跳转至内容

Download GPX file for this article
来自维客旅行

亚洲西餐可能与您想象的不同!

亚洲西餐常常被本地化到西方人几乎认不出来的程度,这与西方(尤其是中餐)的亚洲菜肴情况类似。本文旨在概述亚洲西餐的独特变体,游客可能会有兴趣尝试。

大多数亚洲主要城市和几乎所有高档酒店都有西餐厅,许多外籍人士在旅游城镇或海滩度假区经营餐厅,提供正宗的西餐。这些地方在相关的目的地文章中列出,但本文不包括它们。本文重点介绍西餐的本地化变体。

许多西方快餐连锁店在亚洲都有分店,而且大多数都部分调整了菜单以适应当地口味。通常也有一些当地快餐连锁店提供部分西式菜单。因此,一些快餐将在下面的国家/地区部分中介绍。

了解

[]

亚洲和西方文化自古以来就存在接触,连接亚洲和欧洲最著名的古代路线之一是丝绸之路。从15世纪开始,欧洲人开始扬帆远航,开启了被称为大航海时代的时期,通过海路建立了亚洲和欧洲之间的贸易路线。葡萄牙人是第一个通过海路到达亚洲的欧洲人,并于1510年在果阿建立了第一个欧洲在亚洲的殖民地,1557年在澳门建立了第一个东亚殖民地。许多其他殖民者、贸易商和传教士也随之而来。

这种接触导致西方烹饪文化涌入亚洲,并常常与传统的亚洲食材和烹饪技术融合,形成了独特的西餐风格,与西方人习惯的家常菜明显不同。

在第二次世界大战后时期,出现了一个由西方预算旅行者组成的亚文化群,沿着我们在嬉皮之路香蕉煎饼之路文章中描述的路线,催生了众多迎合他们的当地企业。有些食物,如香蕉煎饼或酸奶麦片早餐,是外国菜肴的改编,但这些地方往往有非常折衷的菜单。例如,在印度尼西亚,一家餐厅可能会提供一份主要由当地食物组成的菜单,但会添加果汁冰沙和奶昔等。

“西方”的定义也没有明确界定,但总的来说,亚洲人倾向于比欧洲或北美的人更广泛地使用这个词。例如,许多亚洲人认为俄罗斯食物是“西餐”。

食材

[]
烟草

鉴于香烟和其他烟草产品在世界各地无处不在(至少在20世纪末识别出健康风险之前),人们似乎很难记住烟草也是一种新世界植物。

早在公元前5000年,美洲各地土著人民就开始吸食烟草和其他精神活性物质,最初是作为宗教仪式的一部分,后来用于社交和娱乐目的。一些古老的欧洲和亚洲文明也在宗教仪式中使用烟雾,最常见的是以香的形式。然而,他们的后代从未开发出烟斗或雪茄;烟雾只是通过呼吸空气间接吸入。最常见的吸食植物是大麻和鸦片,但其使用几乎完全限于宗教和药用目的。

许多西方食材在亚洲菜系中都有使用,外国度各异,但有一种来自美洲的食材是很难想象没有的,那就是辣椒。16世纪的西班牙征服者很喜欢它们,并把它们带回欧洲和他们在菲律宾的殖民地,葡萄牙人把它们带到果阿和澳门。从那里,它们传播到整个亚洲。这些新水果提供了与亚洲以前使用的香料(如黑胡椒、姜黄或姜)不同的辣味,大受欢迎,并已成为川菜、湘菜、韩国菜、泰国菜、印度菜、马来菜和许多其他亚洲菜系不可或缺的一部分。

许多其他原产于新世界的食物现在在亚洲各地都很常见。土豆并没有取代小麦和大米等现有主食作物,但确实成为南亚菜系中的常见食材。番茄在那里也很成功,并且由于西班牙的影响在菲律宾也被广泛使用,但在其他东亚菜系中用途较少。木瓜在菲律宾、印度尼西亚、马来西亚、老挝和泰国也很常用,菠萝和番石榴在许多亚洲国家都很受欢迎。玉米(玉米)在许多亚洲国家(并广泛生产,尽管大部分用于动物饲料)较为常见。木薯、红薯、花生、腰果以及许多品种的豆类和南瓜都在亚洲菜系中找到了用途。鳄梨现在在几个东南亚国家种植,但通常不是当地菜系中的常见食材。

虽然多香果没有传播到中东以外,但巧克力香草现在已是全球闻名和消费。印度尼西亚已成为可可豆的第三大生产国,香草的第二大生产国,仅次于马达加斯加。

餐饮

[]
另见:中国菜

中文中“西餐”这个笼统的词汇西餐 (xīcān),可以包括从法国或意大利菜的完全复制品到西方国家找不到的本地发明西式菜肴。许多主要的美国快餐连锁店,如麦当劳、肯德基、必胜客和汉堡王,在中国都有业务,尽管菜单通常会根据中国人的口味进行调整。有些甚至不得不改变他们的概念;必胜客在中国不是快餐连锁店,而是一家提供全方位服务的正餐连锁餐厅。菜单也经常因地区而异,以适应中国人地区性口味差异。

德大西餐馆的上海炸猪排
上海罗宋汤

上海在1846年至1945年间曾是众多外国租界的所在地,并发展出一种独特的本地西餐风格,称为海派西餐海派西餐 hǎipài xīcān)。如今,随着上海日益国际化,正宗西餐的供应量也日益增加,海派西餐越来越难找到,但在一些老派西餐厅仍然有售,这些餐厅通常由老上海人光顾。其中一些餐厅包括红房子西菜馆红房子西菜馆 hóng fángzi xīcài guǎn)、天鹅申阁西菜社天鹅申阁西菜社 tiān'é shēn gé xīcài shè)、德大西菜社德大西菜社 dédà xīcài shè)、泰晤士西餐社泰晤士西餐社 tàiwùshì xīcān shè)和新利查西餐馆新利查西餐馆 xīn lǐchá xīcān guǎn)。海派西餐主要受到法国菜、德国菜、意大利菜、俄罗斯菜和英国菜的启发。海派西餐中常用一种本地化的辣酱油辣酱油 là jiàngyóu),尽管它往往缺乏原版英国辣酱油的鲜味。典型的海派菜肴包括

