, -ice, -ine, -ise, -que, 或 -tion / sion 结尾,它可能就是阴性。不过,也有很多例外!

每个名词的单数定冠词(英语中的“the”)取决于其性:le (阳性), la (阴性) 或 l’ (在所有以元音开头和一些以“h”开头的单数名词前,无论其性别如何)。两个性别的复数定冠词都是 les。因此

  • le garçon – the boy → les garçons – the boys
  • la fille – the girl → les filles – the girls
  • l'homme – the man → les hommes – the men

单数不定冠词(英语中的“a”和“an”)也对应于名词的性:un 用于阳性,une 用于阴性。与英语不同,法语有复数不定冠词 – des,它适用于两个性别 – 还有三个部分冠词du (阳性), de la (阴性), 和 de l’ (在元音和某些“h”前),它们放在不可数名词前(所有这些都可以表示“of the”,但有时在英语中不需要冠词的地方却需要)。因此

  • un homme – a man → des hommes – men
  • une femme – a woman → des femmes – women
  • du vin – wine
  • de la confiture – jam
  • de l'eau – water

同样,第三人称代词也取决于主语的语法性:il (阳性 – 他或它) 或 elle (阴性 – 她或它),ilselles 分别是阳性和阴性复数(他们/她们/它们)。当有混合性别人群或物体时,总是使用 ils

正式和非正式演讲

[]

在法语中,英语中的“you”有两个等同词。当与你熟悉的一人(如家庭成员或朋友)交谈,以及当你对一个孩子或一只动物说话时,使用的词是 tu。在所有其他情况下,包括与一群人交谈,无论他们是谁,使用的词是 vous。这意味着,实际上,作为一个旅行者和法语初学者,大多数时候你都会使用 vous。了解区别很重要,因为对一只宠物狗使用 vous 可能只会引起笑声,但对刚认识的人使用 tu 是不合适的,可能会冒犯你交谈的对象。在最初使用 vous 形式后,对方可能会对你说 "On peut se tutoyer";这是一个礼貌的邀请,让你与他们使用 tu 形式。

称呼男性时,默认的头衔monsieur,称呼女性是 madameMademoiselle 传统上用于称呼年轻未婚女性,但现在这已引起争议,并可能被认为是性别歧视,因此除非对方告诉你,否则最好默认使用 madame。相应的复数形式是 messieursmesdames,因此法语的“女士们,先生们”相当于“mesdames et messieurs”,尽管在口语中常简化为“messieurs-dames”。

动词

[]

与其他罗曼语族语言类似,法语动词在其不定式形式中都以 -er, -ir, 或 -re 结尾,例如 écouter (听), finir (完成), 和 vendre (卖)。法语动词会根据时态、语气、体和语态进行变位。这意味着法语动词有比英语动词多得多的可能变位,学习如何在不同情况下变位每个动词对英语学习者来说可能是一个挑战。幸运的是,绝大多数动词都遵循规则变位模式。

这里有三个现在时变位的规则动词示例,它们可以作为所有其他现在时规则动词的模型。对于规则变位,从不定式中去掉 -er, -ir, 或 -re 词尾,然后加上下表中粗体的字母

规则
-er 动词示例

ÉCOUTER

to listen 规则
-ir 动词示例

FINIR

to finish 规则
-re 动词示例

VENDRE

to sell
j'écoute I listen je finis I finish je vends I sell
tu écoutes you listen (informal) tu finis you finish (informal) tu vends you sell (informal)
il écoute

elle écoute

he listens / it listens (masculine inanimate)

she listens / it listens (feminine inanimate)

il finit

elle finit

he finishes / it finishes (masculine inanimate)

she finishes / it finishes (feminine inanimate)

il vend

elle vend

he sells / it sells (masculine inanimate)

she sells / it sells (feminine inanimate)

on écoute one listens

we listen

on finit one finishes

we finish

on vend one sells

we sell

nous écoutons we listen nous finissons we finish nous vendons we sell
vous écoutez you listen (formal / plural) vous finissez you finish (formal / plural) vous vendez you sell (formal / plural)
ils écoutent

elles écoutent

they listen ils finissent

elles finissent

they finish ils vendent

elles vendent

they sell

有些动词是不规则的,意味着它们在变位时使用不同的词根。好消息是,不规则动词占少数。坏消息是,几乎所有最常用的日常动词都是不规则的;如果你想有效地使用它们,你必须单独学习它们的变位:aller (去), venir (来), voir (看), faire (做), acheter (买), manger (吃), boire (喝), sortir (出去), dormir (睡), pouvoir (能够), 和 vouloir (想要)。其中最糟糕的可能是 être (是) 和 avoir (有),它们是日常交流中最常用的动词。这里是它们的现在时变位;你会注意到动词的每个形式整个词都发生了变化

如果你讨厌语法,就想想闪电泡芙。顺便说一句,Éclair 是一个阳性名词。
AVOIR to have ÊTRE to be
j'ai I have je suis I am
tu as you have (informal) tu es you are (informal)
il a

elle a

he has / it has (masculine inanimate)

she has / it has (feminine inanimate)

il est

elle est

he is / it is (masculine inanimate)

she is / it is (feminine inanimate)

on a one has

we have

on est one is

we are

nous avons we have nous sommes we are
vous avez you have (formal / plural) vous êtes you are (formal / plural)
ils ont

elles ont

they have ils sont

elles sont

they are

法语的国际变体

[]
"Levez le pied, il y a des enfants qui jouent ici !" – Lift your foot [off the gas pedal], there are children playing here! (Guadeloupe Creole)

就其规模而言,法国是一个在语言上相当多样化的国家。除了非常明显地不同于法语的语言(例如 巴斯克语布列塔尼语)之外,还有大量当地的parlers(例如,Angevin, Lorrain, Norman, Picard, Savoyard...)它们与标准法语足够相似,以至于取决于你问谁,它们可以被视为独立的语言,或者仅仅是母语的方言(patois)。这些地方语言/方言也影响着标准法语在其所在地区的口音,从远北部的奇特元音和鼻音增强到深南部的“歌唱”口音。

在比利时和瑞士说的法语变体与法国说的法语略有不同,但它们足够相似,可以互通。特别是,法语区比利时瑞士的数字系统有一些与法国法语不同的小特点,一些词的读音也略有不同。然而,所有说法语的比利时人和瑞士人在学校都学过标准法语,所以即使你使用标准法语的数字系统,他们也能听懂你。

除了欧洲和加拿大(见下文)之外,许多法语地区已经融入了当地语言的词汇,有时形成了被称为克里奥尔语的独特方言或语言。如今,法语克里奥尔语在塞舌尔毛里求斯新喀里多尼亚海地(见海地克里奥尔语)、留尼旺岛以及法国在安的列斯群岛的海外领地广泛使用,并经常享有官方地位。一种被称为路易斯安那法语或Cajun法语的法语方言,与在新不伦瑞克省部分地区说的阿卡迪亚法语相似,还有一种被称为路易斯安那克里奥尔语的独特法语克里奥尔语,都仍然被美国南部一些州居民使用,而加拿大边境附近的新英格兰部分地区是被称为新英格兰法语的方言的所在地,它与魁北克法语有许多相似之处。

加拿大

[]
另见:魁北克#谈话
蒙特利尔的停止标志

魁北克法语和法国法语在语音和词汇上存在许多差异。魁北克保留了许多18世纪和19世纪的法语词汇,而在法国,语言已经发展,并在现代融入了许多英语词汇。另一方面,魁北克法语早在19世纪就从其英语邻居那里借用了英语词汇,但“宁静革命”和1960年代的魁北克主权运动导致了严格限制英语在公共领域使用和影响的法律,结果是,从词源学上讲,魁北克法语在许多方面比法国法语更“纯粹”。例如,在美国和法国都称为“Kentucky Fried Chicken”(KFC)的快餐连锁店,在魁北克被称为Poulet Frit Kentucky (PFK)。此外,菜单全部翻译,导致魁北克的麦当劳菜单上是le Joyeux Festin,而不是像其他法语地区那样是le Happy Meal

