荷兰人有时称 南林堡 (荷兰语: Zuid-Limburg) 为“荷兰境内的一块异国之地”。从北部的 西塔德 开始,一直延伸到该国最南端的尖端,南林堡以其与众不同的、非荷兰式的丘陵地貌、浓厚的当地文化和方言而著称。它是荷兰国内外游客的热门度假目的地,并普遍被认为是荷兰最美丽的部分之一。
当然,熙熙攘攘的中心是著名的 马斯特里赫特 市,它拥有迷人的勃艮第风情和欧洲魅力。然而,该地区还有许多其他风景如画的村庄和历史悠久的城镇值得一游。尽管 德国 的历史名城 亚琛 就在边境对面,但它被广泛认为是该地区景点的一部分,并深深植根于旅游线路中。
城市
[]- 马斯特里赫特 — a historic and cobblestoned city centre with a rich cultural heritage that includes old houses and cathedrals but also a tradition of fine dining.
- 格林 — with some of the oldest prehistoric farm remains, Geleen's history goes way back.
- 海尔伦 — a modern and bustling city with plenty of cultural events and shopping opportunities; for those willing to dig in deeper, there are some interesting historic heritage sites.
- 克尔拉德 — it were the monks of Rolduc, the biggest monastery complex in the Netherlands today, that started the mining tradition here; now known for its music festivals.
- 西塔德 — one of the oldest cities in the region, with a large variety of historic buildings and museums; the terraces on the bustling market square are a great place to sit back and enjoy.
小城镇
[]- 埃彭 — lovely scenery and lots of timber framed houses, a popular hikers destination
- 格尔彭 — right in the heart of the Heuvelland, a friendly town that boosts some of the best landscapes, castles and a lovely town centre
- 洪斯布鲁克 — although otherwise unexciting, Hoensbroek's large castle and annual sand sculpture festival are major attractions in the region
- 兰德格拉夫 — many of the world's most famous artists come here to perform at the annual Pinkpop festival and you'll also find Europe's largest indoor ski resort here
- 莱米尔斯 — a small village and adjoining hamlet worth a quick stopover or good as a hiking destination
- 马尔格拉滕 — the Netherlands American Cemetery and Memorial, where 8701 American soldiers have found their final resting place, will leave a lasting impression on any visitor
- 帕蒂-维滕 — home to an interesting castle and a compact but pretty castle that received popes and famous lords throughout the ages
- 辛佩尔维尔德 — called the Gateway to the Mergelland, its train station serves as headquarters for the heritage steam train called Miljoenenlijn
- 瓦尔斯 — the Dutch, German and Belgian borders come together at the tripoint here; the surrounding area holds some of the best scenic routes in the country with wide views and typical black and white timber framed houses all around
- 法尔肯堡-阿恩-德-格尔 — a popular tourist destination for decades; Marlstone quarrying left the town with a series of underground caves and you can visit the ruins of its old city wall and castle