  • 上海罗宋汤罗宋汤 luósòng tāng
  • 炸猪排炸猪排 zhá zhūpái
  • 土豆色拉土豆色拉 tǔdòu sèlā
  • 烙蛤蜊烙蛤蜊 lào gélí
  • 拿破仑拿破仑 nápòlún

海派西餐还包括许多西式蛋糕和糕点,尽管这些也越来越难找到。上述几家餐厅,包括泰晤士西餐社、红房子西菜馆和德大西菜社,也经营自己的面包房,每家都有自己独特的海派招牌产品。例如,泰晤士以其咖喱角咖喱角 gālí jiǎo)、快爽快爽 kuài shuǎng)和牛油蛋糕牛油蛋糕 niúyóu dàn gāo)闻名,红房子以其海苔饼海苔饼 hǎitái bǐng)闻名,德大以其柠檬派柠檬派 níngméng pài)闻名。还有几家独立的海派面包房,包括凯司令[死链接]凯司令 kǎisīlìng),以其别司忌别司忌 biésījì)和哈斗哈斗 hādòu)闻名,德兴坊西点德兴坊西点 déxìng fáng xīdiǎn),以其焦糖牛轧糖(焦糖牛轧 jiāotáng niúzhá)闻名,申申面包房申申面包房 shēnshēn miànbāo fáng),以其小羊角小羊角 xiǎo yángjiǎo)闻名,以及白玉兰面包房白玉兰面包房 bái yùlán miànbāo fáng),以其白脱小球白脱小球 bái tuō xiǎo qiú)闻名。

除了上海,另一个以西餐闻名于中国人的城市是哈尔滨,它曾是俄罗斯殖民地。俄国移民第一波抵达哈尔滨的时间是1897-1905年,当时许多人移居到此地在中国东方铁路工作。第二波则发生在1917-1923年布尔什维克革命胜利后,许多俄国上层阶级逃离新政权,定居哈尔滨。这些俄国移民带来了他们的烹饪传统,多年来融入了当地东北菜的风味和技术,形成了独特的俄罗斯菜风格,被称为哈尔滨俄式西餐哈尔滨俄式西餐 Hā'ěrbīn éshì xīcān)。其中受俄罗斯影响明显的本地食品包括哈尔滨红肠哈尔滨红肠 Hā'ěrbīn hóngcháng)和一种基于俄罗斯黑麦面包的面包,称为大列巴大列巴 dà liěba)。有几家老式餐厅供应本地风格的俄罗斯菜,尽管其中许多现在是游客陷阱,供应平庸的食物。尽管如此,两家获得当地食客好评的餐厅是92°C俄式厨房92°C俄式厨房 jiǔshíèr shèshìdù éshì chúfáng)和江畔餐厅江畔餐厅 jiāngpàn cāntīng)。哈尔滨的一些招牌俄式菜肴包括

  • 红菜汤红菜汤 hóngcài tāng
  • 油炸包油炸包 yóuzhá bāo
  • 奶汁肉饼奶汁肉饼 nǎizhī ròubǐng
  • 罐焖牛肉罐焖牛肉 guàn mèn niúròu
  • 罐虾罐虾 guàn xiā)。

哈尔滨还拥有一家著名的冰淇淋店,名为马迭尔马迭尔 mǎdié'ěr),由俄国犹太人于1906年创立,以其冰棍冰棍 bīng gùn)而闻名。

阳朔这样的旅游小镇有很多提供西餐的地方;质量参差不齐。

另请参见: 香港美食之旅
太平馆餐厅的瑞士鸡翼。

香港在1841年至1997年间是英国殖民地,并发展出自己独特的本地西餐风格,常被称为“豉油西餐”(豉油西餐)。这种烹饪风格主要起源于20世纪50年代,当时越来越多的当地人渴望体验殖民宗主国的菜肴,但大多过于贫穷,无法负担得起在提供正宗西餐的餐厅用餐。因此,当地厨师为当地市场调整了许多西式菜肴,通常使用更便宜的当地食材,而不是从西方进口更昂贵的食材。今天,这些菜肴被视为香港美食场景不可或缺的一部分,也是香港与中国大陆粤语地区美食的主要区别因素之一。

港式西餐通常在平价餐厅(称为茶餐厅茶餐廳)中供应,但也有一些餐厅以更高的价格供应这种菜肴,其中最著名的是太平馆餐厅太平館餐廳),在香港有四家分店,已经经营了一个多世纪,以发明瑞士鸡翼和巨型焗舒芙蕾而闻名。

香港的一些招牌西餐是

  • 铁板餐鐵板餐)——香港供应西式肉类和鱼类菜肴的常见方式,最常见的是牛排。
  • “瑞士”鸡翼瑞士雞翼)——用甜酱油腌制调味的鸡翼,因误解而得名瑞士,与瑞士菜肴没有直接关系。
  • 焗猪扒饭焗豬扒飯
  • 咖啡奶茶鸳鸯鴛鴦
  • 罗宋汤羅宋湯)——在香港,用番茄酱而不是甜菜根给汤上色
  • 港式西多士西多士)——深度油炸花生酱三明治浸入鸡蛋糊中,配黄油和炼乳
  • 巨型焗舒芙蕾梳乎厘)——旨在供全体食客分享
  • 火腿通粉火腿通粉)——用广东式鸡汤烹制的通心粉,配以火腿片。通常搭配吐司和炒鸡蛋。
  • 蛋挞蛋撻)——常见于点心,也由专业面包店出售;灵感来自葡萄牙蛋挞(pasteis de nata),但根据粤语口味进行了调整

英国人还在殖民时期将许多印度人带到香港,从而将咖喱咖喱)引入香港美食界。港式咖喱通常经过调整以适应粤语口味,降低了辣度,使其与传统的印度咖喱大相径庭。受欢迎的本地咖喱菜肴包括咖喱鱼蛋咖哩魚蛋咖哩魚旦),香港最受欢迎的街头小吃之一,以及咖喱猪扒饭咖喱豬扒飯)。