魁北克法语和标准法语之间日常用词的一些例子

英语 法国 魁北克 备注
汽车 voiture auto, char Char 非常非正式,而 auto 更正式。在法国,un char 是“坦克”。Voitureauto 是阴性;char 是阳性。
停车场 parking stationnement
to park (a car) garer parker
驾驶 conduire chauffer 在法国,chauffer 的意思是“加热”
stop (on a road sign) stop arrêt
pavement/sidewalk trottoir cotteur
washing machine machine à laver laveuse
breakfast, lunch, dinner petit déjeuner, déjeuner, dîner déjeuner, dîner, souper 比利时和瑞士使用与魁北克相同的术语
购物 shopping/courses magasinage
自行车 vélo bicyclette vélo 是阳性;bicyclette 是阴性
周末 week-end fin de semaine week-end 是阳性;fin de semaine 是阴性
在法国,fin de semaine 指的是工作周的结束(通常是周四至周五)。
牙膏 dentifrice pâte à dents 加拿大的牙膏包装上仍印有 dentifrice
email e-mail/mail courriel courriel,是 courrier électronique(电子邮件)的缩写,被Académie française推荐使用,但在法国几乎被忽略
冰淇淋 glace crème glacée Crème glacée 是英语“ice cream”的直译
玉米 maïs blé d'inde

加拿大其他省份也有说法语的人口,他们不是魁北克人。其中一些群体已经定居了数百年。另一种独特的法语方言,称为阿卡迪亚法语,在新不伦瑞克省部分地区普遍使用,在诺瓦斯科舍省和爱德华王子岛也有少数人口。其中许多人在法国-印第安战争期间被英国人驱逐,并定居在路易斯安那州,后来在那里被称为Cajuns。

然而,所有法语加拿大人,包括魁北克人,在学校都学过标准法语,而两种变体之间的大多数差异仅限于非正式的口语。这意味着,虽然你可能听不懂当地人的对话,但如果需要,他们能够用标准法语与你交谈。

英语中的同源词

[]

自1066年诺曼征服英格兰以来,英语借用了大量的法语词汇,并且也共享大量英语直接从拉丁语借用的同源词,所以你会认出许多法语单词,尤其是在你习惯了法语发音之后。例如,许多以-tion结尾的词在法语中拼写方式相同,尽管发音不同。这些词包括 production, introduction, participationindication。此外,以-ty结尾的英语单词在法语中通常以-té结尾,包括 personnalité (personality), université (university), compatibilité (compatibility) 和 sécurité (security)。另一个要注意的迹象是,以-ous结尾的英语单词在法语中通常以-eux(阳性单数)或-euse(阴性单数)结尾。例如,包括 sérieux/sérieuse (serious), dangereux/dangereuse (dangerous) 和 joyeux/joyeuse (joyous)。

在烹饪术语方面,特定动物的肉通常使用法语借词来指代,而动物本身则使用原始的日耳曼语词来指代。例如,英语的pork与法语的 porc 同源,英语的beef与法语的 bœuf 同源,英语的mutton与法语的 mouton 同源。在法语中,没有这种区别。

还有许多其他法语词汇被借用到英语中,拼写几乎或完全没有改变,例如 homage (homage), instrument (instrument), concert (concert), préférence (preference) 和 honneur (honour)。然而,有时这些词在含义或用法上存在差异,例如法语词 cuisine 不仅表示像英语用法中的烹饪风格,还表示厨房;同样,café 表示“咖啡”,而不仅仅是你可以喝咖啡的地方;动词 conduire,其名词形式是 conduction,比“conduct”更常用来表示“驾驶”。Chauffeur 只是一个泛指司机的词,不一定像英语那样特指私人司机。Hôtel 在法语中也可以指任何大型建筑,所以 hôtel de ville 是市政厅或镇政府,而 hôtel du parlement 是议会大楼。Entrée 在法语中指主菜前的小菜,这个原始含义在澳大利亚英语中保留,但在美式和加拿大英语中已演变为指主菜本身。Sensible 通常意味着“敏感”,而不是通常英语意义上的“明智”(你可以使用像 raisonnable 这样的词,它是“reasonable”的同源词)。此外,还要注意法语词 préservatif,它不是防腐剂的意思,而是避孕套!如果你想指食物防腐剂,请使用 conservateurs。尽管有这些免责声明,但有很多法语词,通过理解它们的对应词并注意相似词在语言之间的差异模式,你可以猜对。

法语中也常用一些英语词,包括 le week-endle store,以及稍有不同含义的 le parking(停车场)和 le jogging(慢跑练习),它也叫做 le footing,这是一个假朋友。

短语列表

[]

基础

[]
常见标志
Ouvert (oo-VAIR)
Fermé (FEHR-may)
OPENING HOURS
Horaires d'ouverture (Oh-RAIR doo-VAIR-tuur)
入口
Entrée (AHN-tray)
出口
Sortie (sor-TEE)
Poussez (POO-say)
Tirez (TEE-ray)
厕所
Toilettes (twah-LET)
Hommes (om)
Femmes (fam)
DISABLED
Handicapés (on-dee-KAP-ay)
EMERGENCY EXIT
Sortie de secours (sor-TEE duh suh-COOR)
禁止
Interdit, Défendu (ehn-tair-DEE, day-fahn-DUU)
NO PARKING
Stationnement interdit, Défense de stationner (STAH-syonn-mon an-tair-DEE, day-FAHNS duh STAH-syonn-ay)
YIELD / GIVE WAY
Cédez le passage (SAY-day luh pah-SAHZH)
STOP
Stop (stop) / Arrêt (Ah-RAY)
你好。(正式)
Bonjour. (bawn-ZHOOR) (白天) / Bonsoir. (bawn-SWAHR) (晚上)
你好。(非正式)
Salut. (sah-LUU)
你好吗?(正式)
Comment allez-vous ? (koh-moh t-AH-lay VOO)
你好吗?(非正式)
Comment vas-tu ? (koh-mahng va TUU); Comment ça va ? (koh-moh sah VAH)
我很好,谢谢。
Bien, merci. (byang, merr-SEE)
你叫什么名字?
Comment vous appelez-vous ? (koh-moh vooz AHP-lay VOO?); 字面意思是“你怎么称呼自己?”
你叫什么名字?(非正式)
Comment t'appelles-tu ? (koh-moh tah-pell TOO?)
我的名字是______。
Je m'appelle ______ . (zhuh mah-PELL _____)
很高兴认识你。
Enchanté(e). (ahn-shan-TAY)
请。(正式)
S'il vous plaît. (seel voo PLEH); Je vous prie. (zhuh voo PREE)
Please. (informal)
S'il te plaît. (seel tuh PLEH)
谢谢。
Merci. (merr-SEE)
不客气。
De rien. (duh RYEHNG), Bienvenue. (bee-ain-veuh-nu) [仅限魁北克]; Je vous en prie. (zhuh voo-zahn PREE) (更礼貌)
是的。
Oui. (WEE)
不。
Non. (NOH)
对不起。
Pardon. (pahr-DOHN); Excusez-moi. (ehk-SKEW-zay MWAH)
(I am) Sorry.
(Je suis) Désolé(e). (zhuh swee DAY-zoh-LAY); Je m'excuse. (zhuh mehk-SKEWZ)
再见
Au revoir. (oh ruh-VWAHR)
再见(非正式)
Salut. (sah-LUU)
I can't speak French [well].
Je ne parle pas [bien] français. (zhuh nuh PAHRL pah [byang] frahn-SEH )
你说英语吗?
Parlez-vous anglais ? (par-lay VOO ahng-LEH?)
这里有人会说英语吗?
Est-ce qu'il y a quelqu'un ici qui parle anglais ? (ess keel-ee-AH kel-KUHN ee-see kee PAHRL ahng-LEH)/ Y a-t-il quelqu'un ici qui parle anglais ? (ee yah-TEEL kel-KUHN ee-see kee PAHRL ahng-LEH)
救命!
Au secours ! (oh suh-KOOR)
小心!
Attention ! (ah-tahn-SYONG)
Good day / good morning
Bonjour (bong̠-ZHOO(R))
祝你有美好的一天
Bonne journée (bon zhoor-NAY)
晚上好。
Bonsoir. (bong-SWAHR)
Good night. (at the end of an evening)
Bonne soirée (bon swahr-RAY)
Good night. (when going to bed)
Bonne nuit. (bon NWEE)
Sweet dreams
Faites de beaux rêves (FEHT duh bo REV)
我不明白。
Je ne comprends pas. (zhuh nuh KOHM-prahn pah)
我不知道。
Je ne sais pas. (zhuh nuh say pah)
我不能。
Je ne peux (pas). (zhuh nuh puh pah)
厕所在哪里?
Où sont les toilettes ? (OOH sohn leh twah-LET?)
What is it?
Qu'est-ce que c'est ? (KES-kuh-SAY)
How do you say _____ in French / in English?
Comment dit-on _____ en français / en anglais ? (koh-moh dee-TONG _____ ahn frahn-SEH / ahn ahng-LEH ?)
这个/那个叫什么名字?
Comment appelle-t-on ça ? (koh-moh ah-pell-TONG SAH?)
How is that spelt?
Comment ça s'écrit ? (koh-moh sah SAY-cree?)