- 费伦 — charming little hill-top village surrounded by forests, hamlets and wonderful landscapes
- 维尔勒 — a tiny town but a proud one, famous in the Netherlands for its beer
了解
[]该地区特有的平缓起伏的地貌是由于它位于比利时 阿登山脉 和德国 艾费尔山脉 的边缘。以 322.7 米的瓦尔斯山(Vaalserberg)为最高点,南林堡的山丘远不及边境之外的这些低山脉高。尽管如此,它提供了美丽的风景,并与构成荷兰其余部分的平坦土地形成了鲜明对比。默兹河从南向北流经该地区。它在荷兰语中被称为 Maas,包括林堡省会马斯特里赫特在内的几个城镇都以它命名。默兹河的沉积物构成了南林堡地表的大部分。
然而,该地区对游客的吸引力并不仅在于其风景。南林堡的乡村点缀着迷人的村庄、农场、古老的教堂和不少城堡。在许多村庄和大多数城市,历史中心的旧建筑依然存在。由于几十年来一直是热门目的地,旅游业已成为该地区的主要收入来源。酒店和餐馆比比皆是,而旨在娱乐众多游客的景点和活动也随处可见。夏天,小镇变得生机勃勃,每个周末都会在某个地方举办各种节日、游园会或文化活动。
- VVV 南林堡旅游信息中心。像马斯特里赫特这样的主要城市设有专门的旅游信息办公室,但即使在小村庄,通常也能找到 VVV 信息点,提供地图和传单,例如在当地的超市。整个南林堡地区都有一个专门的 VVV 网站,您可以在那里找到有关当地办事处的信息。
历史
[]荷兰最早的人类活动证据是在南林堡地区发现的,即马斯特里赫特附近尼安德特人营地的遗迹。荷兰最古老的农耕痕迹也在此地区发现,这里的肥沃黄土地促使早在荷兰其他地区之前就有了农业活动。罗马时代,该地区被彻底罗马化。罗马人奠定了马斯特里赫特和海尔伦(现为南林堡的两个主要城市)的基础。基督教于 384 年由圣塞瓦提乌斯引入,并在该地区后来的历史中发挥了重要作用。这位后来被封为圣徒的主教成为了马斯特里赫特的主保圣人,他的墓地也成为了一个受欢迎的朝圣地。
南林堡的大多数天主教徒,如同荷兰和比利时其他林堡地区一样,强烈反对被新教北省吞并,并与西班牙一同作战。时至今日,仍有近 75% 的人口信奉天主教,尽管实际信仰的人越来越少。
纵观其历史,南林堡一直是富饶繁荣的地区。它在地区公国、法国、普鲁士、荷兰和西班牙之间不断争夺。从 1900 年左右到 1960 年代,随着煤炭开采业的发展,经济蓬勃发展。1960 年代中期矿山的关闭导致了严重的失业,因为多达 15% 的人口曾在矿山工作。南林堡政府已大力投资以改革和更新当地经济。除了旅游业的快速发展,该地区还试图成为欧洲合作中心,特别关注其在默兹-莱茵欧洲区域内的中心地位。
对话
[]南林堡大部分人口讲一种 林堡语(Limburgish),这是一种与荷兰语和德语都有许多共同点的方言。不同村庄的人们说着各自的方言变体,但仍然能够相互交流。在村庄和小城镇,你会发现林堡语是当地人在日常生活中使用的主要口语。这通常也延伸到与德语和比利时边境的当地人的交流,因为他们也说着林堡语的变体。
在荷兰,林堡语已被承认是一种官方区域语言,因此在《欧洲区域或少数民族语言宪章》第二章下受到一定程度的保护。然而,这个地位的有效性是语言学家持续争论的主题。
当然,荷兰语仍然是官方语言。你会发现每个人都会说荷兰语,尽管许多人带着口音。几乎所有的书面信息(包括菜单和标志)都是荷兰语。与荷兰其他地区一样,英语水平相当高,而且许多林堡人也能很好地说德语。在主要的旅游目的地,尤其是在靠近边境的地区,菜单和其他信息用德语提供并不罕见。
抵达
[]出行非常方便,有许多公路和公共交通线路连接到荷兰其他地区以及德国和比利时。如果您是乘飞机抵达,有几个大小机场在合理的旅行距离之内。
乘飞机
[]马斯特里赫特-亚琛机场 MST IATA is the only airport in the region. It is about 9 km south-west of Maastricht in the town of 贝克. It's mainly a cargo hub but also serves some (partly seasonal) international flights, operated by discount carriers and mostly headed to southern Europe. Summer time destinations include 安塔利亚, 特内里费岛南部, 阿利坎特, 赫罗纳-巴塞罗那, 米兰马尔彭萨, 法鲁, and 波尔图.
当地人经常选择荷兰、德国和比利时的其他机场往返该地区。一些选择(包括旅行时间)是:
乘火车
[]If you're coming from the north, direct Dutch intercity trains lead to South Limburg from the direction of 阿姆斯特丹, 乌得勒支, 's Hertogenbosch and 埃因霍温. Within the South Limburg region, fast intercity trains stop in 西塔德, 马斯特里赫特 and 海尔伦. Regional trains and buses can take you further to several smaller towns. These regional trains are operated by Veolia, as are the buses.