参见:日本料理

16世纪,日本与西方通过澳门开始间接贸易。葡萄牙人通过他们在长崎的商人,引入了用面糊和鸡蛋包裹油炸海鲜炸丸子的技术,形成了今天被称为 天妇罗 天ぷら)的菜肴。

1854年后,西方影响力变得更加强大,当时美国海军准将马修·佩里利用其优越的海军装备迫使日本在经历数百年自我封闭后向西方开放贸易。这导致德川幕府垮台,权力在1868年的明治维新中归还给明治天皇。随后,日本以西方模式为基础,大举现代化,成为第一个实现工业化的非西方国家。他们还采纳了许多西方文化影响,包括西餐,尽管常常修改食谱以适应当地的日本口味。在明治维新之前,日本禁止食用红肉。1872年,明治天皇解除了禁令,他以肉食盛宴庆祝新年,以鼓励他的臣民开始吃肉。因此,大多数包含红肉的日本菜肴都是明治时期以后西方影响的结果。

洋食洋食)是日语中“西餐”的词语,涵盖了从法国著名糕点的分子级复制品到几乎无法辨认的日式菜肴,如玉米土豆披萨和鳕鱼子意大利面。

日式咖喱饭

咖喱カレー karē)于19世纪由英国人(当时英国统治着印度)引入日本,经过改良后,现在非常普遍。它与印度咖喱大相径庭,更像西式炖菜,肉和常见的炖菜蔬菜(洋葱、胡萝卜和土豆)在浓稠的棕色酱汁中,几乎没有辣味。它最常见的是作为咖喱饭カレーライス karē raisu)供应,盛在一个盘子里,一半是白米饭,一半是咖喱,配以日式腌菜,通常是福神渍(酥脆的红萝卜)或藠头(小洋葱)。它也可以与乌冬面一起食用,或者塞进面包里做成咖喱面包。日式咖喱,尤其是咖喱饭,正以其自身的魅力在国际上流行起来,甚至出口;例如,上海有许多餐厅提供日式咖喱。

尽管大米仍然是日本料理的典型谷物,但面包パン pan,源自葡萄牙语pão)已根据日本口味进行了调整。日本人通常不喜欢外皮厚实酥脆、内部有嚼劲的乡村面包;相反,最常见的咸面包是他们对普通方形白三明治面包的诠释,称为食パン食パン “食用面包”)。与“白面包”的口语含义不同,食パン绝不乏味。与西方牛奶面包相比,它更甜一些,质地柔软,几乎像棉花一样松散。它常用于西式早餐,切得非常厚——厚达3厘米或1英寸!——烤后涂上黄油或果酱。它也用于三明治,包括日式蛋沙拉三明治(因其简单完美,仅使用煮鸡蛋和蛋黄日式蛋黄酱而备受赞誉))和猪肉或鸡肉炸猪排三明治,但也有独特的发明,如水果三明治(生奶油和草莓或有时是其他水果)。相当多的日本发明面包和糕点充斥市场,包括豆沙包あんパン,一种甜面包,内馅是红豆沙,有时是芝麻、栗子等)和蜜瓜包メロンパン meron pan,一种甜面包,顶部是糖饼干,造型像哈密瓜;最好是新鲜食用,因为饼干配料不易保存)。便利店和面包店里充满了其他混合品种,如咖喱面包(一种油炸面包,内馅是咖喱酱)和塞满日式食物的热狗卷,如炒面(炒面和蔬菜配棕色酱汁;如果放在面包卷里,通常会涂上蛋黄酱)或竹轮(鱼酱棒)。

别担心,摩斯汉堡也提供小麦面包的汉堡!

摩斯汉堡是一家专注于汉堡的日本快餐连锁店。他们菜单上一些更独特的菜品包括米汉堡(使用年糕代替面包),而且汉堡中的馅料通常带有明显的日本特色。除了在日本各地拥有众多分店外,摩斯汉堡还在其他亚洲国家设有分店。许多主要的美国快餐连锁店在日本也有重要的业务,通常提供日本独有的菜单项目。一个独特的日本圣诞节传统是订购肯德基的炸鸡作为晚餐。

西式甜点,尤其是蛋糕和糕点,也经过改良并因其精致的造型而备受喜爱,但大多数并没有实质性的区别。最常见的改变是使用日本食材,例如在提拉米苏或千层酥(更不用说奇巧巧克力棒)等甜点中用抹茶(苦绿茶粉)代替巧克力和咖啡,用柚子(一种日本柑橘)或梅子(日本李子,实际上更接近杏子)调味的马卡龙,以及许多意想不到的口味的冰淇淋,包括黑芝麻、绿茶、红薯和酱油。巧克力チョコレート chokorēto)也是明治时代由欧洲人引入日本的,并已本地化为各种独特的形式。日本巧克力通常有许多独特的口味,如抹茶、黑芝麻和樱花,还有一种被称为生巧克力生チョコレート nama-chokorēto)的日本巧克力,其独特的质地有点像松露,最著名的是由札幌Royce'制作。日本也有自己的芭菲パフェ pafe)版本,与法国原版不同的是,它倾向于使用鲜奶油和冰淇淋而不是蛋奶沙司,并且经常融入当季日本水果。芭菲在日本被普遍认为是女性甜点,虽然男性不会被拒绝服务,但他们可能会得到奇怪的眼神。东京原宿地区以其可丽饼クレープ kurēpu)而闻名。日本可丽饼通常作为街头小吃出售,目标客户是学生,并且经常卷成锥形。可丽饼本身与法国可丽饼没有太大区别,但馅料也经常使用当地的日本食材。

在日本的主要城市有许多专门经营洋食的餐厅,其中一些已经经营了几十年,甚至上百年。例如,北斗星烧烤グリル 北斗星)和明治轩[死链接]明治軒)在大阪炼瓦亭 煉瓦亭)和泰明轩たいめいけん)在东京资生堂パーラー資生堂パーラー)可能是日本风格西式高级餐饮最著名的餐厅。