麻烦

[]
离开我。
Laissez-moi tranquille ! (lay-say mwah trahn-KEEL!)
Buzz off.
Dégage ! (day-GAHZH!) / Va-t'en ! (va TAHN)
别碰我!
Ne me touchez pas ! (nuh muh TOOSH-ay PAH!)
我要报警。
Je vais appeler la police. (zhuh VAYZ a-pell-AY la poh-LEES)
警察!
Police ! (poh-LEES)
站住!小偷!
Arrêtez ! Au voleur ! (ah-reh-TAY! oh vo-LEUR!)
Stop! Rapist!
Arrêtez ! Au viol ! (ah-reh-TAY! oh vee-YOL!)
救命!
Au secours ! (oh suh-KOOR!)
Fire!
Au feu ! (oh FEUH!)
Help me, please!.
Aidez-moi, s'il vous plaît ! (aih-day MWAH, SEEL voo PLEH!)
这是紧急情况。
C'est urgent ! (seh toor-ZHAHN)
我迷路了。
Je me suis perdu(e). (ZHUH muh swee pehr-DUU)
I've lost my bag.
J'ai perdu mon sac. (zhay pehr-DUU mon SAK)
I've lost my wallet.
J'ai perdu mon portefeuille. (zhay pehr-DUU mon POHR-tuh-fuhye)
My things have been stolen.
On m'a volé mes affaires. (o(n) ma vo-LAY may-zaf-FAIR)
Someone / This man / This woman is harassing me
Quelqu'un / Cet homme / Cette femme me harcèle (kel-ku(n) / set om / set fam muh ar-SELL)
我病了。
Je suis malade. (zhuh swee mah-LAHD)
我受伤了。
Je me suis blessé. (zhuh muh swee bleh-SAY)
I've been bitten by a dog.
Je me suis fait mordre par un chien. (zhuh muh swee fay MOR-druh par u(n) shee-AH(N))
我需要医生。
J'ai besoin d'un médecin. (zhay buh-ZWAHN duun may-TSAN)
我能用你的电话吗?
Puis-je utiliser votre téléphone ? (PWEEZH oo-tee-lee-ZAY vot-ruh tay-lay-FUN)
Call an ambulance.
Appelez une ambulance. (ah-puh-lay uun OM-boo-lo(n)ss)
Call the fire brigade.
Appelez les pompiers. (ah-puh-lay lay pom-PEE-ay)
Call the police.
Appelez la police. (ah-puh-lay la poh-LEES)
Call the coastguard.
Appelez les gardes-côtes. (ah-puh-lay lay garde cot)

数字

[]
留尼旺

与英语不同,法语使用长尺度,因此 un billionun trillion 与英语的“one billion”和“one trillion”不同。

0
zéro (zairro)
1
un/une (uhn)/(uun)
2
deux (deu)
3
trois (trwah)
4
quatre (kahtr)
5
cinq (sank)
6
six (sees)
7
sept (set)
8
huit (weet)
9
neuf (neuf)
10
dix (deece)
11
onze (onz)
12
douze (dooz)
13
treize (trayz)
14
quatorze (kat-ORZ)
15
quinze (kihnz)
16
seize (says)
17
dix-sept (dee-SET)
18
dix-huit (dee-ZWEET)
19
dix-neuf (deez-NUF)
20
vingt (vihnt)
21
vingt-et-un (vihng-tay-UHN)
22
vingt-deux (vihn-teu-DEU)
23
vingt-trois (vin-teu-TRWAH)
30
trente (trahnt)
40
quarante (kar-AHNT)
50
cinquante (sank-AHNT)
60
soixante (swah-SAHNT)
70
soixante-dix (swah-sahnt-DEES) 或比利时和瑞士的 septante (sep-TAHNGT)
80
quatre-vingts (kaht-ruh-VIHN); 比利时和瑞士(日内瓦除外)的 huitante (weet-AHNT); 瑞士的 octante (oct-AHNT)
90
quatre-vingt-dix (katr-vihn-DEES); 比利时和瑞士的 nonante (noh-NAHNT)
100
cent (sahn)
200
deux cents (deu sahng)
300
trois cents (trrwa sahng)
Cinq cents francs, used in several countries in Central Africa
1000
mille (meel)
2000
deux mille (deu meel)
1,000,000
un million (ung mee-LYOHN) (单独作为名词时:一百万欧元是 un million d'euros)。
1,000,000,000
un milliard
1,000,000,000,000
un billion
number _____ (train, bus, etc.)
numéro _____ (nuu-may-ROH)
half
demi (duh-MEE), moitié (mwah-tee-AY)
less
moins (mwihn)
more
plus (pluus) / no more : plus (pluu) 所以这次,“S”是哑音

enweta puku ijeri (E-nwe-taa poo-koo SEE-JAY-REE)

[]
凡尔赛宫入口处的雕塑
现在
maintenant (mant-NAHN)
earlier
plus tôt (pluu to)
稍后
plus tard (pluu TAHR)
之前
avant (ah-VAHN)
after
après (ah-PREH)
早上
le matin (luh mah-TAN)
早上
dans la matinée (dahn lah mah-tee-NAY)
下午
l'après-midi (lah-preh-mee-DEE)
in the afternoon
dans l'après-midi (dahn lah-preh-mee-DEE)
晚上
le soir (luh SWAHR)
in the evening
dans la soirée (dahn lah swah-RAY)
夜晚
la nuit (lah NWEE)
in the night
pendant la nuit (pehndahn lah NWEE)

时钟时间

[]

法语使用者最常使用24小时制,即使在魁北克(而大多数其他加拿大人使用12小时制)。在欧洲,'h'用作小时和分钟之间的分隔符,而不是像魁北克和英语国家那样使用冒号。因此,午夜写成 0h00,凌晨1点写成 1h00,下午1点写成 13h00;更多详情和示例见下文。然而,12小时制在口语中开始有所应用,说下午或晚上的1点到11点是可以理解的。