从 布鲁塞尔 乘坐城际列车前往 列日,然后在那里换乘区域跨境列车前往马斯特里赫特。此外,还有一条区域列车连接 亚琛(德国)和 海尔伦。
乘汽车
[]当地道路使得跨境进入比利时或德国非常方便。主要的公路连接如下所列。
乘巴士
[]马斯特里赫特是 Flixbus 线路的停靠站,可以乘坐巴士往返欧洲各地。他们的停靠站位于马斯特里赫特主巴士站的 H 航站楼,就在火车站旁边。南林堡拥有广泛的区域巴士线路网络,几乎覆盖了每个村庄甚至许多小村庄。由于火车不如巴士普及,巴士对于前往较小的目的地很有用,但要从荷兰的任何地方到达该地区,火车通常更方便。前往西塔德、马斯特里赫特或海尔伦,然后从那里乘坐巴士。
四处逛逛
[]
出行方式多种多样。骑自行车和徒步旅行是游览该地区景点的热门方式,但如果时间有限,可以考虑租一辆车。巴士和当地火车连接也是有用的替代方案。
乘巴士
[]公共巴士交通由 Arriva 运营。您可以在所有主要的巴士和火车站购买 OV-chipkaart。您也可以从司机那里购票。虽然单程票价较贵,但对于一日游来说是个不错的选择。9 点后,“dagkaarten”或日票为 6.50 欧元,外加 2.50 欧元,还可以乘坐区域火车。Euregioticket 是一种 16 欧元/天的票,适用于所有巴士和区域 Arriva Heuvelland 火车线路(马斯特里赫特和克拉克拉德之间)。周末和节假日,同一张票最多可供 2 名成人和 3 名儿童使用。
巴士网络十分发达,几乎可以到达该地区的所有村庄。使用 国家在线 9292 行程规划器 来规划您的行程。一些较小的村庄有小型巴士服务,但它们从常规站台出发,例如在法尔肯堡和格尔彭站。
骑自行车
[]You can rent a bike at tourist offices in larger towns but many hotels and campings offer bike rental as well. The tourist information offices have a full list of rental places, can assist you when renting and also have a range of routes and maps including trails for mountain bikers, through hamlets and towns, around asparagus fields and more. Take into account that the region is not as flat as the rest of the Netherlands and some stamina is required when using a traditional bicycle. For that reason, electrically supported bikes are an increasingly popular way to get around, allowing for all the benefits of biking, but making it a lot easier to climb the hills. Countless establishments on the road have installed charging points, allowing you to recharge your battery if needed, while you enjoy you lunch or coffee. Ask for an up to date list of these places at your rental company or tourist information office. Rates are typically around €25 per day and many smaller hotels can arrange for one to be delivered to you if you make arrangements in advance.
如果您仍不想骑自行车,可以考虑在马斯特里赫特 租用一日踏板车。所有旅游信息点都出售地图和路线。另外,请务必询问他们关于(免费)标记路线的良好信息。
看
[]
- 木框架房屋,或荷兰语中的 vakwerkhuizen,是按照古老的建筑技术建造的。白色的或黄色的房屋墙壁上显示着深色的木制结构梁。虽然在该地区相当常见,但在荷兰其他地方很少使用这种建筑风格。这些古老的房屋在绿色乡村中构成了风景如画的景象。
- 马斯特里赫特 是一座迷人的城市,坐落在默兹河畔,拥有众多纪念性建筑、大教堂和曾经的城墙遗址。花一天时间探索这座历史悠久的城市是消磨时光的绝佳方式。主要景点包括 11 世纪的圣塞瓦提乌斯大教堂、12 世纪的圣母大教堂、荷兰最古老的现存城门海尔波特(Helpoort),以及山顶上的圣皮特尔城堡(Sint Pieter Castle)。博纳芬坦博物馆是该省最著名的美术和当代艺术博物馆。

- The Miljoenenlijntje (literally "Millions Line") is a tourist train connection between 克尔拉德 and 法尔肯堡. A second line runs from 辛佩尔维尔德 to 费沙, Germany. It derives its name from the steep costs of its construction in the 1920s, then intended for cargo and regular passenger transport. It is now operated by the South Limburgian Steam Train Company, a non-profit that is headquartered and runs a small museum in the Simpelveld train station. Historic trains and railbuses are used for the Miljoenenlijntje and a tour on it provides a fun way to see the South Limburg countryside. (Check schedule for actual operative days.)
- 第二次世界大战的 荷兰美国公墓和纪念馆 是 8,301 名在第二次世界大战期间在该地区牺牲的美国士兵的安息之地。它位于 马格拉滕 的一座小山上,沿着从马斯特里赫特到亚琛的古老道路。眺望成千上万的白色十字架在绿色的田野上,以及刻有另外 1722 名失踪美国士兵名字的 失踪者墙,这是一次令人谦卑而印象深刻的体验。(位于马斯特里赫特以东 10 公里,沿马格拉滕公路。)
城堡、洞穴和防御工事
[]A good number of fortifications and castles remind the visitor of times long gone, when South Limburg's lands were scattered over many different fiefdoms, all with their own respective lords and manors. Even small villages boast fine examples of Ancien Régime housing and medieval strongholds. Some are now private property or not open for the public but others house upscale restaurants or even a museum. Some great examples are the large Kasteel 洪斯布鲁克, (now a museum), the picturesque castle Schaloen in 法尔肯堡, the castles of 埃斯登 and 格尔彭 (all no entrance). The two castle buildings in 瓦尔斯 and of course the main chateaus near 马斯特里赫特 are beautiful and house restaurants and hotels. Quite something else, but with the same sense of force, are the different kinds of underground caves and mines. The casemate of Maastricht is a fine example of underground caves, cut out to hide people and weapons. In 法尔肯堡, not much remains of the city castle, but underground you'll find a full-fledged replica of Roman catacombs created in the extensive network of former marl quarries.