泰明轩的蛋包饭,东京一家著名的洋食餐厅

日本创造了一些自己的西式菜肴

  • 汉堡排ハンバーグ)——一种汉堡牛排:一个独立的汉堡肉饼,配有肉汁和配料(有点像夏威夷的洛可可饭)
  • 蛋包饭オムライス)——“煎蛋卷饭”,用番茄酱包裹的法式煎蛋卷炒饭
  • 和风牛排和風ステーキ)——日式牛排配酱油
  • 和风意面和風パスタ)——日式意面,最常见的是意大利面(スパゲッティ),使用日本食材而非传统意大利食材制作酱汁。常用作酱汁的食材包括たらこたらこ),即鳕鱼子,以及明太子明太子),即辣鳕鱼子,用辣椒粉腌制而成。
  • 炸牡蛎カキフライ)——炸牡蛎是冬季洋食特色菜。
  • 可乐饼コロッケ)——基于法国炸丸子,但使用土豆泥代替奶酪。大多数肉店也出售它们,用猪油油炸。
  • 炸肉排カツ)——炸肉排カツレツ,“炸肉片”)的缩写,是日式炸肉片、炸肉排或炸肉饼:薄片肉裹上面包屑并油炸。炸猪排豚カツ),即猪腰肉版本,是最常见的,尽管有时也会使用其他肉类,如鸡肉(チキンカツ chikin katsu)或牛肉(牛カツ gyūkatsu)。作为主菜,通常配以浓稠的素棕色酱汁和切丝卷心菜。它可以盖在一碗米饭上,再浇上鸡蛋和酱汁混合物,制成炸肉排饭カツ丼),是几种流行的丼饭(盖饭)之一。它也常与日式咖喱饭一起食用,在这种情况下,这道菜被称为炸肉排咖喱カツカレー)。
  • 舒芙蕾芝士蛋糕スフレチーズケーキ)——美国经典本地变体,比原版更轻盈蓬松。在其他东亚和东南亚国家也很受欢迎。
另请参阅:韩国料理

韩国菜保持其浓郁辛辣的风味,即使在海外餐厅供应时也常常如此。然而,自朝鲜战争(1950-53年)以来,美国军队的存在引入了一些新的食材,如午餐肉和热狗,这些食材此后一直很受欢迎,并无缝地融入了韩国菜,甚至还引入了新的烹饪技术。在韩国,最受欢迎的使用午餐肉和热狗的菜肴之一是部队锅부대찌개),字面意思是“军事单位汤”,起源于议政府市,靠近首尔

炸鸡啤酒——韩式炸鸡和啤酒

韩式炸鸡치킨 chikin)是对美国南部经典炸鸡的本地化改编。虽然存在与美国原版非常接近的版本,但韩式版本通常在油炸后用各种酱汁给炸鸡上釉。最常见的变体是调味炸鸡양념 치킨),其表面涂有甜辣的韩式辣酱基底酱汁,以及酱油炸鸡간장 치킨),其表面涂有甜咸的酱油基底酱汁。韩式炸鸡通常与啤酒一起食用,这种组合被称为炸鸡啤酒치킨맥주),或简称炸啤치맥)。韩式炸鸡的受欢迎程度超出了韩国,在一部受欢迎的韩国电视剧中被突出报道后,甚至传播到了美国,在韩国裔美国人聚居的城市中广泛销售。

韩国也有众多当地的西式面包连锁店,提供各种独特的西式蛋糕、面包和其他糕点,例如巴黎贝甜파리바게뜨)。

另请参见: 中国菜葡萄牙菜
葡国鸡

澳门在1557年至1999年间曾被葡萄牙殖民。这段漫长的殖民历史催生了一种独特的葡萄牙风格本地化菜肴,称为澳门土生葡菜澳門土生葡菜),融合了葡萄牙和粤菜烹饪传统,以及葡萄牙殖民帝国其他地区的烹饪传统。澳门大多数宣传“葡萄牙菜”的餐厅实际上供应的是土生葡菜,尤其是在中低价位。一些招牌土生葡菜包括

  • 蛋挞蛋撻)——以葡萄牙pasteis de nata为基础,本地化的版本对蛋挞馅料进行了调整以适应粤语口味,因此与原版葡萄牙蛋挞的稠度不同。
  • 葡国鸡葡國雞)——字面意思是“葡萄牙鸡”,一道由咖喱酱烹制的鸡肉块组成的菜肴。
  • 非洲鸡非洲雞)——字面意思是“非洲鸡”,这道菜由用霹雳霹雳酱烤制的鸡肉和椰奶等亚洲食材组成
  • 血鸭饭血鴨飯)——本地版的葡萄牙菜cabidela,使用鸭肉用鸭血炖制,配米饭。
  • 免治免治)——一道米饭菜,上面铺有糖浆和酱油调味的碎牛肉或猪肉。
  • 猪扒包豬扒包)——澳门经典的简单本地菜肴,由中式炸猪排和葡式面包卷组成。
另见:中国菜
台式牛排

中国内战后,国民党于1949年退守台湾,美国的影响促使台湾采用了各种西式烹饪技术,如今,一些西式菜肴已成为台湾夜市的主食。台湾夜市最受欢迎的菜肴包括炸鸡排炸雞排 zhá jīpái)和盐酥鸡鹽酥雞 yánsūjī),两者都受到了美国南部经典炸鸡的启发。

台湾另一种有趣的西式菜肴是夜市牛排夜市牛排 yèshìniúpái)。夜市牛排起源于20世纪70年代,旨在为台湾人民提供经济实惠的西式菜肴,如今它仍然很好地实现了这一初衷:截至2025年,您在那里支付200-400新台币。它包括铁板牛排,配浓稠酱汁、鸡蛋和面条。一些牛排店(或者说是牛排摊位)还提供无限量的面包和玉米汤。有些餐厅甚至在玉米汤上放酥皮。

台湾也发展出自己的牛轧糖牛軋糖 niúzhátáng)版本,但与原版法国牛轧糖不同的是,台湾版将牛奶作为其中一种配料。此外,台湾牛轧糖通常还会加入在欧洲难以找到的本地食材,赋予它们独特的风味,使其与西方同类产品区别开来。

另见:南亚美食
大君巨无霸是印度版的巨无霸,牛肉被鸡肉饼取代。

猪肉是haram,被穆斯林禁止食用,牛肉对印度教徒来说是禁忌,并在许多邦被禁止,值得注意的例外包括西孟加拉邦喀拉拉邦。此外,几乎所有耆那教徒,以及相当一部分印度教徒、锡克教徒和佛教徒都是素食者。因此,西式菜肴通常以素食版本或用鸡肉、山羊肉或较少见的羊肉代替常见的肉类出现。例如,您可能会在迎合游客和富裕印度人的西式空调餐厅找到羊肉汉堡。素肉饼通常由土豆、印度奶酪奶酪或各种豆类和扁豆制成。虽然猪肉(及其加工形式如火腿和培根)在穆斯林人口不多的主要大都市地区有售,并且是基督教社区的主食,但它不常被吃肉的印度教徒食用。

印度西餐最大的变化之一是风味。印度人接受了三明治、披萨和意大利面的质地,但觉得西方人吃的饭菜对他们来说太清淡了。旅游热点之外的西餐是为印度人的口味准备的,食物中 infused spices 和使用了更多的酱汁。

果阿曾被葡萄牙统治数百年,深受欧洲美食的影响。著名的咖喱猪肉(vindaloo)是葡萄牙菜carne de vinha d'alhos(葡萄酒蒜肉)的本地化改编,传统上用猪肉制作,但由于葡萄酒在印度不常见,所以用醋代替,并加入了大量的辣椒和印度香料混合物。

英印菜是在英国统治下发展起来的,印度厨师制作的菜肴既符合英国雇主的口味,又使用当地食材和技术。英印风味的酸辣酱(chutney)在印度和英国菜肴中都持续存在,是风格融合的一个例子。它们通常使用酸味水果与糖、香料和醋——与传统印度泡菜中使用的芥末油不同——融合了传统印度和英国泡菜技术、英国果酱制作工艺,有时还使用芒果等印度水果。

加德满都有许多馅饼店。第一家是简姨妈的店,由一位美国和平队管理者的妻子于1970年左右在“嬉皮街”开办。它取得了巨大的成功;在印度待了一段时间,并且在许多情况下沿着嬉皮之路陆路抵达那里的旅行者,都非常渴望吃到美味的西餐。此外,许多人正在品尝尼泊尔大麻质量极高,与所有大麻产品一样,它会刺激食欲。

简姨妈的店有全套菜单,包括汉堡和其他餐点,但最受欢迎的是正宗美式烘焙食品。喜马拉雅山有美味的苹果,苹果派是特色菜。她的咖啡蛋糕也非常好吃。

很快就出现了许多模仿者,大多数只提供甜点。甚至有一条街被称为“馅饼巷”。半个世纪后,许多馅饼店仍在营业;他们的菜单仍然明显以美式为基础,但食谱多年来已有所改变。

另请参见: 印度尼西亚菜
烤面包

印度尼西亚在17世纪至20世纪中叶曾是荷兰殖民地。一些西式菜肴与当地风味融合,创造了印尼风味西餐,其中包括

  • 爪哇牛排 — 爪哇风味牛肉片,配甜汤汁。
  • 椰奶冰淇淋 — 印尼“冰淇淋”,用椰奶代替牛奶或奶油制成。
  • 印尼通心粉砂锅 — 印尼风味通心粉砂锅。
  • 印尼炸丸子 — 印尼风味炸肉饼。
  • 印尼炸春卷 — 印尼风味炸春卷,是几乎所有地区常见的零食。里面填充蔬菜或鸡蛋和蛋黄酱,搭配生辣椒一起食用。
  • 烤面包 — 烤白面包,内馅有巧克力、奶酪、炼乳或人造黄油。
  • 梭罗沙拉 (solo salad) — 炖牛肉里脊,淋上由大蒜、醋、甜酱油、伍斯特酱和水混合制成的稀薄酱汁,并用肉豆蔻和黑胡椒调味。
  • Semur — 印尼炖牛肉配土豆。

万鸦老,有一种受荷兰影响而起源于该市的蛋糕,叫做klappertaart(椰子蛋糕)。此外,panada 是一种受葡萄牙影响的烘焙糕点,里面塞满了辛辣的鲣鱼(鲣鱼)。

J.CO Donuts 是一个印度尼西亚咖啡馆连锁店,专门经营甜甜圈、咖啡和冷冻酸奶。它在其他亚洲国家也有分店。国际和当地的炸鸡连锁店在印度尼西亚各地都有重要的存在,提供米饭和辛辣的参巴酱的必选菜单。

另见:马来西亚、新加坡和文莱的美食
新加坡的 Sugee 蛋糕。

马来西亚有一种独特的本地汉堡包,名为Ramly 汉堡。这种变体使用由马来西亚本地食品公司 Ramly 制作的清真肉饼,外面裹着煎蛋,上面撒上人造黄油、伍斯特酱、蛋黄酱和方便面调味料。在马来西亚各地的街头小吃摊上都可以找到 Ramly 汉堡。

马来西亚的西式快餐连锁店通常提供其本国找不到的独特美食。肯德基在马来西亚尤其受到好评,它提供一种比西方国家更辣、更脆的选项。

马六甲于1511年至1641年被葡萄牙殖民,后被荷兰击败。在此期间,许多葡萄牙人定居马六甲并与当地马来人通婚,形成了欧亚裔社区。随后,该地区又被荷兰和英国殖民,导致荷兰和英国文化对欧亚裔社区产生影响,如今有相当多的欧亚裔是荷兰或英国血统。如今,葡萄牙-欧亚裔社区在被称为葡萄牙村的地区仍然保持着强大的存在,那里有些人继续讲葡萄牙语系克里奥尔语,你可以品尝他们独特的菜肴,尽管村里的餐馆游客味十足,品质参差不齐。然而,欧亚裔餐馆在马六甲其他地方以及马来西亚其他城市和邻近的新加坡也有,那里通常不那么游客味十足,因此提供更高品质的食物。欧亚裔菜肴的一些例子包括pang susi,一种葡萄牙面包卷的改良版,用红薯代替小麦,里面塞满了美味的猪肉馅;sugee 蛋糕,一种欧洲粗面粉蛋糕的本地化版本;牧羊人派,一种英式经典菜肴的本地化版本;以及魔鬼咖喱,一种传统上在圣诞节食用的独特菜肴,被认为是该社区的招牌菜。

另见:菲律宾美食
一个快乐蜂(Jollibee)餐盘,里面有米饭、炸鸡和他们的意大利面。

菲律宾在1562年至1898年间是西班牙殖民地,在1898年至1946年间是美国殖民地,并且与中国贸易至少有一千年历史。这里有大量基于这些国家菜肴的食物,但现在其中大部分都带有了独特的菲律宾风味。

许多菲律宾食物对西方人的味觉来说似乎甜得可怕。番茄酱、蛋黄酱、意大利面酱和花生酱等都含有大量糖分。一些大型超市提供菲律宾风味和原配方版本的番茄酱和意大利面酱。还有一些改良食品,比如香蕉番茄酱,味道出奇地好。

一些改良食品很常见。Siopao 类似于中国叉烧包,但里面是猪肉 asado 而不是中国叉烧。意大利面很常见,通常配番茄酱,但菲律宾的变体对西方人来说可能 distinctly odd;它们不仅很甜,而且经常使用热狗或罐头牛肉等肉类。Lechon(烤乳猪)在节日或重大社交活动(如婚礼或生日派对)上很常见;它最初是西班牙菜,但现在有几种菲律宾变体。咖喱很常见,但当地风格比印度或泰国咖喱温和得多。Chicken lauriat 是当地版本的炸鸡,chicken inasal 是当地的烧烤鸡。改编版沙威玛也很常见。

一家公司拥有四家快餐连锁店,几乎在每个城镇和大多数主要购物中心都有分店;所有这些都非常受欢迎。其中两家——周记(Chowking)经营中餐,格林威治(大多数菲律宾人按拼写发音)经营披萨——提供相当正宗的外国食品。另外两家则表现出对当地口味的相当大的适应性。

  • 快乐蜂是菲律宾对麦当劳和肯德基的回应,提供廉价、令人愉快的汉堡和炸鸡,尽管称不上是美食。他们的菜单包括大量的米饭菜肴,意大利面是菲律宾风格的,还有当地甜点哈罗哈罗(halo-halo)。
  • Mang Inasal 提供烧烤鸡肉和一些其他菲律宾菜肴。

快乐蜂和周记都在菲律宾以外扩张;截至2020年中,两家都在其他几个东南亚国家以及中东和美国设有分店。

Mooon Cafe 是一家米沙鄢连锁店,宣传“墨西哥风味”食物,也提供披萨和牛排等其他西式菜肴。他们的食物是或多或少正宗和改良的混合体。

另见:马来西亚、新加坡和文莱的美食
新加坡海南西餐厅Shashlik Restaurant的火焰阿拉斯加

新加坡在1819年至1963年间是英国殖民地。虽然正宗的西餐在新加坡随处可见,尤其是在较高价位,因为它作为国际金融中心的地位,但也有一种独特的当地西餐风格,被称为海南西餐。由于海南人抵达新加坡较晚,大多数其他工作已被其他华人方言群体占据,因此许多海南移民最终成为英国雇主的厨师。由于许多传统欧洲食材在新加坡无法获得,这些海南厨师经常不得不即兴发挥,使用当地可用的食材替代。此外,这些海南厨师通过修改传统亚洲食谱以适应英国雇主的口味,创造了一些新菜肴。独立后,许多海南厨师利用他们的烹饪技能开设了食摊和餐馆,供应西餐,但也融入了当地亚洲食材和烹饪技术,从而形成了独特的融合风格。你在小贩中心找到的“西餐”通常是海南西餐,尽管也有许多老式中档餐厅供应这种菜肴。此类餐厅的例子包括Shashlik RestaurantMariners' Corner RestaurantBritish Hainan。当地风格的西餐通常配有沙拉和番茄酱焗豆。

虽然它们正在逐渐消亡,但新加坡的居民区仍有几家传统的家庭经营面包店,制作各种西式面包、蛋糕和糕点。虽然它们与西式烘焙食品相似,但也有独特的本地变体,如榴莲蛋糕和泡芙、菠萝挞和黄油蛋糕,而且它们的面包通常比超市里常见的更柔软。由于东亚人群乳糖不耐受的普遍性较高,新加坡的蛋糕通常比西方的更清淡、不那么浓郁。更高级的面包店也可以在全国各地的购物中心找到,尽管价格更高。面包新语是这些新兴面包店中最著名的一家,它已从新加坡扩展到其他亚洲国家,其招牌产品是肉松面包卷。虽然新加坡的冰淇淋与西方差异不大,但请留意红豆和榴莲等独特的本地口味。在新加坡,一种独特的冰淇淋吃法是用一片面包包裹着吃。

海南咖喱饭

您在新加坡可以找到的典型西餐包括:

  • 鸡扒——类似于澳大利亚的炸鸡排,但通常使用鸡腿肉而不是鸡胸肉以迎合亚洲人的喜好,而且肉通常还会用酱油和芝麻油等亚洲调味料腌制。
  • 炸鱼薯条——本地版的经典英式菜肴。然而,新加坡的一个独特之处是当地人偏爱辣椒酱作为调味品。
  • 鸡扒——腌制后用平底锅煎的鸡腿肉,通常淋上亚洲风味的肉汁。
  • 羊排——西式羊排,但通常用亚洲食材腌制。
  • 牛排——如预期的那样,是一块烤焦的肉。然而,当地人偏爱将其放在铁板上,并用芝麻油等亚洲食材调味,配上番茄酱。
  • 海南牛尾汤——经典英式菜肴牛尾汤的本地版本,但由于殖民时期无法获得传统英式食材,因此大量使用了本地食材。
  • 海南猪排——西式炸猪排,裹上当地制作的饼干碎,并用酱油和芝麻油等亚洲食材调味。通常配以由番茄酱和伍斯特酱等多种食材制成的浓稠酱汁。
  • 海南咖喱——一种不辣的咖喱变种,由印度咖喱改良而来,以适应英国人的口味,通常与米饭和其他菜肴一起食用。
  • 咖椰吐司——典型的新加坡早餐菜肴,由涂有黄油和咖椰(一种椰子和鸡蛋制成的果酱状糊)的面包片组成。通常配上半熟的流心蛋,以及一些奶茶或咖啡。
  • Roti john — 一种炸蛋开放式三明治,使用法式长棍面包、鸡蛋、肉末和洋葱,配以番茄辣椒酱。这是马来社区的特色菜,传说是由一位当地的马来小贩发明,作为汉堡的替代品,以满足一位英国顾客的口腹之欲。
另见:越南菜