现在几点了?
Quelle heure est-il ? (kel euhr et-EEL?);
hour
heure (eur)
minute
minute (mee-NUUT)
From 1 minute past to 30 minutes past the hour
[hour] + [number of minutes]
Example: 10:20 or "twenty past ten" = 10h20; "dix heures vingt" (deez eur va(n))
For 31 minutes past to 59 minutes past the hour
[next hour] + moins (mwa(n))
Example: 10:40 or "twenty to eleven" = 10h40; "onze heures moins vingt" (onz eur mwa(n) va(n))
quarter past
[hour] et quart (ay kahr)
Example: 07:15 or "quarter past seven" = 7h15; "sept heures et quart" (set eur eh kahr)
quarter to
[hour] moins le quart (mwa(n) luh kahr)
Example: 16:45 or "quarter to five" = 16h45; "dix sept heures moins le quart" (dee-set eur mwan luh kahr)
half-past
et demie (eh duh-MEE); et demi (after midnight or noon, eh duh-MEE)
Example : 10:30 or "half past ten" = 10h30; "dix heures et demie" (deez eur eh duh-MEE)
Example : 12:30 or "half past twelve" = 12h30; "douze heures et demi" (dooz eur eh duh-MEE)
1AM, 01:00
1h00; une heure du matin (uun eur duu ma-TAN)
2AM, 02:00
2h00; deux heures du matin (dooz eur duu ma-TAN)
noon, 12:00
12h00; midi (mee-DEE)
1PM, 13:00
13h00; treize heures (traiyz er)
une heure de l'après-midi (uun eur duh la-preh-mee-DEE)
2PM, 14:00
14h00; quatorze heures (KAH-torz er)
deux heures de l'après-midi (duz er duh la-preh-mee-DEE)
6PM, 18:00
18h00; dix-huit heures (deez-weet ER)
six heures du soir (seez er duu SWAR)
7:30PM, 19:30
19h30; dix-neuf heures trente (DEE-znuf er TRAHNT)
sept heures et demie (SET er eh duh-MEE)
midnight, 00:00
0h00; minuit (mee-NWEE)

时长

[]
枫特弗罗修道院
_____ minute(s)
_____ minute(s) (mee-NOOT)
_____ hour(s)
_____ heure(s) (eur)
_____ day(s)
_____ jour(s) (zhoor)
_____ week(s)
_____ semaine(s) (suh-MEN)
_____ month(s)
_____ mois (mwa)
_____ year(s)
_____ an(s) (ahng), année(s) (ah-NAY)
hourly
horaire (oh-RAIR)
每日
quotidien / quotidienne (ko-tee-DYAN / ko-tee-DYEN)
weekly
hebdomadaire (eb-doh-ma-DAIYR)
monthly
mensuel / mensuelle (mang-suu-WEL)
seasonal
saisonnier / saisonnière (SEH-zon-ee-ay / SEH-zon-ee-air)
yearly
annuel / annuelle (ah-nuu-WEL)
How long is your vacation?
Combien de temps restez-vous en vacances ? (com-bee-AN duh ton res-TAY voo on VAH-kons);
I am in France for ten days
Je reste en France pendant dix jours. (zhuh rest on frons pon-don dee zhoor)
How long is the journey?
Combien de temps le voyage dure-t-il ? (com-bee-AN duh ton luh vwoi-YAHZH dyoor-TEEL)
It takes an hour and a half
Cela dure une heure et demie. (suh-LAH dyoor uun er ay duh-MEE)

Áfọ̀ (AH-fore)

[]
对应西方
aujourd'hui (oh-zhoor-DWEE)
昨天
hier (yare)
明天
demain (duh-MAN)
本周
cette semaine (set suh-MEN)
上周
la semaine dernière (lah suh-MEN dehr-NYAIR)
下周
la semaine prochaine (lah suh-MEN pro-SHEN)
the weekend
le week-end (France) / la fin de semaine (Canada) (luh week-end / lah fah(n) duh suh-MEN)

French calendars normally start on Monday. Unlike in English, the names of days are not capitalised in French

星期一
lundi (luhn-DEE)
星期二
mardi (mahr-DEE)
星期三
mercredi (mehr-kruh-DEE)
星期四
jeudi (juh-DEE)
周六和银行假日
vendredi (vahn-druh-DEE)
星期六
samedi (sahm-DEE)
[]
dimanche (dee-MAHNSH)

月份

[]
The revolutionary calendar isn't in use any longer, but inscriptions where it's been used can be seen here and there

Unlike English, the names of months are not capitalised in French

一月
janvier (ZHO(N)-vee-yeh)
二月
février (FEH-vree-yeh)
三月
mars (mars)
四月
avril (av-REEL)
五月
mai (meh)
六月
juin (zh-WAH(N))
七月
juillet (zh-WEE-eh)
August
août (oot)
九月
septembre (sep-TOMBR)
十月
octobre (oc-TOBR)
十一月
novembre (no-VOMBR)
十二月
décembre (deh-SOMBR)

季节

[]
泉水
le printemps (luh PRAH(N)-toh(m))
夏季
l'été (LAY-tay)
autumn
l'automne (loh-TOMNUH)
winter
l'hiver (LEE-vair)

节日

[]
France has many beaches, and they are popular destinations during les vacances d'été
Enjoy your holiday/vacation!
Bonnes vacances ! (bon vah-KOH(N)S)
Happy holidays! (festival)
Bonnes fêtes ! (bon fet)
Happy birthday!
Joyeux anniversaire ! (ZHWY-yeuz-AN-ee-vair-SAIR)
Happy New Year!
Bonne année ! (BON-a-NAY)
元旦
le jour de l'an (luh zhoor duh lah(n))
Shrove Tuesday
le mardi gras (luh MAR-dee grah)
复活节
les Pâques (lay pak)
Passover
la Pâque juive / le Pessa'h (lah pak zh-WEEV / luh pess-AKH)
斋月
le Ramadan (luh RAH-mah-doh(n)) (the other Muslim festivals are also called by their Arabic names)
Saint-Jean-Baptiste Day (24 June, Quebec)
la Fête de la Saint-Jean-Baptiste (lah fet duh lah sa(n)-JOH(N)-bap-TEEST)
Canada Day (1 July)
la Fête du Canada (lah fet duu CA-na-DA)
Bastille Day (14 July, France)
le Quatorze Juillet / la Fête Nationale (luh kat-ORZ zh-WEE-eh / lah fet nah-syon-NAL)
summer holidays
les vacances d'été (lay vah-KOH(N)S DAY-tay)
school holidays
les vacances scolaires (lay vah-KOH(N)S skoh-LAIR)
beginning of the school year
la rentrée (lah roh(n)-TRAY)
Thanksgiving (2nd Su of Oct, Canada)
l'Action de grâce (LAC-sio(n)-duh-GRASS)
All Saints' Day
la Toussaint (lah TOO-sahn)
光明节
Hanoucca (ah-NOO-kah)
圣诞节
Noël (noh-EL)
Merry Christmas!
Joyeux Noël ! (ZHWY-euh noh-EL!)

颜色

[]

与其他罗曼语族语言一样,法语名词是“阳性”或“阴性”;形容词相应地变化。

例如,一个女士可能是 blondebrunette,而具有相应色调头发的男士则是 blondbrunet

黑色
noir/noire (nwahr)
白色
blanc/blanche (blahng/blahnsh)
grey
gris/grise (gree/greez)
红色
rouge (roozh)
蓝色
bleu/bleue (bluh)
黄色
jaune (zhone)
绿色
vert/verte (verre/vehrt)
橙色
orange (oh-RAHNZH)
紫色
violet/violette (vee-oh-LEH/vee-oh-LET)
棕色
brun/brune (bruh/bruhn); marron (MAH-rohn)
pink 
rose (roz)

Adjectives

[]

与其他罗曼语族语言一样,法语名词是“阳性”或“阴性”;形容词相应地变化。

Good
Bon (m.) (bo(n)) / Bonne (f.) (bon)
Bad
Mauvais (MO-vay) / Mauvaise (f.) (MO-vez)
Big
Grand (m.) (gro(n)) / Grande (f.) (grond)
Small
Petit (m.) (puh-TEE) / Petite (f.) (puh-TEET)
Hot
Chaud (m.) (sho) / Chaude (f.) (shode)
The summit of Mont Blanc, at about 4800 m above sea level, is froid toute l'année
Cold
Froid (m.) (frwah) / Froide (f.) (frwahd)
Fast
Rapide / Vite (both genders) (rah-PEED / veet)
Slow
Lent (m.) (lo(n)) / Lente (f.) (lont)
Expensive
Cher (m.) (shair) / Chère (f.) (shairr)
Cheap
Bon marché (both genders) (bo(n) mar-SHAY)
Rich
Riche (both genders) (reesh)
Poor
Pauvre (both genders) (pov-ruh)

Transportation

[]
France's famous TGV (train à grande vitesse - high speed train) crossing the Ain river

Bus and Train

[]
一张去 _____ 的票多少钱?
Combien coûte le billet pour _____ ? (kom-BYAN koot luh bee-YEH poor)
一张去 _____ 的票,请。
Un billet pour _____, s'il vous plaît. (ung bee-YEH poor ____ seel voo pleh)
Where does this train/bus go?
Où va ce train/bus ? (OO va suh trahn/boos?)
Where is the train/bus to _____?
Où est le train/bus pour _____ ? (OO eh luh trahn/buus poor ____)
Does this train/bus stop in _____?
Ce train/bus s'arrête-t-il à _____ ? (suh trahn/buus sah-reh-tuh-TEEL ah _____)
When does the train/bus for _____ leave?
Quand part le train/bus pour _____? (kahn par luh trahn/buus poor _____)
When will this train/bus arrive in _____?
Quand ce train/bus arrivera à _____ ? (kahn suh trahn/buus ah-ree-vuh-RAH ah _____)
the/this shuttle
la/cette navette (lah/set nah-VET)
a one-way ticket
un aller simple (uhn ah-LAY SAM-pluh)
a return/round trip ticket
un aller-retour (uhn ah-LAY ruh-TOOR)
I would like to rent a car.
J'aimerais louer une voiture. (ZHEM-eu-ray LOO-way oon VWA-tuur)

请务必小心并与您的出租车司机明确沟通。他们有按照公里数收费的固定费率(没有计价器)。如果您与朋友分摊出租车费用,请清楚说明您将到达的目的地将收取多少“服务”(number of services)、多少人、多少个停靠点以及最终价格。如果您的朋友需要在您之前下车或在另一个地点下车,那么价格将与你们都前往同一地点不同。“服务”被定义为从起点到请求的停靠点。

[]
Where is / are _____?
Où se trouve / trouvent _____ ? / (oo suh tr-OO-v _____)
...the train station?
...la gare ? (lah gahr)
...the bus station?
...la gare routière ? (lah gahr roo-TYEHR)
...the nearest metro station?
...la station de métro la plus proche ? (lah stah-syon duh MAY-tro lah ploo prosh)
...the airport?
...l'aéroport ? (lehr-oh-POR?)
...the American/Australian/British/Canadian embassy?
...l'ambassade américaine/australienne/britannique/canadienne ? (lahm-bah-SAHD a-may-ree-KEN / os-trah-lee-EN / bree-tah-NEEK / ka-na-DYEN)
...the (nearest) hotel?
...l'hôtel (le plus proche) ? (loh-tel luh ploo prohsh)
...the town / city hall?
...l'hôtel de ville / la mairie ? (loh-tel duh veel / lah mair-REE)
...the police station?
...le commissariat de police ? (luh com-mee-SAHR-ee-ah duh po-LEES)
...the tourist information centre?
...le syndicat d'initiative ? / l'office de tourisme ? / le bureau touristique ? (Quebec) (luh SAN-dee-kah dee-NEE-sya-teev / loff-EES duh toor-REEZ-muh / luh BOOR-oh toor-REES-teek)
...the nearest bank / ATM?
...la banque la plus proche ? (lah bonk lah ploo prosh) / le distributeur de billets le plus proche ?(luh dees-tree-buu-TEUR duh bee-YAY luh ploo prosh) / le guichet automatique le plus proche? (luh GEE-shay oh-toh-mah-TEEK luh ploo prosh)
...the nearest petrol/gas station ?
...la station-service la plus proche ? (lah sth-syon-SAIR-vees lah pluu prosh)
...the market?
...les halles ? (city or large town) / le marché ? (small town or village) (layz AL-uh / luh MAR-shay)
...the beach?
...la plage ? (lah plaazh)
...the best bars?
...les meilleurs bars ? (leh meh-YUHR bahr)
...the best restaurants?
...les meilleurs restaurants ? (leh meh-YUHR res-toh-RO(N))
_____ Street
rue _____

e.g. rue de l'Église, rue Victor Hugo, rue de Rivoli...

Please could you show me it on the map?
S'il vous plaît, pourriez-vous me l'indiquer sur la carte ? (SEE-voo-PLEH POO-ree-yeh-voo muh la(n)-DEE-keh syoor la cart
Is it far?
C'est loin ? (seh lwa(n))
不,挺近的。
Non, c'est tout proche. (No(n) seh too prohsh)
直走
Tout droit (too drwah)
Turn right
Tournez à droite (TOOR-neh a drwaht)
Turn left
Tournez à gauche (TOOR-neh a gohsh)
往……方向
Vers le / la / les... (vehr luh)
经过……
Après que vous passiez le / la / les... (ap-REH kuh voo PASS-see-yeh luh / la / leh)
在……之前
Avant que vous arriviez au / à la / aux (av-O(N) kuh vooz-a-REEV-ee-yeh o / a la / o)
在……旁边
À côté du / de la / des (a COH-teh duu / duh la / deh)
在……对面
En face du / de la / des (o(n) fass duu / duh la / deh)
往……方向走
Suivre : (sweevr)
北部
北 (luh nor)
The east
东 (lest)
南部
南 (luh suud)
西
l'ouest (loo-WEST)
(下一个)出口
la (prochaine) sortie (lah pro-SHEN SOR-tee)
Here
这里 (ee-SEE)
There
那里(那里/那里) (lah (BAH / OH)
注意……
Repérez... (ruh-PAIR-ray luh / lah / lay)
……路
...la route (lah root)
……街道
...la rue (lah ruu)
……路口
...le carrefour (luh car-FOOR)
……弯道
...le virage (luh vee-RAAZH)
……坡道
... la pente (lah po(n)t)
……红绿灯
...les feux (lay fuh)
……环岛
...le rond-point (luh ro(n)-pwa(n))
……高速公路
...l'autoroute (loh-to-ROOT)
……铁路
...le chemin de fer (luh shuh-MA(N) duh fehr)
……平交道口
...le passage à niveau (luh pah-SAAZH-ah-NEE-vo)
……桥
... le pont (luh po(n))
……隧道
... le tunnel (luh tuu-nell)
……收费站
le péage (luh pay-ahzh)
堵车
Bouchon (boo-sho(n))
修路
Travaux (trah-vo)
路已封闭
Route barrée (root BAH-ray)
绕行
Déviation (day-vee-ah-SYO(N))

出租车

[]
里昂出租车
出租车!
Taxi ! (tahk-SEE!)
请带我到_____。
请送我到_____。 (DAY-poh-zay-MWAH ah _____, zhuh voo PREE)
到_____需要多少钱?
去_____要多少钱? (kahm-BYENG suh-LA koo-TEEL dah-LAY ah _____?)
请带我到那里。
请送我到那里。 (AH-muh-nay-mwah LAH, zhuh voo PREE)
我想在这里下车。
Je veux descendre ici. (zhuh vuh duh-SO(N)D-rr EE-SEE)
谢谢!不用找了。
Merci ! Gardez la monnaie. (MERR-see GARR-day lah moh-NAY)

住宿

[]
Hotel du Palais in 比亚里茨
住宿加早餐
民宿 (SHAHM-bruh dote)
露营地
露营 (CAHM-ping)
酒店
酒店 (OH-tel)
自助式小屋/度假租赁
Gîte / Location de vacances (zheet / lo-cah-syo(n) duh vah-CAHNS)
(青年)旅馆
Auberge (de jeunesse) (oh-BAIRZH duh zheuh-NESS)
有空房吗?
有空房吗? (ah-veh VOO day SHAHM-bruh leeb)
单人间/双人间多少钱一晚?
单人/双人房间多少钱? (com-BYA(N) coot uun SHAHM-bruh poor uun PAIR-son / duh PAIR-son)
房间配有...
房间里有…… (dah(n) la SHAHM-bruh, ee-ya-tee)
...床单?
……床单吗? (...day dra duh lee?)
...浴室?
……浴室吗? (...uun sal duh bah(n)?)
...电话?
……电话吗? (...u(n) teh-leh-fone?)
...电视?
……电视吗? (...uun teh-leh-VEEZ-yo(n)?)
...冰箱?
……冰箱吗? (...u(n) ray-FREEZH-ay-rah-teur / u(n) FREE-go?)
……电水壶?
...une bouilloire ? (...uun boo-WEE-wah?)
马达加斯加富尔彭特平房
我可以先看房间吗?
我可以看看房间吗? (poo-RAY zhuh vwaah la SHAHM-bruh?)
有更安静的吗?
有更安静的房间吗? (ah-veh VOO uun SHAHM-bruh ploo trahn-KEE?)
...更大?
……更大的? (ploo grahnd?)
...更干净?
……更干净的? (ploo prop?)
...更便宜?
……更便宜的? (mwahn shair?)
好的,我要了。
好的,我要这个。 (bo(n), zhuh lah proh(n))
我将住_____晚。
我打算住_____晚。 (zhuh compt REH-stay poor _____ nwee)
您能推荐另一家酒店吗?
您能推荐另一家酒店吗? (poo-REE-ay voo muh soo-ZHAY-ray u(n) OH-truh OH-tel ?)
有保险箱吗?
有保险箱吗? (ah-veh VOO u(n) COFF-ruh-FOR?)
...储物柜?
……衣柜? (u(n) ves-tee-AIR?)
含早餐/晚餐吗?
包含早餐/晚餐吗? (luh puh-TEE DAY-zhuh-nay / luh DEE-nay eh-TEE com-PREE?)
早餐/晚餐几点?
早餐/晚餐几点开始? (ah kell euhrr eh SAIR-vee luh puh-TEE DAY-zhuh-nay / luh DEE-nay?)
请打扫我的房间。
请打扫房间。 (vuh-YEH fair luh MEH-naazh)
您能在_____叫醒我吗?
请在_____叫我起床。 (poo-REE-ay voo muh REH-veh-yeh ah _____? )
这里有臭虫/蟑螂/苍蝇/老鼠。
Vous êtes envahi de punaises / blattes / mouches / souris ici. (voo ZET O(N)-vah-YEE duh poo-NEZ / blat / moosh / soo-REE ee-see)
我想退房。
我想结账。 (zhuh VOO-dray REH-glay lah note)

货币

[]
接受美元/澳元/加元吗?
接受美元/澳元/加元吗? (ahk-sep-tay VOO leh doh-LAHR ah-may-ree-KANG/aws-trah-LYAHNG/kah-nah-DYAHNG?)
接受英镑吗?
接受英镑吗? (ahk-sep-tay VOO leh leevr stehr-LING?)
接受欧元吗?
接受欧元吗? (ahk-sep-tay VOO lehz-OO-roh)
接受信用卡吗?
接受信用卡吗? (ahk-sep-tay VOO leh kahrt duh kray-DEE?)
能帮我换一下钱吗?
Pouvez-vous me le faire changer ? (poo-vay-VOO muh luh fehr SHAHNZHAY?)
哪里可以换钱?
Où puis-je le faire changer?
你能帮我兑换旅行支票吗?
能帮我兑换旅行支票吗? (poo-vay-VOO muh fehr luh SHAHNZH suur ung shek duh vwoy-AHZH?)
我在哪里可以兑换旅行支票?
哪里可以兑换旅行支票? (oo PWEEZH shahng-ZHAY ung shek duh vwoy-AHZH?)
汇率是多少?
汇率是多少? (KELL eh luh TAW duh SHAHNZH?)
哪里有自动取款机?
Où puis-je trouver un distributeur de billets ? (oo PWEEZH troo-VAY ung dees-tree-buu-TEUR duh bee-YAY?)

用餐

[]
贝隆生蚝
一位/两位请坐。
Une table pour une personne / deux personnes. (uun TAH-bluh poor oon PAIR-son / duh PAIR-son)
我想预订今晚/明晚的桌子。
我想预订今晚/明晚的桌子。 (zhuh voo-DREH REH-sair-VEH uun TAH-bluh poor suh SWAAH / duh-MAHN(G))
套餐
menu (muh-NUU)
单点
单点 (ah lah KAHRT)
今日特餐
le plat du jour (luh PLA duu ZHOOR)
全天供应
service continu (SAIR-vees con-tee-NOO)
早餐
法国: 早餐 (ptee-day-zheu-NAY); **瑞士/比利时/加拿大**: 午餐 (day-zheu-NAY)
午餐
法国: 午餐 (day-zheu-NAY); **其他地方**: 晚餐 (dee-NAY)
晚餐/晚饭
法国: 晚餐 (dee-NAY); **其他地方**: 晚餐 (soo-PAY)
我想要_____。
我要_____。 (zhuh voo-DREH _____)
当地特色菜
un plat typique (de la région) (uhn pla tee-PEEK (duh lah RAY-zhyong))
我想要一份含_____的菜。
我要一份带_____的菜。 (zhuh voo-DREHZ ung plaht ah-VEK _____)
肉 (duh lah vee-AWND)
鸡肉
鸡肉/家禽 (duu poo-LEH / duh lah voh-LIE)
注意: volaille 字面意思是“家禽”,但在菜单上几乎总是指“鸡肉”。
火鸡
火鸡 (duh lah DAND)
鸭肉
鸭肉 (duu can-AR)
羊肉
羊肉 (duh LAN-yo)
猪肉
猪肉 (duu POHR/duu coh-SHONG).
火腿
火腿 (duu zhahng-BONG)
牛肉
牛肉 (duu BUFF)
怎么烹饪?

点肉类(尤其是牛排)时,一个常见的问题是您想要几分熟:生、半熟还是全熟?这很简单,您可能会想。但是,如果您来自英语国家,那么一般来说,如果您点的是您在家习惯的熟度,肉会比您想要的更生。因此,了解这些术语是值得的。

  • Bleu – “蓝色”,几乎生食,每面烹饪不到一分钟。
  • Saignant – “带血”,即非常生,但烹饪时间比 bleu 牛排稍长。
  • À point – “恰到好处”,在法国人中最受欢迎,但仍比英国或美国标准要生。
  • Bien cuit – “全熟”,但不是过火。更像半熟,内部带粉色,但没有血。
  • Très bien cuit – 这应该能让您得到一份完全熟透的“全熟”牛排。但是,请注意!如果厨师不习惯为盎格鲁-撒克逊人做饭,他可能会做得过头,给您一盘“皮革”。
牛排
牛排 (duu stek / duu BEEF-tek)
香肠
香肠(热)/ 意大利香肠(冷)(deh saw-SEESS / duu saw-see-SON)
野味
du gibier (duu ZHI-bee-ay)
注意: gibier 也可能特指鹿肉。
野猪
du sanglier (duu sahng-GLYAY)
鹿肉
du cerf / du chevreuil / de la venaison (duu SEHR / duu shev-REUY / duh lah vu-NAY-so(n))
兔肉
兔肉 (duu lap-ANG)
鱼 (duu pwa-SONG)
三文鱼
du saumon (duu saw-MONG)
金枪鱼
金枪鱼 (duu TONG)
鲻鱼
du merlan (duu mehr-LANG)
鳕鱼
鳕鱼 (duh lah moh-RUU)
海鲈鱼
du loup (de mer) / du bar (duu LOO (duh MAIR) / duu BARR)
海鲜
海鲜 (deh frwee duh MEHR); 字面意思:“大海的果实”。
红藻
de la dulse (duh lah DUULS)
龙虾
du homard (duu oh-MAR), de la langouste (duh lah lan-goost) (岩龙虾)
蛤蜊
des palourdes (deh pah-LOORD)
生蚝
des huîtres (dez WEETR)
贻贝
des moules (deh MOOL)
扇贝
des coquilles Saint-Jacques (deh kok-EE-sah(n)-ZHAK)
巴黎农贸市场上的蜗牛
蜗牛 (dez es-car-GOH)
食用蜗牛 (dez es-car-GOH)
蛙腿
des cuisses de grenouille (deh gruh-NOOEY)
奶酪
奶酪 (duu froh-MAHZH)
牛奶酪
du fromage de lait de vache (duu froh-MAHZH duh leh duh vash)
山羊/绵羊奶酪
du fromage de chèvre / de brebis (duu froh-MAHZH duh SHEV-ruh / duh bruh-BEE)
鸡蛋
鸡蛋 (dehz UH)
一个鸡蛋
un œuf (un UF)
(新鲜)蔬菜
(新鲜)蔬菜 (deh lay-guum (FREH))
洋葱
洋葱 (DEZ-on-yon)
胡萝卜
胡萝卜 (deh kah-ROT)
豌豆
(青)豌豆 (deh (PUH-tee) PWAH)
西兰花
du brocoli (duu broh-COLEE)
甜玉米
du maïs (duu my-YEES)
蘑菇
蘑菇 (deh SHAM-pee-nyon)
卷心菜
卷心菜 (duu shoo)
菠菜
菠菜 (DEZ-ep-ee-NARR)
青豆/法国豆
des haricots verts (DEZ-ah-REE-ko VAIRR)
白豆/芸豆
des haricots blancs (DEZ-ah-REE-ko BLAWNG)
抱子甘蓝
des choux de Bruxelles (deh shoo duh bruu-SEL)
扁豆
扁豆 (deh lon-TEE)
土豆
土豆 (deh POM-duh-TAIR)
炸薯条
薯条 (day freet)
(新鲜)水果
(新鲜)水果 (deh frwee (freh))
一个苹果
une pomme (uun pom)
一个梨
une poire (uun pwarr)
一个李子
une prune (uun pruun)
一个桃子
une pêche (uun pesh)
葡萄
葡萄 (deh RAY-zan)
樱桃
des cerises (deh suh-REEZ)
一个橙子
une orange (uun oh-RAWNZH)
一根香蕉
une banane (uun bah-NAN)
一个芒果
une mangue (uun mawngg)
一个柠檬
un citron (un SEE-trong)
青柠
un citron vert / un limon / une lime (un SEE-trong vair / un LEE-mon / uun leem)
浆果
红色水果 (deh frwee roozh)
草莓
des fraises (deh frez)
覆盆子
des framboises (deh from-BWAHZ)
黑莓
des mûres (deh muur)
蓝莓
des myrtilles (deh MIRR-tee)
黑醋栗
des cassis (deh kah-SEES)
沙拉
une salade (uun sah-LAHD)
黄瓜
黄瓜 (duu cong-COMBRR)
西红柿
西红柿 (deh toh-MAT)
生菜
生菜 (duh lah LEH-tuu)
红/黄/绿甜椒
du poivron rouge / jaune / vert (duu PWAH-vrong roozh / zhoan / vairr)
des oignons nouveaux (DEZ-on-YONG NOO-vo)
萝卜
萝卜 (duu RAH-dee)
细香葱
de la ciboulette (duh lah SEE-boo-LET)
混合香草
des herbes de Provence (dez-AIRB-duh-pro-VAWNSS)
面包
面包 (duu pang)
吐司
吐司 (deh toast)
(加奶)咖啡
du café (au lait) (duu kah-FAY (oh LEH))
注意:除非要求加奶,否则咖啡总是黑咖啡。
茶 (duu tay)
果汁
果汁 (duu zhuu)
牛奶
牛奶 (duu leh)
净水/气泡水
de l'eau plate / gazeuse (duh loh PLAT / gah-ZUHZ)
注意:如果只说“水”,您将得到矿泉水。要指定“自来水”,请说“eau du robinet” (OH duu roh-bee-NEH) 或要一壶水“une carafe d'eau” (uun cahr-AHF doh)。
(生啤)
de la bière (pression) (duh lah byehr)
红/白/桃红/起泡葡萄酒
du vin rouge / blanc / rosé (duu vang roozh / blahng / ro-ZAY)
请给我一些_____?
请给我_____。 (pweezh ah-VWAHR duu)
盐 (duu sel)
黑胡椒
胡椒 (duu pwavr)
大蒜
大蒜 (duh lie)
黄油
黄油 (duu bur)
橄榄油
de l'huile d'olive (duh LWEEL-doh-LEEV)
番茄酱/蛋黄酱/芥末/蒜泥酱
du ketchup / de la mayonnaise / de la moutarde / de l'aïoli (duu KECH-up / duh lah MIE-oh-NEZ / duh lah MOO-tard / duh LIE-oh-lee)
请问,服务员(男/女)?
S'il vous plaît, monsieur / madame ? (seell voo PLEH muh-SYUH/ma-DAHM)
注意: “garçon”(男孩)具有冒犯性,应避免使用。
我吃完了。
我吃完了。 (zhay TAIRH-mee-NAY)
很好吃。
太美味了。 (seh-tay de-li-SYUH)
请把盘子撤走好吗?
请帮我收拾桌子。 (poovay voo DEH-bahr-a-seh lah tah-bluh seel voo play)
请结账。
L'addition, s'il vous plaît. (lah-dee-SYOHN seel voo play)

饮食要求

[]
普罗旺斯杂烩
我是_____。
Je suis _____. (zhuh swee)
……素食者(纯素)
végétalien (vey-zhey-tal-YENG) (m); végétalienne (vey-zhey-tal-YEN) (f)
……素食者(蛋奶素)
végétarien (vey-zhey-tar-YENG) (m); végétarienne (vey-zhey-tar-YEN) (f)
我不吃鸡蛋、牛奶或奶酪。
Je ne mange pas d'œufs, de lait ni de fromage. (zhuh nuh monzh pah dooh, duh leh, nee duh froh-MAHZH)
我不吃肉、鸡肉或猪肉。
Je ne mange pas de viande, de poulet, ni de porc. (zhuh nuh monzh pah duh vee ahnd, duh poo-LEH, nee duh pohr)
我不吃_____。
Je ne mange pas_____. (zhuh nuh monzh pah)
……蜂蜜。
de miel. (duh mee ehl)
……动物制品。
de produits animaux. (duh pro-dweez-ah-nee-mo)
……奶制品。
de laitage. (duh leh tazh)
……小麦。
de blé. (duh blay)
……海鲜。
de fruits de mer. (duh frwee duh MEHR)
……坚果。
de noix (duh nwaah)
……麸质
de gluten (duh gluu-TEN)
我吃_____。
Je mange _____. (zhuh monzh)
……谷物。
des céréales. (deh say-ray-ahl)
……蔬菜。
des légumes. (deh lay-guum)
……豆类。
des fèves. (deh fehv)
……水果
des fruits. (deh frwee)
我只吃符合犹太教规/伊斯兰教规的食物。
Je ne mange que de la nourriture kasher (casher, cachère) / halal. (zhuh nuh monzh kuh duh la noo-ri-toor CASH-eh / alal)
我对……过敏……
Je suis allergique à... (zhuh sweez ah-lair-ZHEEK ah...)

Bars

[]
干邑酒桶
一位/两位请坐。
一位/两位请坐。 (uun TAH-bluh poor oon PAIR-son / duh PAIR-son)
提供酒精饮料吗?
提供酒精饮料吗? (sair-vay VOO day bwa-songz al-co-ol-ee-SAY)
有桌边服务吗?
可以到座位点餐吗? (ess-kuh voo ser-VAYZ ah lah TAHBL?)
请给我一杯/两杯啤酒。
请来一杯/两杯啤酒。 (uun BYEHR/deuh BYEHR, seel voo PLEH)
请来一杯生啤。
Une pression, s'il vous plaît (uun pres-SYON, seel voo PLEH)
请来一杯红/白/桃红/起泡葡萄酒。
Un verre de vin rouge/blanc/rosé/pétillant, s'il vous plaît. (an ver duh van rooj / blan / ro-ZAY / PET-ee-YAUN, seel voo PLEH)
请来一夸脱啤酒
Un demi, s'il-vous-plaît. (an deh-mee, seel voo PLEH)
请给我一品脱。
请来一品脱。 (uun pannt, seel-voo-PLEH)
请给我一瓶。
请来一瓶。 (uun boo-tay, seel voo PLEH)
请给我_____和_____。 (____ eh ____, seel voo PLEH)
_____和_____,请。 (____ eh ____, seel voo PLEH)
威士忌
威士忌 (m.) (wee-skee)
伏特加
伏特加 (f.) (VOD-kah)
朗姆酒
朗姆酒 (m.) (room)
苹果酒
苹果酒 (m.) (seedr)
水 (f.) (oh)
苏打水
苏打水 (m.) (so-dah)
汤力水
舒威尔 (m. or f.) (shwep)
橙汁
橙汁 (m.) (joo d'or-AHNJ)
可乐 (苏打水)
Coca (m.) (koh-KAH)
请再来一杯。
请再来一杯/一瓶。 (uhn / uun OH-truh, seel-voo-PLEH)
请再来一轮。
请给这一桌再来一杯。 (ahn OH-truh poor la tah-bluh, seel voo PLEH)
几点关门?
你们几点关门? (ah kell EUR fer-MAY voo)

购物

[]
马里戈市场,圣马丁
有我尺码的吗?
有我尺码的吗? (AH-veh-VOO say-SEE dan sma THAI)
这件多少钱?
多少钱? (COMM-bee-yan (SAH) coot)
太贵了。
太贵了。 (say-TRO-shair)
您能接受_____吗?
您能接受_____吗? (poor-yay-VOOZ ahk-sep-TAY)
贵的
昂贵 (shehr)
便宜的
便宜 (bong mar-SHAY) (注意:这个词不随名词的性别或数量变化。 Elles sont bon marché 是正确的)
我买不起。
我买不起。 (zhe nay pah leh mwah-YAHNG)
我不要了。
我不需要。 (zhe nahng veu pah)
你骗我。
您在骗我。 (voo muh TROM-pay)
我没兴趣。
我没兴趣。 (zhen swee pahz-ann-tay-ress-SAY)
好的,我要了。
好的,我要这个。 (dah-kor zhe luh/lah prahn)
能给我一个袋子吗?
能给我一个袋子吗? (poo-REHZH ah-VWAR ung sahk)
你们发货(到海外)吗?
你们送货(到海外/国外)吗? (leev-ray-VOO ootr-MEHR/ah lay-trahn-ZHAY)
我需要...
我需要…… (zhay buh-ZWAHN)
...牙膏。
……牙膏。 (duh dahn-tee-FREESS)
...牙刷。
……牙刷。 (duun bross ah DAHN)
...卫生巾。
……卫生巾。 (duh tahm-POHN)
...肥皂。
……肥皂。 (duh sah-VOHN)
...洗发水。
……洗发水。 (duh shahm-PWAHN)
……止痛药。(例如,阿司匹林或布洛芬)
...d'un analgésique (dun ah-nal-zhay-ZEEK (ahs-pee-REEN/ee-buu-proh-FEN))
...感冒药。
……感冒药。 (dun may-dee-kah-MAHNG poor luh RUUM)
...胃药。
……胃药。 (dun ray-MED poor less-toh-MAHK)
……抗组胺药
...d'un antihistaminique (dun on-tee-STAM-eek)
...剃须刀。
……剃须刀。 (dun rah-ZWAR)
...电池。
……电池。 (duh PEEL)
...SIM卡。
……SIM卡 (duun cahrrt seem)
...雨伞(下雨)。
……雨伞。 (duun pah-ra-ploo-ee)
……阳伞。(遮阳)
...d'une ombrelle. (duun ohm-brehl)
...防晒霜。
……防晒霜。 (duh crehm so-LEHR)
...明信片。
……明信片。 (duun kahrt post-AL)
……邮票。
...un timbre. (uun TAHM-bur)
...信纸。
……信纸。 (duh pap-YEH ah LEH-TR)
...一支笔。
……一支笔。 (dun STEE-loh)
...英文书籍。
……英文书。 (duh LEE-vruh-zahn ahngh-LEH)
...英文杂志。
……英文杂志。 (duh REH-voo-zahn ahngh-LEH)
...英文报纸。
……英文报纸。 (dun zhoar-NAL ahn ahng-LEH)
……一本法英词典。
...d'un dictionnaire français-anglais. (dun deect-see-ohn-AIR frahn-SEH ahng-LEH)

执法

[]
我没做错任何事。
我没做错任何事。 (zhuh nay ree-AHN fay duh MAL)
是误会。
这是一个错误。 (set uhn air-UR)
你要带我去哪里?
您要把我带到哪里去? (ooh mehm-en-EH voo)
我被逮捕了吗?
我被逮捕了吗? (SWEEZH ahn EH-tah dahr-es-ta-SYONG)
我是美国/澳大利亚/英国/加拿大公民。(男)
Je suis un citoyen américain/australien/britannique/canadien. (zhuh sweez uhn see-twa-YEN a-may-ree-CAN/os-trah-LYEN/bree-tah-NEEK/ka-na-DYEN)
我是美国/澳大利亚/英国/加拿大公民。(女)
Je suis une citoyenne américaine/australienne/britannique/canadienne. (zhuh sweez uhn see-twa-YEN a-may-ree-CAN/os-trah-LYEN/bree-tah-NEEK/ka-na-DYEN)
我想与美国/澳大利亚/英国/加拿大大使馆或领事馆联系。
Je veux parler à l'ambassade ou au consulat américain/australien/britannique/canadien. (ZHUH vuh pahr-LAY ah lahm-ba-SAHD oo oh kon-soo-LAHT a-may-ree-CAN/os-trah-lee-AHN/ahn-GLEH/ka-na-DYAN)
我想和律师谈谈。
我想和律师谈谈。 (ZHUH vood-RAY par-lehr ah uhn AH-vo-cah)
我现在可以付罚款吗?
我可以直接交罚款吗? (poo-RAYZH sampl-MANG pay-AY yn ah-MAHND)
[行贿] 您能收下这个代替我的罚款吗?
您能接受这个代替我的罚款吗? (accept-eh voo suh-see oh LOO duh mon ah-MAND)
注意:只在发展中国家尝试这样做。不要在欧洲法语国家或加拿大这样做,否则会惹上更大的麻烦!
This French phrasebook has guide status. It covers all the major topics for traveling without resorting to English. Please contribute and help us make it a star!
© 2026 wikivoyage.cn. Text is available under the CC BY-SA 4.0 License.