博物馆与艺术
[]Maastricht is known as a centre of culture and arts and home to many arts galleries and events. There is also a good number of museums, some with a focus on arts, but also with collections on culture, history and nature. The Bonnefantenmuseum is the prime museum in the city, displaying modern and medieval arts from the area. The Museum aan het Vrijthof is smaller, but in a nice way intimate and home to a good collection on Maastricht history through arts and artefacts. The Natural History Museum is a whole different kind of museum, but quite interesting, also for kids. Other cities in the region have fine options too. In 克尔拉德, the Discovery Centre Continium is a science museum with lots of things to do for kids. In 海尔伦, there's the Thermenmuseum, displaying the remains of Roman heritage in the area and foundations of Roman bathhouses.
行程
[]梅尔兰路线(Mergelland route)可能是荷兰最美好、标记最清晰的旅游路线,是荷兰汽车协会 ANWB 的一项倡议。有适合自行车的版本(125 公里)和适合机动车的版本(110 公里)。许多游客只选择其中一部分,或者分段完成全程。当然,您可以为每个部分找到不同的住宿。如果乘汽车沿路线行驶,每晚返回同一家酒店是一个选择,因为您最多只需半小时车程(当然,如果走主干道)。任何旅游信息办公室都可以为您提供地图和更多信息。
活动
[]
- 游览 - 骑自行车、汽车或摩托车游览山地乡村(Heuvelland)也许是这里最受欢迎的活动。著名的梅尔兰路线(Mergelland Route)沿途经过该地区一些最有趣的地方,但您也可以轻松地自己选择路线。欣赏宁静的景色,并在一些友好的村庄停下来,在当地的露台上喝杯咖啡。有关更多详情,请参阅“出行”部分。
- Hiking - is another highly popular pasture in all parts of the region. The area between Vaals and Gulpen was even voted the most beautiful natural region of the country and the villages around there make good bases from where to start. In the tourist season, it's hard to find a countryside trail without encountering at least a handful of other hikers. Locals and visitors alike love to explore the fields and forests on foot, enjoying the scenery and many little village cafés on the way. There are countless colour-marked routes, maps and GPS trails. The tourist information offices (VVV) are the best place to start. Many of their paid maps and routes are produced on a non-profit base and cost between €1-5. They include routes per subregion and per theme. Larger villages usually have at least an information point for tourists where some or all of these are available, and many can be ordered or downloaded online. For trained hikers several walking events are organized each year, including the Night of 格尔彭, a 70 km nighttime hike through the Heuvelland.