在东亚,小麦历史上主要用于面条和饺子,但在越南,由于法国殖民,它也用于面包和三明治。Bánh mì 是法越融合三明治,酥脆的短法棍面包里塞满了法式肉酱和越南猪肉香肠等冷盘。它们上面通常会放越南常见的食材,包括香菜、黄瓜、腌胡萝卜和腌白萝卜,但也可以搭配辣椒酱和蛋黄酱等西式调味品。

饮品

[]

咖啡

[]
另请参阅:咖啡
越南冰咖啡(cà phê sữa đá

咖啡起源于非洲之角,经阿拉伯人传入欧洲,阿拉伯人也可能将其带到亚洲其他地区。殖民时期,欧洲人在许多热带高地地区大规模种植咖啡。荷兰统治下的印度尼西亚成为如此重要的咖啡产地,以至于咖啡有时被称为“爪哇”,而斯里兰卡海南云南越南柬埔寨老挝印度尼西亚马来西亚菲律宾等其他地区也有许多游客喜欢的当地咖啡变种。

  • 在越南,咖啡里会加很多糖。一种受欢迎的饮料是cà phê sữa đá:将一份粗磨的深色咖啡滴滤到一杯(类似于土耳其咖啡,但没那么浓烈)加糖的炼乳中,然后混合并倒在冰块上。也可以热饮,这种情况下称为cà phê sữa nóng
  • 日本很快就爱上了咖啡,关于这种饮料与日本传统饮品茶相比的文化作用,可以说很多。日本人热爱冲泡完美咖啡的仪式感和精准度,并开创或完善了许多咖啡制作方法;有些如冷萃咖啡已享誉国际,而另一些如自动售货机中的罐装咖啡则相当独特。

菲律宾有些地方种植一种名为kapeng barako的咖啡,这种咖啡在其他地方很少见,许多游客认为它非常好。它不是阿拉比卡或罗布斯塔咖啡,而是利比里卡咖啡(Coffea liberica)的一个独立品种,生长在树上而不是灌木上。由于这种大树难以种植和收获,因此价格昂贵,而且由于产量和需求不足而濒临灭绝。

猫屎咖啡麝香猫咖啡是一种极其昂贵的咖啡,最初来自印度尼西亚,但现在在东南亚其他地区也有生产。它通过亚洲棕榈麝香猫(一种猫科食肉动物)的消化道获得其独特的特性。麝香猫吃咖啡樱桃,消化果肉,然后排出咖啡豆,咖啡豆被消化酶稍微改变。关于它究竟是出奇的好咖啡,比未经处理的咖啡豆更顺滑、更不苦,还是只是一个出奇的好噱头来销售平庸的咖啡,众说纷纭。购买它可能有风险;一些商家抵挡不住诱惑,将从未接触过麝香猫的咖啡贴上猫屎咖啡的标签,因为这让他们可以大幅提高价格。这也可能不道德,因为一些麝香猫农场被指控虐待动物。

真正的猫屎咖啡在越南也有,称为cà phê Chồn,但大型咖啡连锁店中原(Trung Nguyen)有另一种替代品。他们请来了一批德国化学家作为顾问,设计了一种能够在实验室中完成麝香猫消化道功能的过程。

奶茶

[]
另请参阅:
泰式冰茶(ชาเย็น cha yen

茶起源于中国(参见中国菜#茶),并在欧洲列强开始贸易和殖民之前,沿丝绸之路贸易了几个世纪,当时它成为一种极其重要的商品。英国人在印度斯里兰卡建立了种植园,如今西方国家的大部分茶叶都来自这些地区。

一些热门旅游区吸引游客,部分原因是它们拥有极好的茶叶。例如印度的大吉岭、马来西亚的金马仑高原和斯里兰卡的康提

自7世纪以来,藏族人民就一直在用牛油或牦牛油制作酥油茶但历史上,亚洲大部分地区都是喝纯茶(不加牛奶也不加糖),这仍然是享用传统中国茶、日本茶和韩国茶的首选方式。因此,加奶入茶是西方的一项创新,但奶茶如今在日本香港台湾马来西亚新加坡泰国缅甸相当普遍,尽管经过了显著的本地化,在中国大陆也有售,尤其是在海南,奶茶是归国华侨引入的当地特色。

印度次大陆有其自己的变体;有一些纯奶茶,而香料奶茶(加牛奶和香料混合的茶)则随处可见。两者都可以作为拉茶供应,这是一种热奶茶,在两个金属容器之间反复倒来倒去,直到两者分开,形成厚厚的泡沫顶部。一些小贩可以将其变成一场精彩的表演,反复让所有的茶在容器之间同时悬浮在空中,却一滴不洒。拉茶在印度南部更为常见。一种类似的香料奶茶,名为shahi haleeb,在也门很受欢迎。

  • 在泰国,奶茶常与人造食用色素混合,使其呈现鲜艳的橙色和独特的风味。泰式冰茶(ชาเย็น cha yen)是世界各地泰国餐馆的热门饮品,在泰国的当地市场也常见销售。泰式热茶(ชาร้อน cha rorn)是同款饮品的热饮版本,在当地市场也随处可见。
  • 在马来西亚和新加坡,印度风格的拉茶被称为teh tarik,是印度穆斯林社区的特色。与印度不同的是,马来西亚和新加坡不常见香料奶茶,teh tarik 通常使用炼乳,或淡奶和糖,而不是印度香料。由于teh tarik 最初是用英国人丢弃的低质量茶叶(只有富裕的亚洲人才买得起高质量茶叶)制成的,茶叶被磨成几乎是粉末状,煮沸多次,长达数小时,以更好地提取风味,使其比英国常见的奶茶味道更浓郁,颜色更深棕。普通奶茶在当地市场的饮料摊也随处可见,但当地人更喜欢使用淡奶和/或炼乳,而不是像英国那样使用鲜奶。

1980年代在台湾发明,珍珠奶茶(或波霸奶茶,或波霸珍珠奶茶 zhēnzhū nǎichá)现在亚洲各地都有,并已传播到美国、加拿大和澳大利亚的城市。最初的版本是在热红茶中加入牛奶和糖,再配上耐嚼的木薯球;用粗吸管吸食木薯球。台湾有两个竞争者声称发明了这种饮料:春水堂春水堂 chūn shuǐ táng)在台中,以及翰林茶馆翰林茶館 hànlín cháguǎn)在台南。如今,它更常以冷饮形式供应,并有各种口味的饮料(红茶、绿茶或乌龙茶、咖啡、冰沙等)和多种配料,包括多种类型的木薯珍珠、多种口味的果冻(由明胶或琼脂制成),以及爆浆波霸,咬破后会释放出果汁。

瓶装冰茶,通常加糖且常带柠檬味,也很常见。

酒精

[]
另请参阅:酒精饮料

欧洲人在16世纪将啤酒引入印度,19世纪引入东亚,现在啤酒已无处不在。大多数亚洲国家都有当地的啤酒厂,并且有许多优质的亚洲啤酒。绝大多数是比尔森啤酒或类似类型的淡色拉格啤酒,它们与亚洲菜肴的多种风味搭配得很好,而不会喧宾夺主,但味道确实清淡。然而,它们非常清爽,尤其是在炎热的热带国家,它们可能配冰块饮用。虽然高酒精含量的烈性啤酒在印度很受欢迎,并且在东亚可以找到一些深色拉格啤酒,但风味浓郁的艾尔啤酒、印度淡色艾尔啤酒和黑啤却很难找到。(印度淡色艾尔啤酒可能代表“印度淡色艾尔啤酒”,但你很难在印度找到它!这种风格实际上是在英国发明并普及的,因为大量的啤酒花可以起到防腐作用,帮助它比当时其他风格更好地经受住前往印度的旅程。)少数例外是新加坡的ABC特醇黑啤酒、斯里兰卡的狮子黑啤酒,以及柬埔寨的吴哥特醇黑啤酒和黑豹啤酒。

札幌是北海道最著名的啤酒。

有些啤酒有点不寻常,可能值得品尝。例如,菠萝啤酒在海南相当常见,有时在其他地方也能找到。有些啤酒使用大米作为辅料来替代部分大麦;这通常会导致啤酒稀释,味道不浓,但老挝人做得非常好,以至于Beerlao出口到其他东南亚国家和中国。菲律宾品牌圣米格尔也出口,该公司现在在中国设有啤酒厂。日本北海道岛以泉水酿造的啤酒闻名,中国青岛市也一样。精酿啤酒、酿酒酒吧和微型啤酒厂远不如北美和欧洲那样普及,但尤其自2010年代以来,它们已开始站稳脚跟。

威士忌在日本流行了150多年。日本威士忌始于大约一个世纪前,是对苏格兰威士忌风格的相当精确的再创造。它通常用两份水和冰稀释饮用;清淡的口感和易饮性(尤其是在炎热潮湿的夏季)符合日本人的口味,并且非常传统。酿酒厂为拓宽风格范围而不损害品质所做的现代努力,已为日本威士忌赢得了无数国际奖项。台湾也接过火炬,自2006年以来开设的几家酿酒厂也同样赢得了享有盛誉的国际奖项。威士忌在印度也广受欢迎,印度人更喜欢它,因为它酒精含量更高,价格更好。大多数印度“威士忌”是从糖蜜中蒸馏(本质上是一种朗姆酒),并与大约10%的麦芽威士忌混合,但自2004年以来,已经生产了几种单一麦芽威士忌,这些威士忌也获得了一些国际奖项。

朗姆酒在大多数甘蔗是主要作物的国家都很常见。最常见的菲律宾朗姆酒750毫升瓶装售价低于₱100(约2美元),主要品牌也提供售价约₱250的优质朗姆酒。在许多酒吧,双份朗姆可乐的价格低于单份,因为酒水成本低于调酒。有一个高级品牌Don Papa,由一名Rémy Cointreau高管创立,生产陈年朗姆酒,在国内售价₱1500-2000并出口。

奶昔

[]
市场上的榴莲

奶昔现在在亚洲大部分地区都很常见,但有时与西方的奶昔截然不同。它们很少含有冰淇淋,也可能不含牛奶;有时会使用酸奶或炼乳等其他乳制品。它们通常使用当地水果,如芒果或木瓜,这些水果在国内可能稀有而昂贵,而很少提供温带水果,如蓝莓,这些水果在其他地方很常见。然而,草莓相当常见,因为它们也在热带高海拔地区种植。

有些旅客可能想尝尝榴莲奶昔。榴莲是东南亚非常常见的一种水果;它闻起来很糟糕,但味道非常好。有些人会为了吃到好的榴莲而穿越整个城市,有些人则会为了避免经过榴莲摊而闻到气味而穿越繁忙的街道。点一杯榴莲奶昔可以让你品尝到它的味道,而不用处理它的气味。

次大陆有其自己的奶昔变体,称为lassi。传统上,这种饮料是用酸奶和酪乳制成的,唯一的添加剂是糖或盐。然而,在旅游区,通常会添加水果;最常见的口味是芒果或香蕉。

尊重

[]

虽然你通常可以期待西餐会配有叉子、勺子和刀子,但这可能不是普遍的。你偶尔可能需要用筷子来享用你的意大利餐。

同时,也要预料到一些当地的饮食习惯会延续下来,一些西方的餐桌礼仪可能不为人知或不被遵循。用餐者可能在食物一上桌就立即开始吃,而不是等到所有人都上齐;为了方便进食,可能会拿起碗;你可能需要给别人倒饮料,但不能给自己倒。在东南亚大部分地区,餐具的使用方式与西方习惯相反:你用惯用手拿勺子吃饭,叉子是用来把食物推到勺子上的。

手抓食物时,当地习俗可能会盛行。中国人会用筷子夹起炸鸡,小口吃,尽量少接触,或者你可能会得到塑料手套。在印度菲律宾马来西亚等一些国家,即使吃三明治,你也可能被要求只用右手。

另请参阅

[]
这篇关于亚洲西餐旅行主题 具有指南状态。它包含涵盖整个主题的良好详细信息。请贡献并帮助我们使其成为星级
© 2026 wikivoyage.cn. Text is available under the CC BY-SA 4.0 License.