- 山地自行车 - 广阔的森林和丘陵地貌使南林堡地区成为荷兰山地自行车爱好者的最有趣的地方之一。可以在旅游信息办公室获取路线。
- 雪世界兰德格拉夫(Snowworld Landgraaf)- 欧洲最大的室内滑雪胜地,无论天气如何,都是学习滑雪或单板滑雪的好地方。有 2 条相当长的滑雪道和一个单板滑雪游乐场。夏季价格会下降,特别是私人课程。然而,最快的滑雪道在夏季不可用,因为它被专业人士用于练习。这里还有一个酒店。
- Pinkpop 是一个一年一度的摇滚音乐节,始于 1970 年,因此是世界上持续时间最长的流行/摇滚音乐节。在其历史中,它接待了超过 500 位表演艺术家,包括许多世界知名的音乐偶像。该活动持续 3 天,在 兰德格拉夫 举行,每天吸引超过 60,000 名游客。(通常在五旬节周末举行。)
- 艺术爱好者不应错过马斯特里赫特(Maastricht)的 TEFAF 艺术博览会。它每年春天举行,是世界上该类博览会的领先者。它展示了大量的艺术品和古董,吸引了许多国际游客。
餐饮
[]在仅 20x20 公里的区域内获得了 8 颗米其林星,南林堡(尤其是马斯特里赫特地区)保持着精美餐饮机会的声誉。著名的餐厅包括马斯特里赫特的二星餐厅 Beluga 和 乌巴赫斯贝赫 的 De Leuf。想要体验皇家美食,可以尝试圣格拉赫城堡(Chateau St. Gerlach)或内尔坎城堡(Chateau Neercanne)的一星餐厅。
当地美食
[]如果您的预算不允许如此奢侈的消费,品尝传统的当地美食是一个不错的选择。城镇广场上悠闲的餐厅是品尝南林堡最受欢迎的当地美食的绝佳场所。当地美食显然受到附近德国和比利时地区的影响。你会发现大量的甜味,以及许多甜酸菜肴。据说糖、苹果糖浆和其他甜味剂的使用源于马斯特里赫特及周边地区与 列日 的密切联系。由于列日是比利时主要的糕点城市之一,男孩们在甜美的环境中长大。当他们长大成为厨师时,他们就会将对甜味的喜爱融入到咸味菜肴中。
- Zuurvlees - 这种甜酸炖肉由马肉或牛肉制成,通常配炸薯条或煮土豆。在南林堡地区,您还可以在任何“friture”(小吃店)找到 zuurvlees 作为酱汁选择。这里很常见,您不太可能在更北的省份看到它。
- Tête de veaux - 这道菜起源于法国,是用蘑菇和番茄酱烹制的牛头肉。
- 酸兔肉 - 尽管名字如此,它其实是一道比酸味更偏甜酸的菜。
- 头切片奶酪 - 也称为 brawn(英式),有红色甜味品种和略带酸味的灰色品种。最初是用猪肉的剩余部分制成的。通常搭配面包、冷盘或作为开胃菜,通常搭配芥末或醋食用。
- Koude Schotel - 一种特殊的沙拉,配料通常切得非常细碎,甚至几乎成泥。
甜点
[]受欢迎的甜点包括 Limburgse vlaai,一种水果或布丁馅饼,最初来自 北林堡 的 韦尔特 市,但在这里也很常见。Nonnevotten 或 poefelen 是一种油炸甜糕点,最初与狂欢节庆祝活动相关,但现在全年供应。
饮品
[]
For long the South Limburg region has been known for its beer making traditions. Still today, a number of South Limburg breweries exist and produce beers that are popular throughout the rest of the country. The most prominent examples are the old Brand-brouwerij in 维尔勒, de Gulpener-brewery in 格尔彭, Leeuw-brewery in 法尔肯堡 and the Alfa-brewery in 图尔. Many bars in the region serve one of these beers as a standard beer and if you're interested the breweries themselves often offer beer tasting activities and tours.
Wine making is becoming increasingly popular in South Limburg. Experiments have been undertaken since the 1980s, trying to establish which grape varieties would be most suited for the local climate and soil. The Apostelhoeve near Maastricht is the largest vineyard in the Netherlands. Also notable is the vineyard of the beautiful Château Neercanne[死链接],再次在马斯特里赫特附近。这是荷兰唯一拥有实际城堡并能使用“Château”一词的葡萄园。其葡萄酒在高档城堡餐厅供应。
注意安全
[]旅行者不会遇到任何特殊的危险,常识通常足以保证您的安全。按照荷兰的标准,林堡人口相当稠密,盗窃案的数量也与之相当。由于林堡位于德比边境,以及相关的走私潜力,毒品相关犯罪比其他一些荷兰地区更普遍。但如果您不与毒贩接触,您不太可能注意到任何问题。
扒窃不像在阿姆斯特丹那样严重,但仍需留意您的个人物品。与其他荷兰地区一样,您可能会在街上遇到偶尔的流浪者,向您索要零钱。社会福利体系安排得相当好,乞讨(这是非法的)通常与吸毒成瘾有关。礼貌地拒绝通常就足够了。例外情况是街头报纸(“straatkrant”)的无家可归者,他们通常在超市入口处出售。这是荷兰一项合法且有组织的倡议,您可以支持,但售卖者应明显佩戴身份证件。
下一站
[]德国城市 亚琛 就在边境对面,是一个很棒的一日游目的地。您可以从海尔伦乘坐火车,或从那里、马斯特里赫特或瓦尔斯乘坐巴士前往。往比利时方向,列日 距离不远且交通便利。若想去更远的地方,从马斯特里赫特出发的火车时间包括:
